IMPORTANT SAFEGUARDS
A
Caution : Read this page carefully to keep your safety.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
A
Attention : Lire attentivement cette page pour votre
securite.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
A
Achtung: Diese Seite aus Sicherheitsgriinden
sorgfaltig durchlesen.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
A
Let op: Lees voor uw veiligheid deze bladzijde
zorgvuldig door.
PRECAUZIONIIMPORTANTI
A
Attenzione : Per vostra sicurezza, leggete attenta-
mente questa pagina.
AVISOS IMPORTANTES
A Precaucion: Para su seguridad, lea con atencion esta
pagina.
J&UaeU
OJA
I:<Upj'
!
1. Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene
bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the
reach of children. Otherwise, they may play with the bag, which
could cause hazard of suffocation.
Etouffement — Apres avoir retire 1'appareil du sac de
polyethylene, bien placer ce dernier hors de la portee des
enfants. S'ils jouent avec ce sac, un risque d'etouffement est
possible.
Erstickungsgefahr — Nach der Entnahme der Lautsprecher
aus dem Polyathylenbeutel muG dieser fur Kinder unerreichbar
endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen, besteht
Erstickungsgefahr.
Verstikking — Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen zak
heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak
uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met de zak
kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun hoofd
trekken met verstikking tot gevolg.
Pericolo di soffocamento — Estratta I'unita dal sacchetto in
polietiiene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a
bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
Asfixia — Despues de sacar la unidad de la bolsa de poli-
etiieno, asegurese de poner la bolsa de polietileno donde no
puedan alcanzarla los ninos. De otra forma, estos podrfan
jugar con la bolsa y se podrfa producir un peligro de asfixia.
.ASA
~
Jus Vlj .(JIaUVI JjUlo
(ye-
^1
Lf
2. Power supply voltage — Connect the
illumination lamp-equipped speakers to
DC 12V, negative ground.
Tension d'alimentation — Raceorder
ies haut-parleurs munis d'in eclairage
sur 12 V CC, mise a la terre negative.
Betriebsspannung — Die Lautsprecher
mit Beleuchtung an Gleichstrom 12 V
mit negativer Masse anschlieBen.
Spanningvoorziening — Verbind de
luidsprekers voorzien van verlichting
met een 12 Volt, negatieve geaarde
gelijkstroombron.
Alimentazione — Se i diffusori
possiedono indicatori, coilegateli ad
una sorgente di energia a 12V di c.c. a
terra negativa.
Tension de alimentacion — Conecte
ios aitavoces equipados con lampara
de iiuminacion a una bateria de 12 V
CC con puesta a masa negativa.
3. Water and moisture — Do not install
the speakers in locations which may
be subject to water or moisture.
Eau et humidite — Ne pas installer
ies haut-parleurs dans des endroits ou
ils peuvent etre exposes a de I'eau ou
a I'humidite.
Wasser und Feuchtigkeit — Die
Lautsprecher nicht an Stellen ein-
bauen,
wo
sie
Wasser
Oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Water en vocht — Installeer de luid¬
sprekers niet op plaatsen waar ze
mogelijk aan water of vocht bloot wor-
den gesteld.
Acqua ed umidita —- Non installate i
diffusori in posizioni esposte ad acqua
ed umidita.
Agua y humedad — No instale ios
aitavoces en lugares sometidos a!
agua o a la humedad.
^
t jUt
os-l*s>l
. ! I ./S .-v >
0>lpLa^w%Jl
^ Y
jjSi
jLj
k-ijiaj
.cJ
ji
oljSX\
k—
5 N -
jJl jl pIo-U <W
?ym
4. Dust and unstable locations — Do
not install the speakers in unstable
locations or iocations subject to dust.
Poussiere et endroits instables —
Ne pas installer Ies haut-parleurs dans
des endroits instabies ou exposes a de
!a poussiere.
Staub und unstabile Stellen — Die
Lautsprecher nicht an unstabilen
Stellen Oder Stellen, wo sie Staub aus¬
gesetzt sind, einbauen.
Stoffige en instabiele plaatsen —
installeer de luidsprekers niet op stof¬
fige plaatsen of instabiele plaatsen
onderhevig aan trillingen.
