Página 1
INSTRUCTIONS ENGLISH ITALIANO DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS TÜRKÇE BAHASA INDONESIA РУССКИЙ 日本語 中文 繁體中文 한국어...
Página 2
WARRANTY ENGLISH ITALIANO DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS TÜRKÇE BAHASA INDONESIA РУССКИЙ 日本語 中文 繁體中文 한국어 SERVICE CENTERS CERTIFICATE OF WARRANTY NOTICES...
Página 3
ENGLISH 2-HAND, 3-HAND, 3-HAND DATE MODELS Ronda 705, 763, 773, 775, 1032, 1062 Date 1 2 3 TIME AND DATE SETTING 1. Pull crown out to position 2 and turn clockwise or counter-clockwise (depending on the model) to set date to the previous day.
Página 4
CHRONOGRAPH CHRONOGRAPH FUNCTIONS • The chronograph counter at 6 o’clock measures hours. Ronda 5030.D • The chronograph minute counter at 10 o’clock measures 30 Minute hand minute increments. Hour hand • The center stop-second measures 60 seconds per rotation. Second hand Pusher A Crown Center stop-second...
Página 5
Basic Function (Start / Stop / Reset) 5. Press B to advance minute counter hand. Press A to move hand one increment; press and hold A for fast advance. 1. Press A to start/stop chronograph. 6. Return crown to position 1. 2.
Página 6
Do not change the date between 10pm and 2am. This is when the • The three chronograph hands are precisely at zero (12:00) position movement is in position to carry out the automatic date change; any after pressing B. Should this not be the case, the positions of the interference may cause damage to the movement.
Página 7
(The second counter hand rotates by 360° Corrective mode WATER WATER-RELATED USE is activated.) RESISTANCE 3. To adjust second counter hand, press A to move hand one increment; press and hold A for fast advance. Caseback 4. To adjust the next hand press B. Depth Marking 5.
Página 8
ITALIANO CRONOGRAFO MODELLI A 2/3 LANCETTE Ronda 5030.D Lancetta dei minuti E 3 LANCETTE CON DATA Lancetta delle ore Ronda 705, 763, 773, 775, 1032, 1062 Lancetta dei secondi Corona Data 1 2 3 Data 1 2 3 IMPOSTARE L’ORA E LA DATA 1.
Página 9
delle lancette deve essere regolata. Fate riferimento alla sezione eseguendo il cambiamento automatico di data; ogni interferenza intitolata “Regolare le Lancette del Cronografo alla Posizione Zero.” potrebbe danneggiarlo. Funzioni Base (Avvia / Ferma / Reset) FUNZIONI CRONOGRAFO 1. Premi A per avviare/fermare il cronografo. •...
Página 10
CRONOGRAFO 2. Premi A e B simultaneamente per 2 secondi finché la lancetta centrale dei secondi ruota di 360°. Si attiva la modalità correzione. Ronda 3540.D 3. Per regolare la lancetta centrale dei secondi, premi A per muovere la Lancetta dei minuti lancetta di un incremento;...
Página 11
in questo intervallo di tempo ed eventuali operazioni manuali possono delle lancette deve essere regolata. Fate riferimento alla sezione danneggiarlo. intitolata “Regolare le Lancette del Cronografo alla Posizione Zero.” FUNZIONI CRONOGRAFO Funzioni Base (Avvia / Ferma / Reset) • Il contatore del cronografo ad ore 6 misura le ore. 1.
Página 12
(Il contatore dei secondi ruota di 360° – Si attiva RESISTENZA USO IN ACQUA la modalità correttiva.) ALL'ACQUA 3. Per impostare il contatore dei secondi, premere A per spostare la lancetta di una posizione; premere e tenere premuto A per Indicazione avanzare rapidamente.
Página 13
4. Drücken Sie die Krone in die Position 1 zurück. CHRONOGRAPH 2-ZEIGER-, 3-ZEIGER, Ronda 5030.D 3-ZEIGER-MODELLE Minutenzeiger MIT DATUMSANZEIGE Stundenzeiger Ronda 705, 763, 773, 775, 1032, 1062 Sekundenzeiger Krone Datum 1 2 3 1 2 3 Datum EINSTELLEN VON ZEIT UND DATUM 1.
Página 14
Beachten Sie bitte: Ändern Sie das Datum nicht zwischen 22:00 und 02:00 Uhr. Während dieser Zeit führt das Uhrwerk den automatischen Datumswechsel aus. Bevor Sie den Chronographen verwenden, vergewissern Sie sich Ein Unterbrechen dieses Vorgangs kann das Uhrwerk beschädigen. bitte, dass: •...
