Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

BY TREVIDEA
Manuale d'uso
Mod.: FE60
User manual
Technical model: DN60G-RML
IT
EN
PT
ES
DE
FR
Forno Elettrico Ventilato
con Girarrosto
Electric oven with convection and rotisserie

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TREVIDEA Girmi FE60

  • Página 1 BY TREVIDEA Manuale d’uso Mod.: FE60 User manual Technical model: DN60G-RML Forno Elettrico Ventilato con Girarrosto Electric oven with convection and rotisserie...
  • Página 2 ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...……………………………………………………. Avvertenze di sicurezza p. 3 …...……………………………………...…………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. FE60 p. 6 …..………...………………………………………...………………………………………...………………. Funzionamento p. 7 ………...……………………………………...…………………………………………………… Manopole p. 7 …..………...………………………………………...………………………………………...…………… Pre-riscaldamento p. 7 ………...……………………………………...……………………………………………….. Cottura p. 7 …...……………………………...………………………………………………..……………………………. Girarrosto p. 7 .……………………………...………………………………………………..…………………………….
  • Página 3 CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Página 4 AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Página 5 Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
  • Página 6 Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato che la percezione della temperatura è diversa per ogni persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare solo le superfici progettate per essere toccate. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
  • Página 7 Non usare mai recipienti di materiale plastico per la cottura con forno tradizionale. Prima di ogni utilizzo svolgere il cavo di alimentazione. Non utilizzare il prodotto come unità di riscaldamento. Non inserire nulla nelle feritoie di areazione. Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia staccare la spina dalla presa elettrica ed attendere il completo raffreddamento di ogni parte del prodotto.
  • Página 8 FUNZIONAMENTO Al primo utilizzo lavare con cura tutti gli accessori ed il vano interno. Lasciar areare il vano interno mantenendo aperto lo sportello per circa 30 minuti e successivamente azionare il forno vuoto per qualche minuto. Prima di effettuare la prima cottura far funzionare il forno a vuoto per circa 10 minuti portandolo alla temperatura massima ed azionando entrambe le resistenze.
  • Página 9 PULIZIA Staccare la spina dalla presa elettrica e lasciar raffreddare ogni parte prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia. - Non immergere il forno in acqua. In ogni caso evitare che schizzi d’acqua o di altri liquidi raggiungano l’apparecchio. - Una pulizia periodica del vano interno garantisce un miglior funzionamento del prodotto ed evita la formazione di cattivi odori.
  • Página 10 things, for which the manufacturer cannot be considered responsible thereof. If it is necessary to use adapters, multiple sockets or electrical extensions, use only those that comply with current safety standards; in any case do not exceed the power consumption limits indicated on the electrical adapter and / or extensions, as well as the maximum power shown on multiple adaptor.
  • Página 11 less than 8 years old. If the power cord is damaged, or in case of failure and / or malfunction do not tamper with the unit. The reparation must be done by manufacturer or by service center authorized by the manufacturer in order to prevent any risk.
  • Página 12 Do not wash or throw water on the glass when it is hot, as it may break. Do not use the oven if there is any damage to the door or its seals. Handle with care fresh-cooked food to avoid risk of burning.
  • Página 13 CONTROL KNOBS Moving the cooking selection switch (3) allows to select upper heating elements, lower heating elements or both: 1: Enable the upper heating element (GRILL cooking), and the rotisserie. 2: Enable the lower heating element. 3: Enable both the upper and the lower heating elements. 4: Enable the upper heating element and the fan 5: Enable the lower heating element and the fan 6: Enable both the upper and the lower heating elements, the fan and the rotisserie.
  • Página 14 soft cloth and non-abrasive cleaner for the cooking compartment. - Grill, tray, oven rack and other accessories can be washed as everyday crockery. - Don't use abrasive or metallic sponges to clean the outside of oven as may jeopardize the paint. - Be careful not to drop any liquid or soap in the ventilation openings during cleaning.
  • Página 15 Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas múltiplas e extensões, utilizar só as que estiverem conformes às normas de segurança em vigor; em qualquer caso, nunca ultrapassar os limites de absorção indicados no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima potência indicados nos adaptadores múltiplos.
  • Página 16 menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. - As crianças não devem brincar com o aparelho. - Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade. Se o cabo de alimentação estiver danificado, ou em caso de falha e / ou avaria, não mexa no aparelho.
  • Página 17 INFORMAÇÕES DE USO A parte de trás dos electrodomésticos deve ficar virada para uma parede. Usar recipientes preparados para altas temperaturas Não se apoiar na porta quando a mesma se encontra aberta, isto danificará as dobradiças e consequentemente o produto. Aplique pressão para colocar a grelha e tabuleiro Não lave os recipientes de vidro em água fria, enquanto estão quentes, poderão partir-se...
  • Página 18 FUNCIONAMENTO Antes de usar lavar cuidadosamente todos os acessórios e a cavidade interna. Deixar a cavidade apanhar, com a porta aberta durante 30m e em seguida ligue o forno vazio durante alguns minutos. Antes de efectuar a primeira cozedura ponha o forno a funcionar durante 10 m à máxima temperatura seleccionando ambos os elementos de aquecimento.
  • Página 19 - A limpeza regular da cavidade interna do produto garante performances melhores, o aumento da vida útil do produto e evita odores desagradáveis. Use um pano suave e produtos não abrasivos para limpar a cavidade interior. Os acessórios podem ser lavados como qualquer outra louça. - Não use esponjas de metal ou produtos abrasivos para limpar o exterior do produto pois tal pode comprometer a pintura do produto.
  • Página 20 animales o cosas, por los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable. En caso de que sea necesario el uso de adaptadores, tomas múltiples o prolongaciones, utilizar solo las conformes a las normas de seguridad vigentes; en todo caso no superar nunca los límites de absorción indicados en el adaptador sencillo y/o en las prolongaciones, así...
  • Página 21 operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser efectuadas por niños a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. - Los niños no deben jugar con el aparato. - Mantener el producto y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
  • Página 22 INFORMACIÓN GENERAL Colocar la pared de la parte posterior contra un muro. Utilice sólo recipientes adecuados para altas temperaturas El aparato se calienta mucho durante el uso, no toque el vidrio de las paredes laterales, o utilice las asas y perillas solamente.
  • Página 23 DESCRIPCIÓN FE60 1 Conector de alimentación y el cable. 2 Botón temporalizador. 3 Interruptor de selección para cocinar. 4 Luz de trabajo. 5 Botón de control de temperatura. 6 Cubierta superior. 7 Empuñadura. 8 Bastidor del horno. 9 Bandeja. 10 Elementos de calefacción (subir y bajar la temperatura). 11 Asa de la bandeja.
  • Página 24 ASADOR (12) - Montar las brochetas (C) con el asador (D) y fijarlos apretando la tuerca de bloqueo (B). Coloque las puntas de los pinchos en el pollo (o carne asada o lo que sea) y bloquear de forma segura. - Inserte el extremo (E) en el orificio de la derecha de la pared interior de la cámara de cocción.
  • Página 25 Klammern) muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden, da es eine potenzielle Gefahrenquelle darstellt. Wir möchten Sie in diesem Zusammenhang auch daran erinnern, dass Verpackungsabfall der Mülltrennung zugeführt werden muss. Stellen Sie sicher, dass die Angaben auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen. Installation muss gemäß...
  • Página 26 sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder instruiert wurden, um das Gerät sicher zu verwenden und die damit verbundenen Gefahren zu verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
  • Página 27 einem separaten Fernwirksystem betrieben werden Führen Sie vor jedem Gebrauch das Netzkabel aus. Setzen Sie das Produkt keinen Stößen aus, es könnte beschädigt werden. Verwenden Sie nur originale und kompatible Teile und Zubehör. ALLGEMEINE HINWEISE Die hintere Rückseite des Geräts soll gegen eine Wand gestellt werden.
  • Página 28 Position 1 (Grillen): schaltet die obere Widerstandskraft ein (Grill kochen) und Spieß Position 2: schaltet die untere Widerstandskraft ein Position 3 (Anbraten): schaltet die untere und obere Widerstandskraft ein. Position 4: schaltet die obere Widerstandskraft und die Ventilation ein Position 5: schaltet die untere Widerstandskraft und die Ventilation ein Position 6 (Anbraten): schaltet die untere, obere Widerstandskräfte, Spieß...
  • Página 29 TECHNISCHE DATEN • AC 230V~50-60Hz - 2000W • Leistung: 60L • Konvektion, Spiess, Zeitschaltuhr 60 min • 3 Funktionen: unterer, Grillen, Kombinierte • Einstellbare Temperatur von 100°C bis 230°C FRANCAIS ADVERTISSEMENT Les indications suivantes sont très importantes en ce qui concerne l’installation, usage et manutention de cet appareil;...
  • Página 30 eléctrique; c’est toujours mieux de le déconnecter quand il n’est pas à l’use. Au cas de necessité d’emploi d’un adaptateur, des prises multiples ou des extensions, n’utiliser que ceux qui soient en conformité aux normes de securité en vigueur; entout cas, jamais dépasser les limites d’absortion indiqués sur l’adaptateur simple et/ou sur les extensions, ni ceux de maxime puissance indiqués sur les adaptateurs multiples.
  • Página 31 opérations de nettoyage e de manutention ne oivent pás être efectués par des enfants, sauf pour ceux qui sont agés de plus de 8 ans et sont supervisionés. - Gardez l’appareil et le câble d’alimentation hors la portée des enfants agés de moins de 8 ans. - Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
  • Página 32 y avoir des gaz, vapeurs, des substances inflammables ou explosives. MODE D’EMPLOI Utiliser des récipients préparés pour supporter des hautes températures. L’appareil atteint des hautes températures pendant l’usage, donc ne pas toucher le verre ou les parois latéraux, mais uniquement les controles et la manette Ne pas s’appuyer sur la porte quand elle est ouverte, parce que ça endommagera les charnières et, donc, l’appareil...
  • Página 33 NOMENCLATURE FE60 1 Fiche et câble d’alimentation 2 Temporisateur 3 Selécteurr de fonctions 4 Lumière de fonctionemment 5 Selécteur de température 6 Revêtement superieur 7 Manette 8 Grille 9 Plateau 10 Éléments de chauffage 11 Poignée du plateau 12 Brochette 13 Poignée de la brochette FONCTIONNEMENT Avant l’utilisation laver soigneusemet chaque accéssoire, aussi bien que la cavité...
  • Página 34 Vérifier si la brochette a été bien mise en place. À ce point là fermer la porte et commencer la cuisson comme expliqué au paragraphe précédent. L’utilisation de la brochette doit être définie au sélecteur de fonctions (3) en choisissant la position 1 e 6. Attention: Jamais prendre la brochette avec la main.
  • Página 35 RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
  • Página 36 Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.girmi.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...

Este manual también es adecuado para:

Dn60g-rml