6
@
Maintenance
NOTE: Periodic maintenance should be performed on a regular
basis in order to keep your tractor in good running condition.
WARNING: Disconnect spark ptugwire to prevent accidental start-
ing before attempting any repair, _nspection, or maintenance.
Before each use:
Check oil, lubricate pivot points as necessary.
Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place
and secure.
Check the battery, terminals and vents.
Recharge slowly at 6 amperes if needed.
Clean air screen.
*
Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam-
age or overheating.
*
Check brake operation.
Cleaning
Do not use high pressure washer for cleaning. Water can
enter engine and transmission
and shorten the useful life of
the machine.
@Wartung
HINWEIS: Der MAher sollte regelm&Big gewartet werden, um
einen einwandfreien
Betrieb des M_hers zu gewAhrleisten.
WARNUNG!
Vor Reparatur-, Inspektions- und Wartungsar-
beiten muB das Z0ndkerzenkabet
entfernt werden, um ein
pt6tzliches Starten des MAhers zu verhindern.
Vor dem Gebrauch:
.
Olstand kontrollieren, wenn erfoderlich sind die Zapfen-
stetlen zu schmieren.
.
Kontrotlieren, ob sich sAmttiche Bolzen, Muttern und Sich-
erungsstifte an ihrem Platz befinden und festgezogen sind.
.
Die Batteriektemmen
und Entt_Jfter der Batterie pr0fen.
*
Wenn erforderlich,
ist die Batterie bei einer Stromst&rke
von 6 A langsam aufzutaden.
*
Luftgitter reinigen.
*
Den M&her von Schmutz und H&ckset freihalten,
um
Motorschaden oder 0berhitzung zu vermeiden.
*
Funktion der Bremsen kontrollieren.
Reinigung
Verwenden Sie for die Reinigung keine Hochdruckreinigungs-
gerb.te. Das Wasser k6nnte in den Motor oder das Getriebe
eindringen und die Lebensdauer der Maschine verk0rzen.
Entretien
REMARQUE
: Le tracteur dolt _tre entretenu regutierement
afin de maintenir ses performances.
ATTENTION!Toujours
debrancher
le fil de la bougie, afin
d'eviter tout d6marrage accidentel, Iors d'une reparation, d'une
inspection ou d'une operation de maintenance.
Avant chaque utilisation
:
*
Contr61er le niveau d'huite et lubrifier, si necessaire, les
points d'articutation,
*
Verifier que tousles boutons, ecrous et epingles sont en
place et solidement fixes,
*
Contr61er la batterie, ses cosses et sa mise & I'air libre,
*
La recharger doucement & 6 amperes, si necessaire,
*
Nettoyer la grille de ventilation du moteur,
*
Nettoyer le filtre & air,
*
Nettoyer le tracteur afin d'evacuer la poussiere et les
brinditles qui risqueraient
d'endommager
le moteur ou
de provoquer un echauffement anormal.
*
Verifier le fonctionnement
du frein.
Nettoyage
N'utitisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage.
Eeau pourrait s'infittrer darts le moteur et abreger ainsi la
duree de I'appareil.
Mantenimiento
NOTA: Et mantenimiento
peri6dico ha de hacerse con regu-
taridad a fin de mantener el tractor en buen estado.
ADVERTENOIA:
Antes de efectuar cualquier reparaci6n,
inspecci6n o maintenimiento,
desconectar et cable de la buj[a
a fin de evitar accidentes.
Antes de carla uso de la m_quina:
•
Controlar et aceite, si es necesario lubricar los puntos de
pivotaje.
•
Controlar que todos los pernos, tuercas y pasadores
esten en su sitio y bien seguros.
•
Controlar la bater[a, los bornes y los orificios de venti-
laci6n.
•
Recargar lentamente a 6 amperios.
•
Limpiar el filtro de aire.
•
Mantener el tractor libre de suciedad a fin de evitar daflos
o sobrecalentamientos
del motor.
•
Controlar et funcionamiento
det freno.
Limpieza
No utilizar dispositivos de timpieza a presi6n alta para timpiar.
Et agua podria entrar en et motor y la transmisi6n y acortar
la vida de la m_.quina.
@ Manutenzione
NOTA: Effettuare interventi periodici di manutenzione,
per
conservare il trattore netle migliori condizioni di esercizio.
_,PERIOOLO:
Prima di ogni intervento di manutenzione,
ri-
parazione o ispezione, staccare sempre la candeta per evitare
messe in moto accidentali.
Prima di ogni impiego"
*
Controtlare
t'olio e lubrificare se necessario
i punti di
articolazione.
Controtlare che tutti i dadi, i buttoni, le viti e i perni siano
posto.
Controllare i poll e i punti di sfiato della batteria.
*
Se necessario ricaricare lentamento a sei amperes.
Putire schermo aria.
Tenere it trattore pulito per evitare surriscaldamento
det
motore e danni conseguenti.
Controllare il funzionamento
det freno.
Pulizia
Per le operazioni di putizia, non utitizzare acqua ad alta pres-
sione. Eacqua pu6 infiltrarsi net motore e nel sistema ditrasmis-
sione, riducendo quindi cosi il tempo di vita della macchina.
@
Onderhoud
N.B.: Om uw tractor in goede conditie te houden, moeten er
regelmatig onderhoudsbeurten
uitgevoerd worden.
WAARSOHUWlNG:
Schaket altijd eerst de bougieteiding uit
voor u herstellingen, inspecties of onderhoud uitvoert. Dit om
te voorkomen
dat de machine per ongetuk start.
Voor elk gebruik:
•
Controleer hetotiepeiten smeer de draaipunten indien nodig.
•
Controteer of alle bouten, moeren en splitpennen op hun
plaats zitten en goed vast zitten.
•
Controteer de accupoten en onttuchtingsopeningen.
•
Laad voorzichtig op bij 6 ampere indien nodig.
•
Maak her luchtscherm schoon.
•
Zorg dat er geen vuit en kaf open in de tractor zit, zodat
de motor niet beschadigd of oververhit raakt.
•
Controteer de werking van de remmen.
Reinigen
Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te
reinigen. Er kan water in de motor en in de transmissieorganen
komen, war de levensduur van het voertuig verkort.
44