Urti e polvere — Non installate i diffu¬
sori in posizioni pericolose instabili o
esposte a polvere e sporco.
Polvo y ubicaciones inestables —
No instale los aitavoces en lugares
inestables ni en lugares donde haya
polvo.
_*A)I jS'UVI
}
jLill
yj*
jl oLj
j«sP
^^1*1
^
ol
.jUU
5, Modification
Do not attempt to open or
modify the unit, for this could cause fire haz¬
ard or malfunction.
Modification — Ne pas essayer de
demonter ni de modifier l'appareil car ceci
risque de provoquer un risque d'incendie ou
un fonctionnement incorrect.
Veranderungen — Niemals versuchen, die
Lautsprecher zu offnen Oder zu verandern,
weil
dadurch
Feuergefahr
und
Fehlfunktionen hervorgerufen werden
konnen.
Aanpassingen — Voorkom brand of
beschadiging en open derhalve de luid¬
sprekers niet en breng er geen veranderin-
gen in aan.
Modifiche — Non tentate di aprire o modifi-
care I'unita, dato che cio potrebbe causare
incendi o errori di funzionamento.
6. Cleaning — Do not use gasoline, naphtha,
or any type of solvent to clean the speakers.
Clean by wiping with a soft, dry cloth.
Nettoyage — Ne pas utiliser d'essence, de
naphte ni de diiuant pour nettoyer ies haut-
parleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux
et sec.
Reinigung — Zum Reinigen der Laut¬
sprecher niemals Benzin, Farbverdunner
Oder andere Losungsmittel verwenden. Zum
Reinigen e'tn weiches, trockenes Tuch ver¬
wenden.
Reinigen — Gebruik geen benzine, thinner
of andere oplosmiddelen voor het reinigen
van de luidsprekers. Reinig de luidsprekers
met een zachte, droge doek.
Pulizia — Non pulite I'unita con benzina,
nafta o solventi molto volatili in generale.
Usate solo un panno morbido ed asciutto.
7. Malfunction — In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out
from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or near¬
est service station as soon as possible.
POWER OFF!
Mauvais fonctionnement —- Dans le cas ou l'appareil degage de la fumee ou une odeur anormale,
ou si aucun son ne provient du haut-parleur, couper immediatement ['alimentation. Contacter
ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible.
COUPER L'ALIMENTATION!
Fehlfunktion — Wenn aus dem Gerat Rauch austritt Oder kein Ton von den Lautsprechern zu
horen ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich anschlieBend so bald
wie moglich an Ihren Handler Oder an die nachstliegende Kundendienststation.
AUSSCHALTEN!
Storing — Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt of deze in het geheel
geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit (OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw
handelaar of een erkend onderhoudscentrum.
SPANNING UIT!
Malfunzionamento — Nel caso che I'unita producesse del fumo o un odore anomalo, oppure non
si sentisse nessun suono dagii altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Cio fatto, contattare
appena possibile il rivenditore di fiducia o il centra di assistenza tecnica piu vicino.
SCOLLEGATE L'ALIMENTAZIONE!
Modificacion — No trate de abrir ni modi-
ficar la unidad porque podrfa producirse un
peligro de incendio o una averfa.
li SJl=»-jJl JjJoJ jl
Jjl^ N ■ dj-ULill
j\
ciLSi
wLi>
. U JJL>-
lLjjJs*-
Limpieza — No utilice gasolina, nafta ni
ningun otro tipo de disolvente para limpiar
los aitavoces. Lfmpielos con un paho suave
y seco.
jl t&LJl t<jJIjjU-l
V -
Fallo de funcionamiento — En caso de que la unidad genera humos u olores anormales o no
genere sonido a traves del aitavoz, desconecte inmediatamente la alimentacion. Despues, consulte
con su concesionario o centra de reparaciones mas cercano tan pronto como sea posible.
jDESCONECTE LA ALIMENTACION!
ic-La-uu
Jj J
V jl iijLc-
j) ^jLk^ lLiJjIIj
5JLi.
— (JiaC-
JL<ajV1
y
*.<dJj
. OFF
^1 jLllJI
^ <^ArJI
^l
LjA.
a
jl cLijJ
!
4
iUaJI Plibl