Página 15
CHRONOGRAPH Die Chronographen-Zeiger auf Null stellen Wenn ein oder mehrere Zeiger sich nicht exakt in ihrer Nullposition Ronda 3540.D (12:00) befinden, nachdem Sie B gedrückt haben (zum Beispiel nach Minutenzeiger einem Batteriewechsel): Stundenzeiger 1. Ziehen Sie die Krone auf Position III heraus. 2.
Página 16
Beachten Sie bitte: Stellen Sie das Datum nicht zwischen 22.00 Uhr und 02.00 Uhr morgens um. In diesem Zeitraum erfolgt im Uhrwerk die automatische Bevor Sie den Chronographen verwenden, vergewissern Sie sich Datumsänderung, und jeglicher Eingriff in diesen Vorgang kann das bitte, dass: Uhrwerk beschädigen.
Página 17
Chronographenzeiger auf Null stellen WASSERFESTIGKEIT WASSERBEZOGENE VERWENDUNG 1. Ziehen Sie die Krone auf Position 3 heraus. (Alle Zeiger des Zeitmessers befinden sich in der Nullposition, ob Kennzeich- justiert oder nicht.) nung am Tiefe Hände Duschen, Schwimmen, Sporttau- Gehäuseboden 2. Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten A waschen Baden Schnorcheln...
Página 18
AM/PM (matin/après-midi). MODELES 2 AIGUILLES, 4. Ramener le remontoir en position 1. 3 AIGUILLES, MODELE CHRONOGRAPHE 3 AIGUILLES AVEC DATE Ronda 5030.D Ronda 705, 763, 773, 775, 1032, 1062 Aiguille des minutes Aiguille des heures Trotteuse Date Couronne 1 2 3...
Página 19
Note : 5. Continuer à tourner la couronne pour régler le format am/pm. 6. Remettre la couronne en position I. Avant d’utiliser le chronographe, veuillez vous assurer que : • La couronne est en position I. Ne changez pas la date entre 22h et 2h. C’est pendant cette période que •...
Página 20
MODELE CHRONOGRAPHE Remise à zéro du chronographe Si une ou plusieurs des aiguilles du chronographe ne sont pas précisément Ronda 3540.D sur la position zéro (12h) après avoir appuyé sur B (par exemple, après un Aiguille des minutes changement de pile) : 1.
Página 21
Ne pas changer la date entre 22 h et 2 h.C’est à ce moment-là que position des aiguilles doit être réglée. Veuillez vous référer à la section le mouvement est en position pour effectuer le changement de date intitulée « Remise à zéro du chronographe ». automatique et toute interférence pourrait endommager le mouvement.
Página 22
pendant 2 secondes au moins. RÉSISTANCE UTILISATION EN MILIEU AQUATIQUE (L’aiguille du compteur des secondes effectue une rotation de 360°. À L’EAU Le mode correctif est activé.) 3. Pour régler l’aiguille du compteur des secondes, appuyer sur le bouton Marquage A pour déplacer l’aiguille d’un incrément, et le maintenir enfoncé...
Página 23
Continúe girando la corona para ajustar correctamente la hora en a. m./p. m. 3 MANECILLAS Y Vuelva a colocar la corona en la posición 1. 3 MANECILLAS CON FECHA CRONÓGRAFO Ronda 705, 763, 773, 775, 1032, 1062 Ronda 5030.D Minutero Fecha Horario Segundero...
Página 24
4. Gire la corona hacia la derecha hasta que la fecha cambie al presente Por favor tome nota: Antes de usar el cronógrafo, asegúrese de que: día. • La corona está en la posición I. 5. Continúe girando la corona para ajustar la hora a.m./p.m. correcta. 6.
Página 25
CRONÓGRAFO Ajuste de las manecillas del cronógrafo a la posición cero Si una o más de las manecillas del cronógrafo no están en sus posiciones Ronda 3540.D en cero correctas (12:00) después de oprimir B (por ejemplo, después de Aguja de minutos un cambio de pila): 1.
Página 26
FUNCIONES DE CRONÓGRAFO Función básica (Iniciar / Detener / Reiniciar) 1. Oprima A para iniciar / detener el cronógrafo. • El contador cronógrafo en la hora 6 mide las horas. 2. Oprima B para reiniciar en cero. • El contador de minutos del cronógrafo en la hora 10 mide incrementos de 30 minutos.
Página 27
4. Para ajustar la siguiente aguja, pulse B. RESISTENCIA USO EN RELACIÓN CON EL AGUA 5. Para ajustar la aguja de décimas de segundos (esfera 12 h), pulse A AL AGUA para moverla en incrementos de una décima. Mantenga presionado el botón para avanzar rápidamente.
Página 28
CRONÓGRAFO PORTUGUÊS Ronda 5030.D MODELOS COM AJUSTE DE Ponteiro dos minutos DATA COM 2 E 3 PONTEIROS Ponteiro das horas Ronda 705, 763, 773, 775, 1032, 1062 Ponteiro dos segundos Coroa Data 1 2 3 Data 1 2 3 ACERTAR A HORA E A DATA 1.
Página 29
mecanismo está na posição de mudança automática da data, qualquer • Os três ponteiros do cronógrafo estão precisamente na posição zero interferência poderá causar danos ao mecanismo. (12:00) após pressionar B. Se não for este o caso, a posição dos ponteiros deve ser ajustada.
Página 30
CRONÓGRAFO 1. Puxe a coroa para a posição III. 2. Pressione A e B simultaneamente durante 2 segundos até o ponteiro Ronda 3540.D central dos segundos girar 360º. O modo correctivo fica activado. 3. Para ajustar o ponteiro central dos segundos, pressione A para avançar Ponteiro dos minutos o ponteiro passo a passo;...
Página 31
Não altere a data entre 22h e 2h. Este é o período que corresponde à ponteiros deve ser ajustada. Por favor consulte a secção intitulada posição do movimento para a alteração automática de data; qualquer “Repor a Zeros os Ponteiros do Cronógrafo”. interferência pode danificar o movimento.
Página 32
3. Para ajustar o ponteiro contador de segundo, pressione A para mover RESISTÊNCIA USO RELACIONADO COM ÁGUA um incremento; mantenha A pressionado para avançar rapidamente. À ÁGUA 4. Para ajustar o próximo ponteiro, pressione B. 5. Para ajustar o ponteiro contador de segundo em 1/10 (posição 12h), Inscrição Tampa Profundidade...
Página 33
TÜRKÇE KRONOGRAF 2-KOLLU, 3-KOLLU VE 3-KOLLU Ronda 5030.D TARİH MODELLERİ Yelkovan Ronda 705, 763, 773, 775, 1032, 1062 Akrep Saniye kolu Düğme Tarih 1 2 3 1 2 3 Tarih SAATİ VE TARİHİ AYARLAMA SAAT VE TARİH AYARI 1. Düğmeyi konum 2’ye getirin. 1. Düğmeyi 2 konumuna çekin ve saat yönünde ya da saatin tersi 2. Önceki gün için tarihi ayarlamak üzere düğmeyi saat yönünde çevirin.
Página 34
Tarihi 10pm ve 2am saatleri arasında değiştirmeyin. Bu, otomatik tarih Lütfen not edin: değiştirmeyi yerine getirmek için hareketin konumda olduğu yerdir; Kronografı kullanmadan önce, lütfen şundan emin olun: herhangi bir etkileşim harekete zarar verebilir. • Düğme 1 konumunda olmalıdır. • Üç kronograf kolu B üzerine bastıktan sonra hassas bir şekilde KRONOGRAF İŞLEVLERİ (12:00) konumuna getirilir. Böyle bir durum yoksa, kolların • Saat 6’daki kronograf sayacı saatleri ölçer. konumları ayarlanmalıdır. Lütfen “Kronograf Kollarını Sıfır • Saat 10’daki kronograf dakika sayacı 30 dakikalık artışlar ile ölçer. Konumuna Ayarlama.” başlıklı kısma bakın. • Orta saniye durdurma dönüş başına 60 ssaniye ölçer. Temel İşlev (Başlat / Durdur / Sıfırla) 1. Kronografi başlatmak/durdurmak için A üzerine basın. İtici A 2. Sıfıra ayarlamak için B’ye basın. Orta saniye durdurma Başlat/Durdur Ara veya Aralık Zamanı Dakika sayacı...
Página 35
KRONOGRAF Kronograf Ellerini Sıfır Konumuna Ayarlama Eğer B’ye bastıktan sonra bir veya daha fazla kronograf kolu doğru sıfır Ronda 3540.D (12:00) konumlarında değilse (örneğin, bir pil şarjının ardından): 1. Düğmeyi konum 3’e çekin. 2. Orta durdurma saniye kolu 360° dönünceye kadar A ve B üzerine Minute hand 2 saniye aynı anda basın. Düzeltme modu etkin. Hour hand 3. Orta durdurma saniye kolunu ayarlamak için, kolu bir artırmak için A üzerine basın; Hızlı ilerletmek için A üzerine basılı tutun. 4. Saat sayacının kolunu ilerletmek için B üzerine basın. Kolu bir kere Crown artırmak için A üzerine basın; hızlı ilerletmek için A üzerine basın. 1 2 3 5. Dakika sayacının kolunu ilerletmek için B üzerine basın. Kolu bir kez artırmak için A üzerine basın; Hızlı ilerletmek için A üzerine Date basılı tutun. 6. Düğmeyi konum 1’e geri getirin. SAATİ VE TARİHİ AYARLAMA 1. Kurma düğmesini konum 2’ye getirin.
Página 36
Tarihi 22:00 ve 02:00 saatleri arasında değiştirmeyin. Bu, otomatik • Üç kronograf kolu B üzerine bastıktan sonra hassas bir şekilde tarih değiştirmeyi yerine getirmek için hareketin konumda olduğu (12:00) konumuna getirilir. Böyle bir durum yoksa, kolların yerdir; herhangi bir etkileşim harekete zarar verebilir. konumları ayarlanmalıdır. Lütfen “Kronograf Kollarını Sıfır Konumuna Ayarlama.” başlıklı kısma bakın. KRONOGRAF İŞLEVLERİ • Saat 6’daki kronograf sayacı saatleri ölçer. Temel İşlev (Başlat / Durdur / Sıfırla) • Saat 10’daki kronograf dakika sayacı 30 dakikalık artışlar ile ölçer. 1. Kronografi başlatmak/durdurmak için A üzerine basın. • Orta saniye durdurma dönüş başına 60 ssaniye ölçer. 2. Sıfıra ayarlamak için B’ye basın. Ara veya Aralık Zamanı Kronograf 1/10 İtici A 1. Kronografı başlatmak için A üzerine basın. saniye el Başlat/Durdur 2. Aralıkları ölçmek için kronograf çalışıyorsa B üzerine basın (zamanlama arkaplanda devam eder).
Página 37
3. 3.Saniye sayacı ibresini ayarlamak için, ibreyi bir artırmak için A SU GEÇIRMEZ SUDA KULLANIM üzerine basın; hızlı ilerletmek için A üzerine basılı tutun. 4. Sıradaki ibreyi ayarlamak için B’ye basın. Kasadaki 5. 3. 1/10 saniye sayacı ibresini (saat 12 pozisyonu) ayarlamak için, Derinlik İfade ibreyi bir artırmak için A üzerine basın; Hızlı ilerletmek için A üzerine Duş, Yüzme, Tüpsüz Tüplü basılı tutun. Yıkama Banyo Dalış Dalış 6. Sıradaki ibreyi ayarlamak için B’ye basın. — — 7. 3.Dakika sayacı ibresini (saat 9 pozisyonu) ayarlamak için, ibreyi — bir artırmak için A üzerine basın; hızlı ilerletmek için A üzerine basılı 3 Bar, tutun. 3 ATM 30 Metre 8. Kurma düğmesini konum 1’e getirin. 5 Bar, 5 ATM 50 Metre 10 Bar, 10 ATM 100 Metre...
Página 38
KRONOGRAF BAHASA INDONESIA Ronda 5030.D 2 JARUM, 3 JARUM, Jarum menit MODEL TANGGAL 3 JARUM Jarum jam Ronda 705, 763, 773, 775, 1032, 1062 Jarum detik Tombol pemutar Tanggal 1 2 3 1 2 3 Tanggal MENGATUR WAKTU DAN TANGGAL PENGATURAN WAKTU DAN TANGGAL 1.
Página 39
Harap Dicatat: Jangan mengubah tanggal antara pukul 22.00 hingga 02.00. Ini adalah saat pergerakan dalam posisi melakukan perubahan tanggal otomatis; Sebelum menggunakan kronograf, pastikan bahwa: setiap gangguan dapat mengakibatkan kerusakan pada gerakan ini. • Tombol pemutar berada di posisi 1. •...
Página 40
KRONOGRAF Menyesuaikan Jarum Kronograf ke Posisi Nol Jika satu atau beberapa jarum kronograf tidak tepat berada di posisi nol Ronda 3540.D (12.00) setelah menekan B (misalnya, setelah penggantian baterai): 1. Tarik tombol pemutar ke posisi 3. Jarum menit 2. Tekan A dan B secara bersamaan selama 2 detik hingga jarum Jarum jam detik stopwatch tengah berputar hingga 360°.
Página 41
Jangan mengubah tanggal antara pukul 22.00 hingga 02.00.Ini adalah • Tiga jarum kronograf tepat berada di posisi nol (12.00) setelah saat pergerakan dalam posisi melakukan perubahan tanggal otomatis; menekan B. Jika tidak di nol, posisi jarum harus disesuaikan. Lihat setiap gangguan dapat mengakibatkan kerusakan pada gerakan ini. bagian berjudul “Menyesuaikan Jarum Kronograf ke Posisi Nol.”...
Página 42
(Jarum detik berputar hingga 360°, Mode Korektif diaktifkan.) TAHAN AIR PENGGUNAAN BERKENAAN DENGAN AIR 3. Untuk menyesuaikan jarum detik, tekan A untuk memindahkan jarum dengan satu kenaikan; tekan dan tahan A untuk memajukan Penandaan dengan cepat. