Página 3
English ................5 Deutsch ................19 Français ................33 Italiano ................47 Nederlands ..............61 Español ................75 Português ................. 89 Ελληνικά ................. 103 Svenska ................117 Norsk ................131 Suomi ................145 Dansk ................159 Íslenska ................173 Русский ................187 Polski ................
Página 5
HAND BLENDER INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS HAND BLENDER SAFETY Important safeguards .................. 6 Electrical requirements ................8 Electrical equipment waste disposal ............8 PARTS AND FEATURES GUIDE Parts and accessories ...................9 Optional accessories ..................10 Features .....................10 USING THE HAND BLENDER Before first use ..................11 Intended use ....................11 Using the Twist Lock Blending Arm............12 Blender processing guide ................13...
Página 6
HAND BLENDER SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. To protect against risk of electrical shock do not put motor body, cord, or electrical plug of this Hand Blender in water or other liquid.
Página 7
HAND BLENDER SAFETY 5. Avoid contact with moving parts. 6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest Authorized Service Facility for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
Página 8
HAND BLENDER SAFETY Electrical requirements Volts: 220-240 VAC Hertz: 50-60 Hz NOTE: If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician or serviceman install an outlet near the appliance.
Página 9
PARTS AND FEATURES GUIDE Parts and accessories Lock Switch Speed Control Buttons Power Button Power Cord Stainless Steel Motor Body Blending Arm (5KHBC212 shown) Stainless Steel Wall Mount MODEL COMPARISON 5KHBC212 (305 mm) 5KHBC210 (254 mm) 5KHBC208 (203 mm)
Página 10
PARTS AND FEATURES GUIDE Optional accessories Accessory Model # Style Size (mm) Whisk 5KHBC10WER 254 mm Attachment Multi-Purpose 5KHBC08MER 203 mm S-Blade 5KHBC10MER 254 mm 5KHBC12MER 305 mm Features Speed Control Powerful DC Motor (not shown) Provides easy adjustment of speed. Provides powerful blending action and is designed for quiet, long-life operation.
Página 11
Intended Use This KitchenAid Hand Blender is intended for use in restaurants, professional kitchens, and other foodservice locations. The Hand Blender can be used directly in a pot or bowl to mix a variety of ingredients.
Página 12
OPERATING THE HAND BLENDER Using the Twist Lock Blending Arm 1. Insert Blending Arm attachment into NOTE: Hand Blender should only be motor body with the alignment mark immersed in liquids the length of the facing the back of the unit, and twist attachment.
Página 13
OPERATING THE HAND BLENDER Rest the Hand Blender on the bottom of the pot or bowl momentarily then hold at an angle and slowly draw it Wrist upwards against the side of the pot movement or bowl. As the Hand Blender is drawn up you will notice the ingredients from the bottom of the pot or bowl being drawn up.
Página 14
TIPS FOR GREAT RESULTS • Cut solid foods into small pieces for • For best blending, hold the Hand Blender easier blending or chopping. at an angle and gently move up and down within the container. Do not pound down •...
Página 15
TROUBLESHOOTING If the Hand Blender has stopped working, check for the following: Unit has been unplugged • Release the power button • Restart the Hand Blender as instructed in "Operating Your Hand Blender" • Check the power supply Machine has overheated •...
Página 16
254 mm 203 mm 81,6 mm 81,6 mm 81,6 mm Weight 5KHBC212 5KHBC210 5KHBC208 1,5 kg 1,5 kg 1,45 kg Electrical Data 5KHBC212, 5KHBC210, 5KHBC208 Motor Intensity Mixer Mixer (Amp.) Speed Speed (rpm) (rpm) 230 V/50 Hz 3A Max. 11.000...
Página 17
DAMAGES. Customer service In U.K. and Ireland: For any questions, or to find the nearest KitchenAid Authorized Service Center, please find our contact details below. NOTE: All service should be handled locally by an Authorized KitchenAid Service Center. Contact number for U.K. and Northern Ireland: Tollfree number 0800 988 1266 (calls from mobile phones are charged standard network rate) or call 01942605504.
Página 19
ANLEITUNG FÜR STABMIXER INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXER Wichtige Sicherheitshinweise ��������������������������������������������������������������������20 Elektrische Anforderungen ������������������������������������������������������������������������22 Entsorgung von Elektrogeräten �����������������������������������������������������������������22 TEILE UND MERKMALE Teile und Zubehör �������������������������������������������������������������������������������������23 Optionales Zubehör ����������������������������������������������������������������������������������24 Merkmale ��������������������������������������������������������������������������������������������������24 BEDIENEN DES STABMIXERS Vor dem ersten Verwenden ����������������������������������������������������������������������25 Vorgesehener Zweck ��������������������������������������������������������������������������������25 Verwenden des Mischerarms mit Drehverriegelung ���������������������������������26 Verarbeitungshilfe für den Stabmixer ��������������������������������������������������������27 TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE ����������������������������������������������������������������28...
Página 20
SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXER Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
Página 21
SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXER 5. Vermeiden Sie es, mit beweglichen Teilen in Kontakt zu kommen� 6. Betreiben Sie den Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, nachdem das Gerät Fehl funktionen hatte, es fallen gelassen oder auf andere Art beschädigt wurde� Übergeben Sie das Gerät zur Über prüfung, Reparatur oder elektrischen bzw�...
Página 22
SICHERHEITSHINWEISE FÜR STABMIXER Elektrische Anforderungen Spannung: 220240 Volt Wechselspannung WARNUNG Frequenz: 5060 Hertz HINWEIS: Falls das Kabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller oder dessen Service Vertretung ausgewechselt werden, um eine Gefahr zu vermeiden� Kein Verlängerungs kabel benutzen� Falls das Netz kabel zu kurz ist, lassen Sie von einem Fachmann eine zusätzliche Steckdose in der Nähe Feuergefahr...
Página 23
TEILE UND MERKMALE Teile und Zubehör Sperrtaste Geschwindigkeitsregler Ein/AusTaste Netzkabel Motorgehäuse Edelstahl mischerarm (Abb. zeigt 5KHBC212) Edelstahlwandhalterung MODELLVERGLEICH 5KHBC212 (305 mm) 5KHBC210 (254 mm) 5KHBC208 (203 mm)
Página 24
TEILE UND MERKMALE Optionales Zubehör Zubehör Modellnummer Stil Größe (mm) Schneebesen 5KHBC10WER 254 mm zubehör SMesser 5KHBC08MER 203 mm (Vielzweck messer) 5KHBC10MER 254 mm 5KHBC12MER 305 mm Merkmale Geschwindigkeitsregler Starker Gleichstrommotor Einfaches Auswählen der Geschwindigkeitsstufe� (ohne Abbildung) Für kraftvolles Mixen, dabei ruhig und langlebig� Ein/AusTaste Vorn am Motorgehäuse;...
Página 25
Wasser� oder Abnehmen von Zubehör teilen stets den Netzstecker� Vorgesehener Zweck Dieser KitchenAidStabmixer ist für den Einsatz in Restaurants, Profiküchen und anderen Speise gaststätten gedacht� Der Stab mixer kann direkt in Töpfen oder Schüsseln zum mixen der unterschied...
Página 26
BEDIENEN DES STABMIXERS Verwenden des Mischerarms mit Drehverriegelung 1. Richten Sie die Markierungen an der HINWEIS: Der Stabmixer darf maximal Rück seite des Gerätes aus und setzen Sie bis zur Länge des Zubehörs in Flüssig den Mischerarm auf das Motor gehäuse; keiten getaucht werden�...
Página 27
BEDIENEN DES STABMIXERS Lassen Sie den Stabmixer kurz auf dem Boden des Topfes oder der Schüssel ruhen� Halten Sie ihn dann schräg und ziehen Sie Bewegung ihn an der Seite des Gefäßes langsam nach aus dem oben� Beim Hochziehen des Stabmixers Handgelenk werden die Zutaten aus dem unteren Teil des Gefäßes nach oben gezogen�...
Página 28
TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE • Schneiden Sie feste Zutaten in kleine • Halten Sie den Stabmixer für beste Mix Stücke, um das Mixen und Zerhacken ergebnisse schräg und bewegen Sie ihn zu erleichtern� vorsichtig im Behälter auf und ab� Drücken Sie nicht mit Gewalt auf die Mischung�...
Página 29
PROBLEMBEHEBUNG Beachten Sie bei einer Fehlfunktion des Stabmixers die folgenden Hinweise: Gerät wurde vom Strom getrennt • Lassen Sie die Ein/AusTaste los • Schalten Sie den Stabmixer wie unter „Bedienen des Stabmixers“ beschrieben • Überprüfen Sie die Stromversorgung erneut ein Gerät hat überhitzt •...
Página 30
203 mm 81,6 mm 81,6 mm 81,6 mm Gewicht 5KHBC212 5KHBC210 5KHBC208 1,5 kg 1,5 kg 1,45 kg Elektrische Daten 5KHBC212, 5KHBC210, 5KHBC208 Motor Strom Stufe 1 Stufe 11 auf nahme (U/min) (U/min) (Amp.) 230 V/50 Hz max� 3 A 11,000...
Página 31
HINWEIS : Alle Reparatur und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten KitchenAidKundendienstzentrum ausgeführt werden� Für Deutschland: Hotline: Gebührenfreie Telefonberatung unter: 0800 5035005 EMailKontakt Besuchen Sie www�Kitchenaid�de und klicken Sie unten auf der Seite auf „Kontakt“� Adresse: KitchenAid Europa, Inc� Postfach 19 B2018 ANTWERPEN 11 BELGIEN Für die Schweiz:...
Página 33
MANUEL D’UTILISATION DU MIXEUR PLONGEANT TABLE DES MATIÈRES PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MIXEUR PLONGEANT Consignes de sécurité importantes �����������������������������������������������������������34 Alimentation ����������������������������������������������������������������������������������������������36 Mise au rebut des déchets d’équipements électriques ������������������������������36 GUIDE DES PIÈCES ET FONCTIONS Pièces et accessoires ���������������������������������������������������������������������������������37 Accessoires en option��������������������������������������������������������������������������������38 Fonctions ���������������������������������������������������������������������������������������������������38 UTILISATION DU MIXEUR PLONGEANT Avant la première utilisation ����������������������������������������������������������������������39...
Página 34
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MIXEUR PLONGEANT Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
Página 35
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MIXEUR PLONGEANT 5. Évitez tout contact avec les pièces mobiles� 6. N’utilisez pas l’appareil si son cordon d’alimentation électrique ou la fiche sont endommagés, s’il a présenté un défaut de fonctionnement, s’il est tombé ou a été endommagé...
Página 36
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MIXEUR PLONGEANT Alimentation Tension : 220 - 240 Volts A�C� AVERTISSEMENT Fréquence : 50/60 Hertz REMARQUE : si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un représentant de son service après-vente afin d’éviter tout danger�...
Página 37
Bouton de verrouillage Boutons de commande de vitesse Bouton marche/arrêt Cordon d’alimentation Axe mélangeur en acier inoxydable Corps du mixeur (modèle représenté : 5KHBC212) Support mural en acier inoxydable COMPARATIF DES MODÈLES 5KHBC212 (305 mm) 5KHBC210 (254 mm) 5KHBC208 (203 mm)
Página 38
GUIDE DES PIÈCES ET FONCTIONS Accessoires en option Accessoire Réf. du modèle Style Taille (mm) Fouet 5KHBC10WER 254 mm Lame en S 5KHBC08MER 203 mm polyvalente 5KHBC10MER 254 mm 5KHBC12MER 305 mm Fonctions Commande de vitesses Moteur puissant à haut rendement Permet de régler facilement la vitesse�...
Página 39
UTILISATION DU MIXEUR PLONGEANT Avant la première utilisation Avant d’utiliser le mixeur plongeant KitchenAid Nettoyez les accessoires et ustensiles pour la première fois, essuyez le corps du à la main ou au lave-vaisselle� Vous pouvez mixeur à l’aide d’un chiffon propre et humide utiliser du savon doux, mais surtout pas de pour ôter la saleté...
Página 40
UTILISATION DU MIXEUR PLONGEANT Utilisation de l’axe mélangeur à verrouillage par simple rotation 1. Fixez simplement l'axe mélangeur dans REMARQUE : le mixeur plongeant le corps de l'appareil (en l'alignant sur le ne doit pas être immergé au-delà de la repère d'alignement au dos de l'appareil) hauteur de l’accessoire utilisé�...
Página 41
UTILISATION DU MIXEUR PLONGEANT Posez momentanément le mixeur plongeant dans le fond du récipient ou du bol, puis inclinez-le et soulevez-le contre la paroi Mouvement du récipient ou du bol� À mesure que vous du poignet faites remonter le mixeur plongeant, vous remarquerez que les ingrédients situés dans le bas du récipient ou du bol sont entraînés vers le haut�...
Página 42
CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX • Coupez les ingrédients solides en petits • Pour des résultats optimaux, maintenez morceaux pour faciliter le mixage ou le mixeur plongeant incliné et déplacez- le hachage� le délicatement vers le haut et vers le bas dans le récipient�...
Página 43
DÉPANNAGE Si le mixeur plongeant ne fonctionne plus, vérifiez les points suivants : Alimentation • Relâchez le bouton marche/arrêt • Redémarrez le mixeur plongeant comme indiqué dans la section • Vérifiez l'alimentation de l'appareil « Utilisation du mixeur plongeant » Surchauffe •...
Página 44
81,6 mm Poids 5KHBC212 5KHBC210 5KHBC208 1,5 kg 1,5 kg 1,45 kg Données électriques 5KHBC212, 5KHBC210, 5KHBC208 Moteur Intensité Mixeur plongeant - Mixeur plongeant - Vitesse 1 (tr/min) Vitesse 11 (tr/min) 230 V / 50 Hz Max� 3 A 11 000...
Página 45
KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES INDIRECTS. Service après-vente Pour toute question, ou pour trouver le Centre de service après-vente KitchenAid agréé le plus proche, veuillez vous référer aux coordonnées indiquées ci-dessous� REMARQUE : Toutes les réparations doivent être prises en charge localement par un Centre de service après-vente KitchenAid agréé�...
Página 47
ISTRUZIONI SUL FRULLATORE A IMMERSIONE SOMMARIO SICUREZZA DEL FRULLATORE A IMMERSIONE Precauzioni importanti ������������������������������������������������������������������������������48 Requisiti elettrici ����������������������������������������������������������������������������������������50 Smaltimento dell’apparecchiatura elettrica �����������������������������������������������50 COMPONENTI E FUNZIONI Componenti e accessori ����������������������������������������������������������������������������51 Accessori opzionali ������������������������������������������������������������������������������������52 Funzioni �����������������������������������������������������������������������������������������������������52 FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE A IMMERSIONE Preliminari al primo utilizzo �����������������������������������������������������������������������53 Uso previsto ����������������������������������������������������������������������������������������������53 Uso dell’asta con blocco ad avvitamento���������������������������������������������������54 Guida all’utilizzo del frullatore a immersione ��������������������������������������������55...
Página 48
SICUREZZA DEL FRULLATORE A IMMERSIONE La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
Página 49
SICUREZZA DEL FRULLATORE A IMMERSIONE 5. Evitare il contatto con i componenti mobili� 6. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, dopo eventuali anomalie di funzionamento o se l’apparecchio è caduto o è stato in qualche modo danneggiato�...
Página 50
SICUREZZA DEL FRULLATORE A IMMERSIONE Requisiti elettrici Voltaggio: 220-240 V CA AVVERTENZA Frequenza: 50-60 Hz NOTA: Qualora il cavo sia danneggiato, dovrà essere sostituito dal fabbricante o presso un centro di assistenza autorizzato al fine di ridurre al minimo il rischio di lesioni�...
Página 51
Pulsante di blocco Pulsanti per controllo velocità Pulsante di accensione Cavo di alimentazione Corpo motore Asta in acciaio inox (modello 5KHBC212) Attacco a parete in acciaio inox CONFRONTO TRA I MODELLI 5KHBC212 (305 mm) 5KHBC210 (254 mm) 5KHBC208 (203 mm)
Página 52
COMPONENTI E FUNZIONI Accessori opzionali Accessorio N. modello Stile Dimensione (mm) Frusta 5KHBC10WER 254 mm Lama a S 5KHBC08MER 203 mm multifunzione 5KHBC10MER 254 mm 5KHBC12MER 305 mm Funzioni Controllo velocità Motore CC potente (non mostrato) Consente una facile regolazione della velocità� Progettato per garantire un funzionamento silenzioso e duraturo, garantisce anche una Pulsante di accensione...
Página 53
Preliminari al primo utilizzo Prima di utilizzare il frullatore a immersione Lavare tutti gli accessori a mano o in KitchenAid per la prima volta, pulire il corpo lavastoviglie� È anche possibile utilizzare motore con un panno pulito e umido per un detersivo delicato, ma non detergenti rimuovere eventuale sporcizia o polvere�...
Página 54
FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE A IMMERSIONE Uso dell’asta con blocco ad avvitamento 1. Inserire l’asta nel corpo motore allineando NOTA: non immergere il frullatore l’apposito segno nella parte posteriore a immersione in composti liquidi per tutta dell’unità e ruotare per bloccarla� Il segno la lunghezza dell’asta�...
Página 55
FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE A IMMERSIONE Appoggiare provvisoriamente il frullatore a immersione sul fondo della pentola o del contenitore, quindi inclinarlo e sollevarlo Movimento lentamente verso l’alto facendolo scorrere del polso sul bordo del recipiente� Quando si solleva il frullatore a immersione, anche gli ingredienti presenti sul fondo della pentola o del contenitore vengono sollevati�...
Página 56
SUGGERIMENTI UTILI • Tagliare i cibi solidi in pezzi piccoli per • Per una miscelazione ottimale, tenere il renderli più facili da miscelare o tritare� frullatore a immersione inclinato e spostarlo delicatamente verso l’alto e il basso • Il frullatore a immersione è dotato di una all’interno del contenitore�...
Página 57
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se il frullatore a immersione non funziona, eseguire i controlli indicati di seguito. L’unità è stata scollegata • Rilasciare il pulsante di accensione • Riavviare il frullatore a immersione come indicato nella sezione “Funzionamento • Verificare l’alimentazione del frullatore a immersione”...
Página 58
81,6 mm 81,6 mm 81,6 mm Peso 5KHBC212 5KHBC210 5KHBC208 1,5 kg 1,5 kg 1,45 kg Dati elettrici 5KHBC212, 5KHBC210, 5KHBC208 Motore Intensità Velocità di Velocità di miscelazione 1 miscelazione 11 (giri/min) (giri/min) 230 V / 50 Hz 3 A max...
Página 59
KITCHENAID NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER DANNI INDIRETTI. Servizio clienti Per qualsiasi dubbio, o per avere informazioni sul centro di assistenza autorizzato KitchenAid più vicino, utilizzare i contatti di seguito. NOTA: Qualsiasi tipo di assistenza deve essere gestita da un centro di assistenza autorizzato KitchenAid�...
Página 61
INSTRUCTIES VOOR DE STAAFMIXER INHOUDSTAFEL VEILIGHEID VAN DE STAAFMIXER Belangrijke voorzorgen �����������������������������������������������������������������������������62 Elektrische vereisten ���������������������������������������������������������������������������������64 Afgedankte elektrische apparatuur ������������������������������������������������������������64 ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Onderdelen en accessoires/toebehoren ���������������������������������������������������65 Optionele accessoires/toebehoren �����������������������������������������������������������66 Eigenschappen �������������������������������������������������������������������������������������������66 BEDIENING VAN DE STAAFMIXER Vóór het eerste gebruik ����������������������������������������������������������������������������67 Gebruik van de staafmixer �������������������������������������������������������������������������67 Gebruik van de mixstaaf ����������������������������������������������������������������������������68 Verwerkingsgids staafmixer �����������������������������������������������������������������������69...
Página 62
VEILIGHEID VAN DE STAAFMIXER Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids- waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
Página 63
7. Het gebruik van accessoires/toebehoren die niet door KitchenAid worden aanbevolen of verkocht, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken� 8. Het apparaat niet buiten gebruiken� 9. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen�...
Página 64
VEILIGHEID VAN DE STAAFMIXER Elektrische vereisten Voedingsspanning: 220-240 VAC WAARSCHUWING Frequentie: 50-60 Hz OPMERKING: Mocht de kabel beschadigd zijn, dan moet deze vervangen worden door een erkende reparatiedienst om gevaren te voorkomen� Gebruik geen verleng snoer� Als het netsnoer te kort is, laat dan een contact doos in de nabijheid van het apparaat installeren door een gekwalificeerde elektricien of een monteur�...
Página 66
ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Optionele accessoires/toebehoren Accessoire/ Model nummer Stijl Maat toebehoren (mm) Draadgarde 5KHBC10WER 254 mm Multi functioneel 5KHBC08MER 203 mm S-vormig mes 5KHBC10MER 254 mm 5KHBC12MER 305 mm Eigenschappen Snelheidsregeling Krachtige gelijkstroommotor Zorgt voor een gemakkelijke aanpassing van (niet afgebeeld) de snelheid�...
Página 67
BEDIENING VAN DE STAAFMIXER Vóór het eerste gebruik Voordat u de KitchenAid staafmixer voor Was de hulpstukken en accessoires/toe- het eerst gaat gebruiken, veegt u de motor- behoren af met de hand of in de vaatwas- behuizing af met een schone, vochtige doek machine�...
Página 68
BEDIENING VAN DE STAAFMIXER Gebruik van de mixstaaf 1. Steek de mixstaaf in de motorbehuizing OPMERKING: Steek de staafmixer niet met het uitlijnteken naar achteren in vloeistof die dieper is dan het hulpstuk� gericht, en draai om te vergrendelen� De staaf mixer mag niet verder dan de naad Het uitlijnteken op het hulpstuk moet van de mix staaf worden ondergedompeld�...
Página 69
BEDIENING VAN DE STAAFMIXER Laat de staafmixer even op de bodem van de pot of kom rusten; houd deze vervolgens schuin en trek hem langzaam omhoog langs Polsbeweging de zijkant van de pot of kom� Naarmate de staafmixer hoger komt, zult u zien dat de ingrediënten van de bodem van de pot of kom omhoog worden getrokken�...
Página 70
NUTTIGE TIPS • Snij vaste ingrediënten in kleine stukjes • Houd voor optimale mengresultaten de om ze makkelijker te kunnen mengen staafmixer schuin en beweeg deze langzaam of fijnhakken. op en neer in de mengkom� Oefen niet teveel neerwaartse druk uit op het mengsel •...
Página 71
PROBLEEMOPLOSSING Als de staafmixer niet meer werkt, controleer dan het volgende: De stekker zit niet meer in het stopcontact • Laat de aan-/uitknop los • Herstart de staafmixer zoals aangegeven in “Bediening van de staafmixer” • Controleer de voeding De staafmixer is oververhit •...
Página 72
81,6 mm 81,6 mm 81,6 mm Gewicht 5KHBC212 5KHBC210 5KHBC208 1,5 kg 1,5 kg 1,45 kg Elektrische gegevens 5KHBC212, 5KHBC210, 5KHBC208 Motor Intensiteit Mixer- Mixer- (Ampère) snelheid 1 snelheid 11 (toerental) (toerental) 230 V / 50 Hz Max� 3 A...
Página 73
In Nederland: 0800 0200151 In België: 0800 93285 E-mail contact: In Nederland: Ga naar www�KitchenAid�nl, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen” In België: Ga naar www�KitchenAid�be, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen”...
Página 75
INSTRUCCIONES DE USO DE LA BATIDORA DE MANO ÍNDICE SEGURIDAD DE LA BATIDORA DE MANO Medidas de seguridad importantes ������������������������������������������������������������76 Requisitos eléctricos ����������������������������������������������������������������������������������78 Tratamiento de residuos de equipos eléctricos �����������������������������������������78 GUÍA DE COMPONENTES Y FUNCIONES Componentes y funciones �������������������������������������������������������������������������79 Accesorios opcionales �������������������������������������������������������������������������������80 Funciones ���������������������������������������������������������������������������������������������������80 USO DE LA BATIDORA DE MANO Antes de utilizarla por primera vez �����������������������������������������������������������81...
Página 76
SEGURIDAD DE LA BATIDORA DE MANO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Página 77
SEGURIDAD DE LA BATIDORA DE MANO 5. Evite el contacto con las piezas móviles� 6. No ponga en funcionamiento un aparato que tenga el cable o el enchufe dañado, ni después de un funcionamiento defectuoso, de caerse o de sufrir cualquier tipo de daño� Lleve el aparato al servicio técnico autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste eléctrico o mecánico�...
Página 78
SEGURIDAD DE LA BATIDORA DE MANO Requisitos eléctricos Voltaje: 220-240 V C�A� ADVERTENCIA Frecuencia: 50-60 Hz NOTA: Si el cable de alimentación sufre algún daño, debe ser sustituido por el fabricante o su representante de servicio para evitar riesgos� No utilice un cable alargador�...
Página 79
Botones de control de velocidad Botón de encendido/ apagado Cable de alimentación Cuerpo del motor Brazo batidor de acero inoxidable (se muestra el modelo 5KHBC212) Soporte mural de acero inoxidable COMPARATIVA DE MODELOS 5KHBC212 (305 mm) 5KHBC210 (254 mm) 5KHBC208 (203 mm)
Página 80
GUÍA DE COMPONENTES Y FUNCIONES Accesorios opcionales Accesorio Modelo n.º Estilo Tamaño (mm) Accesorio 5KHBC10WER 254 mm de batido Cuchilla en 5KHBC08MER 203 mm forma de S multiusos 5KHBC10MER 254 mm 5KHBC12MER 305 mm Funciones Control de velocidad Motor de CC de alta potencia Permite ajustar fácilmente la velocidad�...
Página 81
Uso recomendado Esta batidora de mano de KitchenAid está destinada a uso en restaurantes, cocinas profesionales y otros locales de hostelería� La batidora de mano puede utilizarse directamente en una jarra o bol para batir varios ingredientes�...
Página 82
USO DE LA BATIDORA DE MANO Uso del brazo batidor de cierre por torsión 1. Inserte el brazo de batido en el cuerpo NOTA: La batidora de mano solamente del motor con las marcas de alineación se puede sumergir en los líquidos a la hacia la parte posterior de la unidad y, profundidad equivalente a la longitud del a continuación, gírelo para bloquearlo�...
Página 83
USO DE LA BATIDORA DE MANO Coloque la batidora en el fondo de la jarra o bol por un momento, sujétela ligeramente inclinada y súbala lentamente apoyada en la Movimiento pared de la jarra o bol� A medida que vaya de muñeca subiendo la batidora, observará...
Página 84
CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS • Corte los alimentos sólidos en trozos • Para batir mejor, sujete la batidora de mano pequeños para batirlos o picarlos ligeramente inclinada y muévala arriba más fácilmente� y abajo con cuidado en el recipiente� No bata la mezcla bruscamente�...
Página 85
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si la batidora de mano ha dejado de funcionar, compruebe lo siguiente: Se ha desenchufado la unidad • Suelte el botón de encendido/apagado • Reinicie la batidora de mano siguiendo las instrucciones de la sección “Uso de •...
Página 86
81,6 mm 81,6 mm 81,6 mm Peso 5KHBC212 5KHBC210 5KHBC208 1,5 kg 1,5 kg 1,45 kg Datos eléctricos 5KHBC212, 5KHBC210, 5KHBC208 Motor Intensidad Velocidad 1 Velocidad 11 (Amp.) (rpm) (rpm) 230 V / 50 Hz 3 A Máx� 11,000 18,000...
Página 87
Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid� Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano�...
Página 89
INSTRUÇÕES DA VARINHA MÁGICA ÍNDICE SEGURANÇA DA VARINHA MÁGICA Instruções de segurança importantes ��������������������������������������������������������90 Requisitos eléctricos ����������������������������������������������������������������������������������92 Eliminação de equipamentos eléctricos �����������������������������������������������������92 GUIA DE PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Peças e características �������������������������������������������������������������������������������93 Acessórios opcionais ���������������������������������������������������������������������������������94 Características �������������������������������������������������������������������������������������������94 FUNCIONAMENTO DA VARINHA MÁGICA Antes da primeira utilização ����������������������������������������������������������������������95 Finalidade ���������������������������������������������������������������������������������������������������95 Utilizar o braço de mistura com fecho de rodar ���������������������������������������96...
Página 90
SEGURANÇA DA VARINHA MÁGICA A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o electrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
Página 91
SEGURANÇA DA VARINHA MÁGICA 5. Evite qualquer contacto com as peças em movimento� 6. Não utilize qualquer aparelho se o cabo eléctrico ou a ficha estiverem danificados, se o aparelho estiver avariado ou se este tiver caído ou estiver danificado. Devolva o aparelho ao Centro de Assistência Autorizada mais próximo para controlo, reparação ou regulação mecânica ou eléctrica�...
Página 92
SEGURANÇA DA VARINHA MÁGICA Requisitos eléctricos Tensão: 220-240 Volts CA AVISO Frequência: 50-60 Hertz NOTA: Se o cabo eléctrico estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo agente para evitar qualquer tipo de perigo� Não utilize uma extensão� Se o cabo elétrico for demasiado curto, peça a um eletricista qualificado ou a um técnico dos serviços de assistência para instalar uma tomada perto...
Página 93
Botões de controlo de velocidade Botão Power Cabo de alimentação Corpo do motor Braço de mistura em aço inoxidável (modelo 5KHBC212 apresentado) Suporte de parede em aço inoxidável COMPARAÇÃO DE MODELOS 5KHBC212 (305 mm) 5KHBC210 (254 mm) 5KHBC208 (203 mm)
Página 94
GUIA DE PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Acessórios opcionais Acessório Nº. de modelo Estilo Tamanho (mm) Pinha 5KHBC10WER 254 mm Lâmina 5KHBC08MER 203 mm multifunções em S 5KHBC10MER 254 mm 5KHBC12MER 305 mm Características Controlo de velocidade Motor CC (não ilustrado) Proporciona um ajustamento de Motor potente, concebido para proporcionar velocidade fácil�...
Página 95
FUNCIONAMENTO DA VARINHA MÁGICA Antes da primeira utilização Antes de utilizar a varinha mágica KitchenAid Lave todos os acessórios à mão ou na pela primeira vez, limpe o corpo do motor máquina de lavar loiça� Poderá utilizar com um pano limpo e húmido para remover detergente suave para a louça, mas não...
Página 96
FUNCIONAMENTO DA VARINHA MÁGICA Utilizar o braço de mistura com fecho de rodar 1. Introduza o braço de mistura no corpo do NOTA: Quando mergulhar a varinha motor com o indicador de alinhamento mágica em líquidos, não deve ultrapassar virado para a parte posterior da unidade o comprimento do acessório�...
Página 97
FUNCIONAMENTO DA VARINHA MÁGICA Pouse a varinha mágica no fundo do tacho ou taça momentaneamente e, inclinando o aparelho com um suave movimento circular, Movimento puxe-a lentamente para cima ao longo dos de pulso lados do recipiente� Ao puxar a varinha mágica para cima irá...
Página 98
SUGESTÕES PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS • Corte os alimentos sólidos em pedaços • Para obter os resultados ideais, segure pequenos para misturar ou picar na varinha mágica ligeiramente de lado mais facilmente� e mova-a lentamente para cima e para baixo dentro do recipiente� Não pressione •...
Página 99
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se a varinha mágica não funcionar, verifique o seguinte: Certifique-se de que o aparelho está desligado da tomada • Solte o botão Power • Volte a experimentar o funcionamento do aparelho, seguindo as instruções da secção • Verifique a fonte de alimentação "Funcionamento da varinha mágica"...
Página 100
81,6 mm 81,6 mm 81,6 mm Peso 5KHBC212 5KHBC210 5KHBC208 1,5 kg 1,5 kg 1,45 kg Dados elétricos 5KHBC212, 5KHBC210, 5KHBC208 Motor Intensidade Velocidade 1 Velocidade 11 (Amp.) (rpm) (rpm) 230 V / 50 Hz 3 A Máx� 11,000 18,000...
Página 101
GARANTIA E ASSISTÊNCIA Garantia da varinha mágica da KitchenAid Duração da Garantia: A KitchenAid Pagará: A KitchenAid Não Pagará: Europa, Médio Oriente As peças de substituição A. Reparações quando e África: e os custos de mão- a varinha mágica é utilizada...
Página 103
ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΊΑ ΤΟ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΊΡΟΣ ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΊΕΧΟΜΕΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΊΡΟΣ Σημαντικά μέτρα ασφαλείας ��������������������������������������������������������������������������������104 Ηλεκτρικές απαιτήσεις ��������������������������������������������������������������������������������������������106 Απόρριψη χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού εξοπλισμού �����������������������������106 ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΊΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΊ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ Μέρη και εξαρτήματα ���������������������������������������������������������������������������������������������107 Προαιρετικά εξαρτήματα���������������������������������������������������������������������������������������108 Χαρακτηριστικά ��������������������������������������������������������������������������������������������������������108 ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΊΡΟΣ Πριν...
Página 104
ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΊΡΟΣ Τόσο η δική σα ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ ση αντική. Στο συγκεκρι ένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά ηνύ ατα ασφαλεία καθώ επίση και πάνω στην ίδια τη συσκευή. ιαβάζετε πάντα ε προσοxή και εφαρ όζετε πιστά όλα τα ηνύ ατα ασφαλεία . Το...
Página 105
ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΊΡΟΣ 5. Αποφύγετε την επαφή με κινούμενα εξαρτήματα� 6. Μη χρησιμοποιείτε το συσκευή με κατεστραμμένο καλώδιο ή φις ή όταν η συσκευή παρουσιάζει δυσλειτουργίες ή έχει πέσει κάτω ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε τρόπο� Επιστρέψτε τη συσκευή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο...
Página 106
ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΊΡΟΣ Ηλεκτρικές απαιτήσεις Τάση: 220-240 VAC ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Συχνότητα: 50-60 Hz ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Αν το καλώδιο ρεύματος χαλάσει ή φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο του service ώστε να αποφευχθεί η πιθανότητα κινδύνου� Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης� Αν το καλώδιο παροχής...
Página 108
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΊΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΊ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ Προαιρετικά εξαρτήματα Εξάρτημα Αριθμός μοντέλου Στυλ Μέγεθος (χιλ.) Εξάρτημα 5KHBC10WER 254 χιλ� χτυπητηριού Μαχαίρι 5KHBC08MER 203 χιλ� σχήματος S πολλαπλών χρήσεων 5KHBC10MER 254 χιλ� 5KHBC12MER 305 χιλ� Χαρακτηριστικά Ρύθμιση ταχύτητας Ίσχυρό μοτέρ DC (δεν απεικονίζεται) Παρέχει...
Página 109
Πριν από την πρώτη χρήση Πριν από την πρώτη χρήση του μπλέντερ Πλύνετε όλα τα εξαρτήματα και τα αξεσουάρ χειρός KitchenAid, σκουπίστε το σώμα του στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων Μπορείτε μοτέρ με ένα καθαρό, υγρό πανί για να...
Página 110
ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΊΡΟΣ Χρήση της ράβδου ανάμιξης με περιστρεφόμενο μηχανισμό ασφάλισης 1. Εισάγετε τη ράβδο ανάμειξης στο ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Το μπλέντερ χειρός πρέπει σώμα του μοτέρ έτσι ώστε το σημάδι να βυθίζεται σε υγρά μόνο σε βάθος που ευθυγράμμισης να βρίσκεται στο πίσω δεν υπερβαίνει το μήκος του εξαρτήματος� μέρος...
Página 111
ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΊΡΟΣ Τοποθετήστε το μπλέντερ χειρός στον πυθμένα μιας κατσαρόλας ή ενός μπολ με τρόπο που να σχηματίζει γωνία, και Κίνηση τραβήξτε το αργά προς τα επάνω κόντρα καρπού στα τοιχώματα της κατσαρόλας ή του μπολ� Καθώς το μπλέντερ χειρός σύρεται προς τα πάνω, θα...
Página 112
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΊΑ ΤΕΛΕΊΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ • Κόβετε τις στερεές τροφές σε μικρά • Για βέλτιστη ανάμιξη, κρατάτε το μπλέντερ κομμάτια για ευκολότερη ανάμιξη χειρός υπό γωνία και μετακινείτε το απαλά ή τεμαχισμό� προς τα πάνω και κάτω μέσα στο δοχείο� Μην χτυπάτε το μίγμα απότομα προς τα •...
Página 113
ΕΠΊΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν το μπλέντερ χειρός έχει σταματήσει να λειτουργεί, ελέγξτε μήπως συμβαίνουν τα παρακάτω: Η συσκευή έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα • Έχει απελευθερωθεί το πλήκτρο λειτουργίας • Κάντε επανεκκίνηση του μπλέντερ χειρός σύμφωνα με τις οδηγίες στην ενότητα •...
Página 114
81,6 mm 81,6 mm 81,6 mm Βάρος 5KHBC212 5KHBC210 5KHBC208 1,5 κιλά 1,5 κιλά 1,45 κιλά Στοιχεία ηλεκτρικών απαιτήσεων 5KHBC212, 5KHBC210, 5KHBC208 Μοτέρ Ένταση Ταχύτητα Ταχύτητα (Αμπέρ) μίξερ 1 μίξερ 11 (σαλ) (σαλ) 230 V / 50 Hz 3 A Μεγ�...
Página 115
λειτουργίας που δεν της KitchenAid. συμμορφώνεται με τους τοπικούς ηλεκτρικούς κώδικες. Η KITCHENAID ΔΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΊ ΟΠΟΊΑΔΗΠΟΤΕ ΕΥΘΥΝΗ ΓΊΑ ΕΜΜΕΣΕΣ ΖΗΜΊΕΣ. Κέντρα service Όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από τα κατά τόπους εξουσιοδοτημένα κέντρα service της KitchenAid� Επικοινωνήστε με τον έμπορο από τον οποίο αγοράσατε τη...
Página 117
BRUKSANVISNING FÖR STAVMIXER INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR STAVMIXERN Viktiga säkerhetsföreskrifter ��������������������������������������������������������������������118 Krav på elektrisk utrustning ���������������������������������������������������������������������120 Avfallshantering av elektrisk utrustning ���������������������������������������������������120 HANDBOK FÖR DELAR OCH FUNKTIONER Delar och tillbehör ����������������������������������������������������������������������������������121 Extra tillbehör ������������������������������������������������������������������������������������������122 Funktioner �����������������������������������������������������������������������������������������������122 ANVÄNDA STAVMIXER Före första användningen ������������������������������������������������������������������������123 Avsedd användning ����������������������������������������������������������������������������������123 Använda mixerdel med vridlås ����������������������������������������������������������������124 Beredningsguide för stavmixer ����������������������������������������������������������������125...
Página 118
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR STAVMIXERN Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
Página 119
7. Användning av tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av KitchenAid kan ge upphov till brand, elektriska stötar eller personskador� 8. Använd inte apparaten utomhus� 9. Låt inte sladden hänga över en bordskant eller liknande�...
Página 120
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR STAVMIXERN Krav på elektrisk utrustning Spänning: 220–240 Volt växelström VARNING Frekvens: 50-60 Hertz OBS: Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller av dess servicerepresentant för att förhindra fara� Använd inte förlängningssladd� Låt behörig elektriker eller servicepersonal installera ett eluttag nära köksmaskinen om sladden är för kort�...
Página 121
HANDBOK FÖR DELAR OCH FUNKTIONER Delar och tillbehör Låsknapp Hastighetsknappar Powerknapp Nätsladd Motorkropp Mixerdel i rostfritt stål (5KHBC212 på bilden) Väggmonterad hållare i rostfritt stål JÄMFÖRELSE AV MODELLER 5KHBC212 (305 mm) 5KHBC210 (254 mm) 5KHBC208 (203 mm)
Página 122
HANDBOK FÖR DELAR OCH FUNKTIONER Extra tillbehör Tillbehör Modellnr Stil Storlek (mm) Visptillbehör 5KHBC10WER 254 mm Universalt 5KHBC08MER 203 mm S-blad 5KHBC10MER 254 mm 5KHBC12MER 305 mm Funktioner Hastighetsreglage Kraftfull likströmsmotor (visas ej) Ger enkel justering av hastigheten� Ger en kraftfull mixningseffekt� Har utformats för tyst driftgång med lång livslängd�...
Página 123
Avsedd användning KitchenAid stavmixer är gjord för att användas i restauranger, professionella kök och andra serveringsmiljöer� Stavmixern kan användas direkt i en kastrull eller skål för att mixa en mängd olika ingredienser�...
Página 124
ANVÄNDA STAVMIXER Använda mixerdel med vridlås 1. Sätt in mixerdelen i motorkroppen med OBS: Stavmixern får endast sänkas inpassningsmärket riktat mot enhetens ner i vätska upp till tillsatsens längd� baksida och vrid om för att låsa fast det� Sänk inte ner stavmixern längre än till Delens inpassningsmärke ska vara i linje skarven på...
Página 125
ANVÄNDA STAVMIXER Låt stavmixern vila mot kastrullen eller skålens botten någon sekund� Håll den sedan i en vinkel och dra den långsamt Handledsrörelse uppåt längs kastrullens/skålens ena sida� När stavmixern dras uppåt ser du att även ingredienserna från kastrullens/skålens botten dras med uppåt� När ingredienserna inte längre dras med upp från botten för du ner stavmixern till kastrullens/skålens botten igen och upprepar processen till dess att alla...
Página 126
TIPS FÖR BRA RESULTAT • Skär fasta livsmedel i små bitar så att de • För att få bästa möjliga mixningsresultat ska lättare kan mixas eller hackas� du hålla stavmixern i vinkel och röra den varsamt upp och ner inuti kärlet� Stöt inte •...
Página 127
FELSÖKNING Om stavmixern inte fungerar, kontrollera följande: Enhetens kontakt är inte ansluten • Släpp Power-knappen • Starta stavmixern igen enligt instruktionerna i ”Använda stavmixer” • Kontrollera strömtillförseln Maskinen är överhettad • Släpp Power-knappen • Starta stavmixern igen enligt instruktionerna i ”Använda stavmixer” •...
Página 128
203 mm 81,6 mm 81,6 mm 81,6 mm Vikt 5KHBC212 5KHBC210 5KHBC208 1,5 kg 1,5 kg 1,45 kg Eldata 5KHBC212, 5KHBC210, 5KHBC208 Motor Intensitet Mixerhastighet 1 Mixerhastighet 11 (Amp.) (varv/minut) (varv/minut) 230 V / 50 Hz 3 A Max� 11,000 18,000...
Página 129
KitchenAid som inte uppfyller lokala servicecenter. elsäkerhetsföreskrifter. KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR. Servicecenter All service måste utföras lokalt av ett El & Digital auktoriserat KitchenAid servicecenter� Ringvägen 17 Kontakta återförsäljaren för enheten för 118 53 STOCKHOLM att få...
Página 131
INSTRUKSJONER FOR STAVMIKSEREN INNHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHET VED BRUK AV STAVMIKSEREN Viktige forholdsregler ������������������������������������������������������������������������������132 Krav til strømforsyning ����������������������������������������������������������������������������134 Kassering av elektrisk utstyr ��������������������������������������������������������������������134 VEILEDNING TIL DELER OG FUNKSJONER Deler og tilleggsutstyr������������������������������������������������������������������������������135 Tilleggsutstyr �������������������������������������������������������������������������������������������136 Funksjoner �����������������������������������������������������������������������������������������������136 BETJENING Før førstegangsbruk ��������������������������������������������������������������������������������137 Tiltenkt bruk ��������������������������������������������������������������������������������������������137 Bruke miksearmen med skrulås ��������������������������������������������������������������138 Bearbeidingsveiledning for stavmikser�����������������������������������������������������139 TIPS FOR GODE RESULTATER�����������������������������������������������������������������140...
Página 132
SIKKERHET VED BRUK AV STAVMIKSEREN Din og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre.
Página 133
Returner apparatet til nærmeste autoriserte servicesenter for feilsøking, reparasjon eller elektrisk eller mekanisk justering� 7. Hvis det brukes tilbehør som ikke er anbefalt av KitchenAid, kan føre til brann, elektrisk støt eller skade� 8. Må ikke brukes utendørs�...
Página 134
SIKKERHET VED BRUK AV STAVMIKSEREN Krav til strømforsyning Spenning: 220-240 volt vekselstrøm ADVARSEL Frekvens: 50-60 hertz MERK: Hvis strømledningen blir skadet, må den skiftes ut av produsenten eller et serviceverksted for å unngå fare� Ikke bruk skjøteledning� Hvis strømledningen er for kort, bør du kontakte en godkjent elektriker eller servicetekniker for å...
Página 135
VEILEDNING TIL DELER OG FUNKSJONER Deler og tilleggsutstyr Låsbryter Knapper for hastighetsregulering Powerknapp Strømledning Motor Miksearm i rust fritt stål (bildet viser 5KHBC212) Veggfeste i rustfritt stål MODELLSAMMENLIGNING 5KHBC212 (305 mm) 5KHBC210 (254 mm) 5KHBC208 (203 mm)
Página 136
VEILEDNING TIL DELER OG FUNKSJONER Tilleggsutstyr Tilbehør Modellnr. Stil Størrelse (mm) Visptilkobling 5KHBC10WER 254 mm S-formet 5KHBC08MER 203 mm universalkniv 5KHBC10MER 254 mm 5KHBC12MER 305 mm Funksjoner Hastighetskontroll Kraftig DCmotor (ikke vist) Enkel justering av hastigheten� Yter kraftig miksing og er utvklet for stillegående og langvarig bruk�...
Página 137
BETJENING Før førstegangsbruk Før du bruker KitchenAid stavmikser for Vask alle tilkoblinger og alt tilbehør for hånd første gang, må du tørke motordelen med eller i oppvaskmaskinen� Mild oppvasksåpe en ren, fuktig klut for å fjerne skitt og støv� kan brukes, men ikke bruk sterke rengjørings- midler�...
Página 138
BETJENING Bruke miksearmen med skrulås 1. Legg miksearmtilkoblingen inn MERK: Stavmikseren bør ikke senkes ned i motor delen med justeringsmerket i væsker som dekker hele tilkoblingen� Ikke mot enhetens bakside, og skru den senk lenger ned enn til sammenføyningen på fast for å...
Página 139
BETJENING La stavmikseren hvile mot bunnen av beholderen eller bollen et øyeblikk, for så å trekke den skrått og langsomt oppover langs siden av beholderen eller bollen� Håndledds- Når stavmikseren trekkes opp, vil du legge bevegelse merke til at ingrediensene fra bunnen av beholderen eller bollen blir trukket opp�...
Página 140
TIPS FOR GODE RESULTATER • Kutt solid mat i små biter for lettere • For best resultat holder du stavmikseren miksing og kutting� på skrå og beveger den varsomt opp og ned i beholderen� Ikke støt stavmikseren • Stavmikseren er utstyrt med varme- ned i blandingen�...
Página 141
FEILSØKING Hvis stavmikseren slutter å virke, må du kontrollere følgende: Enhetens ledning er trukket ut av kontakten • Slipp Power-knappen • Start stavmikseren på nytt som beskrevet under «Betjening» • Kontroller strømforsyningen Maskinen er overopphetet • Slipp Power-knappen • Start stavmikseren på nytt som beskrevet under «Betjening»...
Página 142
203 mm 81,6 mm 81,6 mm 81,6 mm Vekt 5KHBC212 5KHBC210 5KHBC208 1,5 kg 1,5 kg 1,45 kg Elektrisk 5KHBC212, 5KHBC210, 5KHBC208 Motor Strøm (amp.) Hastighet 1 Hastighet 11 (rpm) (rpm) 230 V / 50 Hz 3 A maks� 11,000 18,000...
Página 143
KitchenAid. installasjon/drift som ikke er i overensstemmelse med lokale elektrisitets forskrifter. KITCHENAID PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADE. Servicesentre All service bør utføres lokalt av et servicesenter ServiceCompaniet AS: som er autorisert av KitchenAid� Kontakt Gladengveien 8 forhandleren som du kjøpte maskinen fra for...
Página 145
SAUVASEKOITTIMEN OHJEET SISÄLLYSLUETTELO SAUVASEKOITTIMEN TURVALLISUUS Tärkeät turvatoimenpiteet ����������������������������������������������������������������������146 Sähkövaatimukset ������������������������������������������������������������������������������������148 Sähkölaitteiden hävittäminen �������������������������������������������������������������������148 OSIA JA OMINAISUUKSIA KOSKEVA OPAS Osat ja ominaisuudet �������������������������������������������������������������������������������149 Valinnaiset lisälaitteet �������������������������������������������������������������������������������150 Ominaisuudet ������������������������������������������������������������������������������������������150 SAUVASEKOITTIMEN KÄYTTÖ Ennen ensimmäistä käyttökertaa �������������������������������������������������������������151 Käyttötarkoitus ����������������������������������������������������������������������������������������151 Kiertämällä lukittavan sekoitusvarren käyttö �������������������������������������������152 Sauvasekoittimen käyttöopas ������������������������������������������������������������������153 HYÖDYLLISIÄ...
Página 146
SAUVASEKOITTIMEN TURVALLISUUS Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen. Kaikissa turvaohjeissa on varoituskolmio ja sana ”VAARA”...
Página 147
SAUVASEKOITTIMEN TURVALLISUUS 5. Älä kosketa liikkuvia osia� 6. Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on rikki, jos laite on epäkunnossa, pudonnut tai muuten vaurioitunut� Palauta laite lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen tarkastettavaksi, korjattavaksi tai sähkö- ja mekaanisten toimintojen säätöä varten� 7.
Página 148
SAUVASEKOITTIMEN TURVALLISUUS Sähkövaatimukset Jännite: 220-240 Voltin, vaihtovirta VAROITUS Taajuus: 50-60 Hertziä HUOM. Jos se vahingoittuu, valmistajan tai hänen huoltoedustajansa on vaihdettava se vahinkojen välttämiseksi� Älä käytä jatkojohtoa� Jos sähköjohto on liian lyhyt, pyydä pätevää sähköasentajaa tai huoltomiestä asentamaan pistorasia laitteen lähelle� Tulipalon vaara Älä...
Página 149
OSIA JA OMINAISUUKSIA KOSKEVA OPAS Osat ja ominaisuudet Nopeuden Lukituskytkin säätöpainikkeet Power-painiketta Virtajohto Moottorin runko Ruostumattomasta teräksestä valmistettu sekoitusvarsi (kuvassa 5KHBC212) Ruostumattomasta teräksestä valmistettu seinäteline MALLIEN VERTAILU 5KHBC212 (305 mm) 5KHBC210 (254 mm) 5KHBC208 (203 mm)
Página 150
OSIA JA OMINAISUUKSIA KOSKEVA OPAS Valinnaiset lisälaitteet Lisävaruste Mallinumero Tyyli Koko (mm) Vispilälisävaruste 5KHBC10WER 254 mm S-monitoimiterä 5KHBC08MER 203 mm 5KHBC10MER 254 mm 5KHBC12MER 305 mm Ominaisuudet Nopeudensäätö Tehokas tasavirtamoottori (ei kuvassa) Nopeutta on helppo säätää� Sekoittaa tehokkaasti ja on suunniteltu hiljaiseen, pitkäaikaiseen käyttöön�...
Página 151
SAUVASEKOITTIMEN KÄYTTÖ Ennen ensimmäistä käyttökertaa Ennen kuin käytät KitchenAid-sauvasekoitinta Pese kaikki lisävarusteet ja laitteet käsin tai ensimmäistä kertaa, pyyhi lika ja pöly astianpesukoneessa� Voit käyttää laimeaa moottorin rungosta puhtaalla, kostealla liinalla� astianpesuaineliuosta mutta et hankaavia puhdistusaineita� Kuivaa huolellisesti pehmeällä liinalla�...
Página 152
SAUVASEKOITTIMEN KÄYTTÖ Kiertämällä lukittavan sekoitusvarren käyttö 1. Työnnä sekoitusvarsi moottorin runkoon HUOM. Sauvasekoittimen saa upottaa niin, että kohdistusmerkki on laitteen nesteisiin vain lisävarusteisiin saakka� takaosaa kohti, ja lukitse se paikalleen Älä upota lisävarusteen liitoskohtaa kiertämällä� Lisävarusteen kohdistusmerkin pidemmälle� Älä upota moottoria on oltava rungon merkin kohdalla�...
Página 153
SAUVASEKOITTIMEN KÄYTTÖ Lepuuta sauvasekoitinta hetken keittoastian tai kulhon pohjalla ja pidä sitä sitten vinossa asennossa ja nosta hitaasti ylöspäin keittoastian Ranteen liike tai kulhon laitaa pitkin� Kun nostat sauva- sekoitinta, huomaat, että keittoastian tai kulhon pohjalla olevat ainekset nousevat ylös� Kun aineosia ei enää...
Página 154
HYÖDYLLISIÄ VIHJEITÄ • Leikkaa kiinteä ruoka pieniksi paloiksi, • Parhaan tuloksen saat pitelemällä jotta sekoittaminen tai pilkkominen sauvasekoitinta vinoasennossa ja olisi helpompaa� liikuttamalla sitä varoen ylös ja alas� Älä hakkaa seosta sauvasekoittimella� • Sauvasekoittimessa on lämpösuojaus, joka suojaa korkeilta käyttölämpötiloilta� •...
Página 155
VIANETSINTÄ Jos sauvasekoitin ei toimi, tarkista seuraavat: Laite on irrotettu pistorasiasta • Vapauta Power-painike • Käynnistä sauvasekoitin uudelleen kohdan ”Sauvasekoittimen käyttö” ohjeiden mukaan • Tarkista virtalähde Laite on ylikuumentunut • Vapauta Power-painike • Käynnistä sauvasekoitin uudelleen kohdan ”Sauvasekoittimen käyttö” ohjeiden mukaan •...
Página 156
203 mm 81,6 mm 81,6 mm 81,6 mm Paino 5KHBC212 5KHBC210 5KHBC208 1,5 kg 1,5 kg 1,45 kg Sähkötiedot 5KHBC212, 5KHBC210, 5KHBC208 Moottori Virta Sekoitusnopeus 1 Sekoitusnopeus 11 (amp.) (kierr./min) (kierr./min) 230 V / 50 Hz Enint� 3 A 11,000 18,000...
Página 157
B. Onnettomuuden, muutosten, väärinkäytön ja vahingoittamisen tai paikallisista sähköasennus- säädöksistä poikkeavan asennuksen/käytön aiheuttamia vahinkoja. KITCHENAID EI VASTAA VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA. Huoltoliikkeet Kaikkeen huoltoon tulee käyttää alueenne Piketa Oy valtuutettua KitchenAid-huoltoliikettä� PL 420 / Rautatienkatu 19 Ottakaa yhteyttä myyjään, jolta hankitte 33101 / 33100 Tampere laitteen, jotta saisitte lähimmän valtuutetun...
Página 159
VEJLEDNING TIL STAVBLENDER INDHOLD SIKKER BRUG AF STAVBLENDEREN Vigtige sikkerhedsanvisninger ������������������������������������������������������������������160 Elektriske krav �����������������������������������������������������������������������������������������162 Bortskaffelse af elektriske apparater �������������������������������������������������������162 GUIDE TIL DELE OG FUNKTIONER Dele og funktioner ����������������������������������������������������������������������������������163 Ekstra tilbehør �����������������������������������������������������������������������������������������164 Funktioner �����������������������������������������������������������������������������������������������164 BETJENING AF STAVBLENDEREN Før første brug ����������������������������������������������������������������������������������������165 Tilsigtet brug ��������������������������������������������������������������������������������������������165 Brug af blenderstaven med bajonetfatning ����������������������������������������������166 Vejledning til brug af stavblender �������������������������������������������������������������167...
Página 160
SIKKER BRUG AF STAVBLENDEREN Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der ndes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre.
Página 161
SIKKER BRUG AF STAVBLENDEREN 5. Undgå at berøre bevægelige dele� 6. Anvend ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget, eller hvis apparatet ikke fungerer korrekt, har været tabt eller på nogen måde er beskadiget� Indlever apparatet hos det nærmeste autoriserede servicecenter til eftersyn, reparation eller justering af de elektriske eller mekaniske komponenter�...
Página 162
SIKKER BRUG AF STAVBLENDEREN Elektriske krav Spænding: 220-240 Volt A�C� ADVARSEL Frekvens:50-60 Hertz BEMÆRK: Hvis netledningen beskadiges, skal den af hensyn til sikker heden udskiftes af producenten eller en service repræsentant� Brug ikke forlænger ledning� Hvis ledningen er for kort, skal du kontakte en autoriseret elektriker for at få...
Página 163
GUIDE TIL DELE OG FUNKTIONER Dele og funktioner Låseknap Knapper til hastighedsvalg Tænd/sluk-knap Netledning Motordel Blenderstav i rustfrit stål (5KHBC212 vist) Vægmontering i rustfrit stål MODELSAMMENLIGNING 5KHBC212 (305 mm) 5KHBC210 (254 mm) 5KHBC208 (203 mm)
Página 164
GUIDE TIL DELE OG FUNKTIONER Ekstra tilbehør Tilbehør Model # Stil Størrelse (mm) Piskeris 5KHBC10WER 254 mm Universal 5KHBC08MER 203 mm s-knivsblad 5KHBC10MER 254 mm 5KHBC12MER 305 mm Funktioner Hastighedskontrol Kraftig motor (ikke vist) Nem hastighedsjustering� Kraftfuld drift, støjsvag, lang brugstid� Tænd/sluk-knap Blenderstav i rustfrit stål Placeret foran på...
Página 165
BETJENING AF STAVBLENDEREN Før første brug Før KitchenAid stavblenderen tages i brug Vask alt tilbehør og dele i hånden eller første gang, skal motordelen aftørres med i opvaske maskinen� Der kan bruges et mildt en ren, fugtig klud for at fjerne evt� støv rengørings middel, men ikke skuremidler�...
Página 166
BETJENING AF STAVBLENDEREN Brug af blenderstaven med bajonetfatning 1. Sæt blenderstaven ind i motordelen med BEMÆRK: Stavblenderen må kun ned- justeringsmærkerne mod bagsiden af sænkes i væske, som ikke går op over enheden, og drej for at låse� Justerings- tilbehørets øverste kant� Nedsænk ikke mærkerne på...
Página 167
BETJENING AF STAVBLENDEREN Hvil stavblenderen mod bunden af gryden eller skålen et øjeblik, og hold den derefter på skrå og træk den langsomt op mod gryden eller skålens sider� Mens stav- Håndleds- blenderen trækkes opad, vil ingredienserne bevægelse blive trukket op fra bunden af gryden eller skålen�...
Página 168
TIPS TIL FANTASTISKE RESULTATER • Skær fast mad i små stykker, så blending • Det bedste resultat opnås ved at holde stav- og hakning lettes� blenderen på skrå og forsigtigt bevæge den op og ned i beholderen� Stavblenderen må • Stavblenderen er udstyret med termisk ikke hamres ned i blandingen�...
Página 169
FEJLFINDING Hvis stavblenderen ikke fungerer, så kontroller følgende: Enheden er frakoblet strøm • Giv slip på tænd/sluk-knappen • Genstart stavblenderen som angivet i "Betjening af stavblenderen" • Kontroller strømforsyningen Maskinen er overophedet • Giv slip på tænd/sluk-knappen • Genstart stavblenderen som angivet i "Betjening af stavblenderen"...
Página 170
81,6 mm 81,6 mm Vægt 5KHBC212 5KHBC210 5KHBC208 1,5 kg 1,5 kg 1,45 kg Elektriske data 5KHBC212, 5KHBC210, 5KHBC208 Motor Strømstyrke Mixer hastighed 1 Mixer hastighed 11 (ampere) (omdrejnings tal (omdrejnings tal pr. minut) pr. minut) 230 V / 50 Hz Maks 3A�...
Página 171
KITCHENAID PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR INDIREKTE SKADER. Servicecentre Al service skal udføres lokalt af et I Danmark: autoriseret KitchenAid servicecenter� C�J�HVIDEVARESERVICE APS Kontakt forhandleren, du har købt...
Página 173
LEIÐBEININGAR UM TÖFRASPROTA EFNISYFIRLIT ÖRYGGI TÖFRASPROTA Mikilvæg öryggisatriði ������������������������������������������������������������������������������174 Kröfur um rafmagn ����������������������������������������������������������������������������������176 Förgun rafbúnaðarúrgangs �����������������������������������������������������������������������176 LEIÐARVÍSIR UM HLUTI OG ATRIÐI Hlutar og eiginleikar ��������������������������������������������������������������������������������177 Aukahlutir ������������������������������������������������������������������������������������������������178 Atriði töfrasprotans ���������������������������������������������������������������������������������178 TÖFRASPROTINN NOTAÐUR Fyrir fyrstu notkun �����������������������������������������������������������������������������������179 Ætluð notkun ������������������������������������������������������������������������������������������179 Að nota blöndunararminn með snúningslæsingunni ��������������������������������180 Leiðarvísir um vinnslu með...
Página 174
ÖRYGGI TÖFRASPROTA Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
Página 175
ÖRYGGI TÖFRASPROTA 5. Forðastu að snerta hluti sem hreyfast� 6. Ekki nota neitt tæki með skemmdri snúru eða kló. Ekki heldur eftir að tækið hefur bilað, dottið eða verið skemmt á einhvern hátt. Farðu með tækið á næsta viðurkennda þjónustu verkstæði vegna skoðunar, viðgerðar eða stillingar á...
Página 176
ÖRYGGI TÖFRASPROTA Kröfur um rafmagn Volt: 220-240 VAC VIÐVÖRUN Hertz: 50-60 Hz ATH.: Ef rafmagnssnúran er skemmd verður framleiðandi eða þjónustuaðili hans að skipta um hana til að koma í veg fyrir hættu� Ekki nota framlengingarsnúru� Ef rafmagnssnúran er of stutt skaltu láta löggiltan rafvirkja eða þjónustuaðila setja upp tengil nálægt tækinu�...
Página 177
LEIÐARVÍSIR UM HLUTI OG ATRIÐI Hlutar og eiginleikar Lásrofi Hraðastýrihnappar ON/OFFhnappur Rafmagnssnúra Mótorhús Blöndunararmur úr ryðfríu stáli (5KHBC212 sýndur) Veggfesting úr ryðfríu stáli SAMANBURÐUR Á GERÐUM 5KHBC212 (305 mm) 5KHBC210 (254 mm) 5KHBC208 (203 mm)
Página 178
LEIÐARVÍSIR UM HLUTI OG ATRIÐI Aukahlutir Fylgihlutur Gerð # Stíll Stærð (mm) Áfestanlegur 5KHBC10WER 254 mm þeytari Fjölnota 5KHBC08MER 203 mm S-hnífur 5KHBC10MER 254 mm 5KHBC12MER 305 mm Atriði töfrasprotans Hraðastýring Kraftmikill jafnstraumsmótor (ekki sýndur) Býður upp á auðvelda stillingu hraða� Skilar kraftmiklum blöndunaraðgerðum og er hannaður fyrir hljóðláta, endingargóða notkun.
Página 179
TÖFRASPROTINN NOTAÐUR Fyrir fyrstu notkun Áður en þú notar KitchenAid töfrasprotann Þvoðu alla fylgihluti og aukahluti í höndunum� í fyrsta skipti skaltu þurrka mótorhúsið með Nota má mildan upp þvottalög, en ekki nota hreinum, rökum klút til að fjarlægja öll hreinsiefni sem geta rispað�...
Página 180
TÖFRASPROTINN NOTAÐUR Að nota blöndunararminn með snúningslæsingunni 1. Settu blöndunararminn upp á mótorhúsið ATH.: Töfrasproti ætti aðeins að vera þannig að samstillingarmerkið snúi aftur á kafi í vökva sem samsvarar lengd fylg- á einingunni og snúðu til að læsa. Sam- ihlutarins.
Página 181
TÖFRASPROTINN NOTAÐUR Láttu töfrasprotann hvíla á botni pottsins eða skálarinnar eitt augnablik og haltu honum síðan á ská og dragðu hann hægt upp með Úlnliðs- hlið potts eða skálar� Þegar töfrasprotinn er hreyfingar dreginn upp tekur þú eftir að hráefnin af botni potts eða skálar dragast upp�...
Página 182
RÁÐ TIL AÐ NÁ FRÁBÆRUM ÁRANGRI • Skerðu matvæli í föstu formi í lítil stykki • Til að fá sem besta blöndun skaltu halda svo auðveldara sé að blanda eða saxa. töfrasprotanum á ská og færa hann varlega upp og niður inni í ílátinu� Ekki berja •...
Página 183
BILANALEIT Ef töfrasprotinn er hættur að virka skaltu athuga með eftirfarandi: Einingin hefur verið tekin úr sambandi • Slepptu ON/OFF-hnappinum • Endurræstu töfrasprotann eins og leiðbeint er um í „Töfrasprotinn notaður“ • Athugaðu aflgjafann Mótorinn hefur ofhitnað • Slepptu ON/OFF-hnappinum •...
Página 184
203 mm 81,6 mm 81,6 mm 81,6 mm Þyngd 5KHBC212 5KHBC210 5KHBC208 1,5 kg 1,5 kg 1,45 kg Rafmagnsupplýsingar 5KHBC212, 5KHBC210, 5KHBC208 Mótor Styrkleiki Blandara Blandara (Amp.) hraði 1 hraði 11 (s/mín.) (s/mín.) 230 V / 50 Hz Hám� 3 A...
Página 185
þjónustuaðila. misnotkunar, ofnotkunar, eða uppsetningar/notkunar sem ekki er í samræmi við raforkulög í landinu. KITCHENAID TEKUR ENGA ÁBYRGÐ Á ÓBEINUM SKEMMDUM. Þjónustuaðili Öll þjónusta á hverjum stað skal veitt af EINAR FARESTVEIT & CO.HF viðurkenndum KitchenAid þjónustuaðila. Borgartúni 28 Hafðu samband við...
Página 187
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА СОДЕРЖАНИЕ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА Меры предосторожности �����������������������������������������������������������������������������������188 Электрические требования �������������������������������������������������������������������������������190 Утилизация отходов электрического оборудования �����������������������������190 ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Части и принадлежности ������������������������������������������������������������������������������������191 Дополнительные аксессуары ����������������������������������������������������������������������������192 Характеристики �������������������������������������������������������������������������������������������������������192 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА Перед первым использованием ����������������������������������������������������������������������193 Предусмотренное...
Página 188
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА Ваша безопасность и безопасность других стоит на первом месте. В данной инструкции и на вашем устройстве мы разместили множество важных сообщений о безопасности. Обязательно прочтите все сообщения о безопасности и следуйте их указаниям. Это символ предупреждения об опасности. Этот...
Página 189
осмотра, ремонта или осуществления электрических или механических настроек� 7. Использование насадок, не рекомендованных фирмой KitchenAid, может привести к пожару, поражению электрическим током или травме� 8. Не используйте прибор на открытом воздухе� 9. Не допускайте свисания шнура с края стола или с угла�...
Página 190
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА Электрические требования Напряжение: 220-240 Вольт пер� ток� ВНИМАНИЕ Частота: 50-60 Герц ПРИМЕЧАНИЕ: Если шнур питания поврежден, то он должен быть заменен производителем или сервисным агентом, во избежание опасности� Не используйте удлинители� Обратитесь к квалифицированному электрику или работнику...
Página 191
ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Части и принадлежности Блокировочный Кнопки, регулирующие переключатель скорость Кнопка ВКЛ. (POWER) Шнур питания Корпус Насадка блендера из нержавеющей стали (показана модель 5KHBC212) Настенное крепление из нержавеющей стали СРАВНЕНИЕ МОДЕЛЕЙ 5KHBC212 (305 mm) 5KHBC210 (254 mm) 5KHBC208 (203 mm)
Página 192
ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Дополнительные аксессуары Аксессуар Модель № Стиль Размер (мм) Венчик 5KHBC10WER 254 мм Многофункциональное 5KHBC08MER 203 мм лезвие в форме S 5KHBC10MER 254 мм 5KHBC12MER 305 мм Характеристики Контроль скорости Мощный электродвигатель Обеспечивает легкость регулирования (изображение отсутствует) скорости�...
Página 193
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА Перед первым использованием Прежде чем впервые использовать Вымойте все аксессуары вручную или погружной блендер KitchenAid, протрите в посудомоечной машине� Можно корпус чистой влажной тканью, чтобы использовать мягкое очищающее очистить его от загрязнений и пыли� средство, не содержащее абразивов�...
Página 194
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА Использование насадки блендера с поворотным замком 1. Вставьте насадку в корпус блендера ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании так, чтобы отметка для выравнивания с жидкими ингредиентами следите, находилась напротив задней части чтобы уровень жидкости не превышал прибора, и поверните до щелчка� высоты погружной части� Место Отметка...
Página 195
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОГРУЖНОГО БЛЕНДЕРА Погрузите блендер на дно кастрюли или чаши одним движением и под углом к стенке стакана медленно поднимайте Положение блендер к поверхности, смешивая руки ингредиенты� По мере перемещения блендера вверх вы заметите, что ингредиенты перемещаются со дна кастрюли или чаши наверх� Когда ингредиенты...
Página 196
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ • Предварительно порежьте твердые • Для получения наилучшего результата ингредиенты, чтобы облегчить процесс при смешивании удерживайте смешивания или измельчения� погружной блендер под углом и медленно поднимайте и опускайте • Погружной блендер защищен от воздей- его� Не прилагайте усилий, ствия...
Página 197
ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если погружной блендер перестал работать, возможно, это произошло по одной из следующих причин: Устройство было отключено от сети • Отпустите кнопку ВКЛ� (POWER) • Перезагрузите погружной блендер по инструкции в разделе "Использование • Проверьте, есть ли электричество погружного...
Página 198
203 мм 81,6 мм 81,6 мм 81,6 мм Вес 5KHBC212 5KHBC210 5KHBC208 1,5 кг 1,5 кг 1,45 кг Электрические характеристики 5KHBC212, 5KHBC210, 5KHBC208 Двигатель Сила Скорость Скорость электрического миксера 1 миксера 11 тока (Амп.) (об/мин) (об/мин) 230 В/50 Гц 3 А макс�...
Página 199
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Гарантийное обслуживание погружного блендера KitchenAid Срок гарантии: KitchenAid оплачивает: KitchenAid не оплачивает: Европа, Замену частей A. Ремонт в результате Ближний Восток и стоимость использования погружной и Африка: ремонтных работ блендера для других целей, Полная гарантия в связи с устранением кроме приготовления...
Página 201
INSTRUKCJA OBSŁUGI BLENDERA RĘCZNEGO SPIS TREŚCI BLENDER RĘCZNY — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Waże zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ����������������������������������������������������202 Wymagania elektryczne �����������������������������������������������������������������������������������������204 Utylizacja odpadów sprzętu elektrycznego ����������������������������������������������������204 CZĘŚCI I FUNKCJE BLENDERA RĘCZNEGO Części i akcesoria ������������������������������������������������������������������������������������������������������205 Akcesoria dodatkowe ����������������������������������������������������������������������������������������������206 Funkcje �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������206 UŻYTKOWANIE BLENDERA RĘCZNEGO Przed pierwszym użyciem �������������������������������������������������������������������������������������207 Przeznaczenie ������������������������������������������������������������������������������������������������������������207 Korzystanie z ramienia miksującego z blokadą...
Página 202
BLENDER RĘCZNY — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia.
Página 203
BLENDER RĘCZNY — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 5. Należy unikać kontaktu z ruchomymi częściami urządzenia i nie należy włączać go przed całkowitym zmontowaniem� 6. Nie używać urządzenia z uszkodzonym przewodem lub wtyczką, po stwierdzeniu awarii, upadku lub jakiegokolwiek innego uszkodzenia� W takim wypadku należy odesłać urządzenie do najbliższego autoryzowanego serwisu w celu dokonania przeglądu, naprawy albo regulacji mechanicznej lub elektrycznej�...
Página 204
BLENDER RĘCZNY — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Wymagania elektryczne Napięcie: 220-240 V, prąd przemienny UWAGA Częstotliwość : 50-60 Hz UWAGA: Jeśli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu jego wymiany lub naprawy może dokonać jedynie autoryzowany serwis� Nie używać rozgałęziacza� Jeśli przewód zasilający okaże się zbyt krótki, należy zlecić instalację...
Página 205
CZĘŚCI I FUNKCJE BLENDERA RĘCZNEGO Części i akcesoria Przycisk blokady Przyciski kontroli prędkości Włącznik blendera Przewód zasilający Korpus silnika Ramię miksujące ze stali nierdzewnej (model 5KHBC212) Uchwyt ścienny ze stali nierdzewnej PORÓWNANIE MODELI 5KHBC212 (305 mm) 5KHBC210 (254 mm) 5KHBC208 (203 mm)
Página 206
CZĘŚCI I FUNKCJE BLENDERA RĘCZNEGO Akcesoria dodatkowe Narzędzie Model nr Styl Rozmiar (mm) Rózga 5KHBC10WER 254 mm Wielofunkcyjne 5KHBC08MER 203 mm ostrze w kształcie litery „S” 5KHBC10MER 254 mm 5KHBC12MER 305 mm Funkcje Kontrola prędkości Potężny silnik prądu stałego (nie pokazano) Umożliwia łatwą...
Página 207
że wtyczka przewodu zasilającego nie jest podłączona do kontaktu� Przeznaczenie Niniejszy blender ręczny KitchenAid jest przeznaczony do użytku w restauracjach, profesjonalnych kuchniach i innych miejscach świadczenia usług gastronomicznych� Blender ręczny może być stosowany bezpośrednio w garnku lub misce do mieszania składników�...
Página 208
UŻYTKOWANIE BLENDERA RĘCZNEGO Korzystanie z ramienia miksującego z blokadą 1. Umieścić końcówkę ramienia UWAGA: Ramię z zamontowanym miksującego w korpusie urządzenia, tak ostrzem nie powinno być zanurzone aby znak wyrównania był skierowany w cieczy na całą długość� Nie zanurzać ku tyłowi urządzenia, i przekręcić ją ramienia powyżej linii łączenia w celu zablokowania�...
Página 209
UŻYTKOWANIE BLENDERA RĘCZNEGO Umieścić blender ręczny na dnie garnka lub miski, a następnie trzymać go pod kątem i powoli przesuwać w górę przy ściance Ruch skrętny garnka lub miski� Podczas przesuwania blendera składniki będą podnosić się z dna garnka lub miski� Gdy składniki już nie przemieszczają...
Página 210
WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKÓW • Dla łatwiejszego blendowania • Wprowadzić ramię z obudową ostrza i rozdrabniania, pokroić produkty na dno kielicha do blendowania� stałe na mniejsze kawałki� Po chwili, trzymając blender pod kątem, powoli wyciągać opierając • Blender ręczny wyposażony jest w system osłonę noży o wewnętrzne ścianki ochrony termicznej zapobiegający kielicha�...
Página 211
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeśli blender przestał działać, proszę wykonać następujące czynności: Sprawdzić, czy urządzenie zostało odłączone od zasilania • Zwolnić włącznik blendera� • Uruchomić mikser ponownie, zgodnie z instrukcjami podanymi w części • Sprawdzić zasilanie� „Użytkowanie blendera ręcznego”� Sprawdzić, czy urządzenie nie jest przegrzane •...
Página 212
81,6 mm 81,6 mm 81,6 mm Waga 5KHBC212 5KHBC210 5KHBC208 1,5 kg 1,5 kg 1,45 kg Dane elektryczne 5KHBC212, 5KHBC210, 5KHBC208 Silnik Natężenie Prędkość Prędkość (w amperach) blendera 1 blendera 11 (w obr./min) (w obr./min) 230 V / 50 Hz Maks� 3 A...
Página 213
Autoryzowane z przeznaczeniem albo Centrum Serwisowe instalacji/użytkowania KitchenAid. niezgodnego z miejscowymi przepisami elektrycznymi. KITCHENAID NIE PONISI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY BEZPOŚREDNIE I WTÓRNE. Serwis W Polsce serwis świadczy: Autoryzowany Serwis KitchenAid VIVAMIX ul� Mrówcza 243 04-687 Warszawa tel� (22) 812 56 64 fax (22) 812 90 50 serwis@vivamix�pl...
Página 215
TYČOVÝ MIXÉR - NÁVOD NA POUŽITÍ OBSAH BEZPEČNOST TYČOVÉHO MIXÉRU Důležité bezpečnostní pokyny ����������������������������������������������������������������������������216 Elektrotechnické požadavky ���������������������������������������������������������������������������������218 Likvidace elektrického odpadu ���������������������������������������������������������������������������218 POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ Součásti a příslušenství ������������������������������������������������������������������������������������������219 Volitelné příslušenství ���������������������������������������������������������������������������������������������220 Funkce���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������220 JAK PRACOVAT S TYČOVÝM MIXÉREM Před prvním použitím ���������������������������������������������������������������������������������������������221 Účel použití...
Página 216
BEZPEČNOST TYČOVÉHO MIXÉRU Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i Váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
Página 217
BEZPEČNOST TYČOVÉHO MIXÉRU 6. Spotřebič nepoužívejte, je-li poškozena šňůra nebo zástrčka, pokud nefunguje správně, spadl nebo byl nějak poškozen� V těchto případech předejte spotřebič do nejbližšího autorizovaného servisního centra, kde jej zkontrolují, opraví nebo provedou elektrické či mechanické úpravy� 7. Použití přídavných částí, které nejsou doporučeny výrobcem, může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění�...
Página 218
BEZPEČNOST TYČOVÉHO MIXÉRU Elektrotechnické požadavky Napětí: 220-240 Voltů VAROVÁNÍ Frekvence: 50-60 Hertz Poznámka: Pokud je napájecí šňůra poškozena, musí ji vyměnit výrobce anebo autorizované servisní centrum, jinak hrozí nebezpečí� Nepoužívejte prodlužovací kabel� Pokud je napájecí šňůra příliš krátká, nechejte si kvalifikovaným elektrikářem nebo servisním technikem namontovat Nebezpečí...
Página 219
POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ Součásti a příslušenství Přepínač zámku Ovladač nastavení rychlosti Hlavní spínač Napájecí šňůra Motorová jednotka Nerezová mixovací tyč (zobrazena pro model 5KHBC212) Nerezové příslušenství pro montáž na stěnu SROVNÁNÍ MODELŮ 5KHBC212 (305 mm) 5KHBC210 (254 mm) 5KHBC208 (203 mm)
Página 220
POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ Volitelné příslušenství Příslušenství Model č. Styl Velikost (mm) Šlehací metla 5KHBC10WER 254 mm Multifunkční 5KHBC08MER 203 mm nástavec s noži ve tvaru S 5KHBC10MER 254 mm 5KHBC12MER 305 mm Funkce Ovladač nastavení rychlosti Výkonný stejnosměrný motor (není vyobrazen) Jednoduché...
Página 221
že jste vytáhli napájecí šňůru ze zásuvky� Účel použití Tyčový mixér KitchenAid je určen pro použití v restauracích, profesionálních kuchyních a dalších stravovacích zařízeních� S tyčovými mixérem lze zpracovávat nejrůznější ingredience přímo v hrncích nebo mísách�...
Página 222
JAK PRACOVAT S TYČOVÝM MIXÉREM Používání mixovací tyče s otočným uzávěrem 1. Zasuňte mixovací tyč do motorové Poznámka: Tyčový mixér ponořujte jednotky tak, aby byla značka pro do tekutin pouze na délku přídavného zarovnání natočena k zadní části příslušenství� Neponořujte víc než jednotky, a upevněte otočením�...
Página 223
JAK PRACOVAT S TYČOVÝM MIXÉREM Položte tyčový mixér na dno hrnce nebo mísy, poté jej nakloňte a pomalu vytahujte nahoru rovnoběžně se stranou hrnce nebo mísy� Povšimněte si, že ingredience Otáčivý ze dna hrnce nebo mísy jsou vytahovány pohyb nahoru spolu s mixérem� Pokud se pohyb ingrediencí...
Página 224
TIPY PRO SKVĚLÉ VÝSLEDKY • Tvrdé potraviny nakrájejte na malé kousky, • Pro nejlepší mixování držte tyčový aby bylo mixování a sekání jednodušší� mixér mírně nakloněný a opatrně s ním pohybujte nahoru a dolu • Tyčový mixér je vybaven teplotní ochranou v nádobě� Netlačte směs tyčovým před vysokými provozními teplotami�...
Página 225
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Pokud tyčový mixér přestal fungovat, zkontrolujte následující: Jednotka nebyla odpojena od zdroje napájení. • Nedošlo k uvolnění hlavního spínače� • Tyčový mixér restartujte dle pokynů v části „Jak pracovat s tyčovým mixérem“� • Zdroj napájení� Došlo k přehřátí přístroje • Nedošlo k uvolnění hlavního spínače� •...
Página 226
203 mm 81,6 mm 81,6 mm 81,6 mm Hmotnost 5KHBC212 5KHBC210 5KHBC208 1,5 kg 1,5 kg 1,45 kg Elektrické údaje 5KHBC212, 5KHBC210, 5KHBC208 Motor Elektrický Rychlost mixéru 1 Rychlost mixéru 11 proud (A) (otáčky) (otáčky) 230 V / 50 Hz 3 A max� 11�000 18�000...
Página 227
KITCHENAID NEPŘEBÍRÁ ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA NEPŘÍMÉ ŠKODY. Zákaznické služby Pokud máte nějaké otázky anebo potřebujete najít nejbližší autorizované servisní středisko KitchenAid, níže najdete kontaktní údaje� Veškerý servis by mělo vždy provádět místní autorizované servisní středisko KitchenAid� LUBOŠ VYMAZAL – MAGNUM Brněnská 444/37 682 01 Vyškov tel�: +420 517 346 256...
Página 230
سالمة الخالط اليدوي �تجنبي مالمسة األجزاء المتحركة ال تقومي بتشغيل أي جهاز إذا كان يحتوي على سلك أو قابس تالف، أو بعد تعطل الجهاز، أو بعد سقوطه أو إتالفه بأي شكل من األشكال� أعيدي الجهاز ألقرب مرفق خدمة معتمد للفحص أو التصليح أو للتعديل الكهربائي أو �الميكانيكي...
Página 231
سالمة الخالط اليدوي إجراءات وقائية هامة ،عند استخدام األجهزة الكهربائية، يجب اتباع إجراءات السالمة األساسية دائ م ً ا :والتي تتضمن ما يلي �اقرئي جميع اإلرشادات للحماية من خطر اإلصابة بصدمة كهربائية، ال تضعي جسم الموتور أو السلك �أو القابس الكهربائي الخاص بهذا الخالط اليدوي في الماء أو السوائل األخرى يمكن...
Página 232
أزرار التحكم في السرعة زر الطاقة سلك الطاقة جسم الموتور ذراع خلط مصنوع من االستانلس (يتم عرض الطراز )5KHBC212 حامل من االستانلس يتم تثبيته بالحائط المقارنة بين ال ط ُ رز )5 (503 ممKHBC212 )5 (452 ممKHBC210 )5 (302 ممKHBC208...
Página 233
سالمة الخالط اليدوي المتطلبات الكهربائية الجهد الكهربائي بالفولت: 022-042 فولت تيار متردد التردد: 05-06 هرتز مالحظة: إذا كان سلك الطاقة تال ف ً ا، يجب استبداله من قبل ال م ُصنع أو وكيل الخدمة لتجنب الخطر� ال تستخدمي سلك االمتداد� إذا كان سلك مزود الطاقة قصير ج د ً ا، فاستدعي فني...
Página 234
�هام: ال تغمسي جسم الموتور في الماء �المثبت في الحائط قبل تركيب الملحقات أو إزالتها االستخدام المقصود لالستخدامKitchenAid تم تصميم الخالط اليدوي هذا من في المطاعم والمطابخ االحترافية ومواقع تقديم خدمات ً الطعام األخرى� ويمكن استخدام الخالط اليدوي مباشر ة...
Página 235
دليل األجزاء والميزات الملحقات االختيارية )الحجم (مم األسلوب # الطراز الملحق 452 مم 5KHBC10WER ملحق المخفقة 302 مم 5KHBC08MER متعددةS شفرة األغراض 452 مم 5KHBC10MER 503 مم 5KHBC12MER الميزات )موتور قوي يعمل على التيار المباشر (غير معروض التحكم في السرعة يقدم...
Página 236
تشغيل الخالط اليدوي أسندي الخالط اليدوي في قاع اإلناء أو الكبة للحظة، ثم أمسكيه بزاوية واسحبيه ببطء ألعلى باتجاه جوانب اإلناء أو الكبة. وأثناء سحب الخالط اليدوي ألعلى، ستالحظين حركة المعصم .أن المكونات الموجودة أسفل اإلناء أو الكبة ت ُ سحب ألعلى وعندما...
Página 237
تشغيل الخالط اليدوي استخدام ذراع الخلط المثبت عن طريق اللف قومي بتركيب ملحق ذراع الخلط في جسم الموتور مالحظة: يجب غمس الخالط اليدوي في السوائل بحيث تكون عالمة المحاذاة مواجهة للجزء الخلفي بطول الملحق� تجنبي أن تغمسيه أكثر من وصلة من...
Página 238
استكشاف األخطاء وإصالحها :في حالة توقف الخالط اليدوي عن العمل، تحققي مما يلي فصل الوحدة عن الكهرباء قومي بإعادة تشغيل الخالط اليدوي وف ق ً ا لإلرشادات قومي بتحرير زر الطاقة "الموضحة في "تشغيل الخالط اليدوي تحققي من مصدر الطاقة ارتفاع...
Página 239
نصائح للحصول على نتائج رائعة للحصول على أفضل خلط، أمسكي الخالط اليدوي قطعي األطعمة الصلبة إلى قطع صغيرة للحصول على بزاوية وقومي بتحريكه بلطف ألعلى وألسفل داخل �خلط أو فرم أسهل �الوعاء� ال تضربي الخليط بقوة بالخالط اليدوي إن الخالط اليدوي مزود بعازل حراري ضد درجات لمنع...
Página 240
بالنسبة لكافة األسئلة املتعلقة باملنتج بعد إج ر اء عملية ال رش اء، الرجاء االتصال باملوزع الخاص بك للحصول عىل اسم أقرب مركز خدمة مركز خدمة . املعتمدKitchenAid عمالء . معتمدKitchenAid مالحظة: يجب أن تتم جميع عمليات الخدمة محل ي ً ا من قبل مركز خدمة :للحصول على المزيد من المعلومات، تفضل بزيارة موقعنا على الويب...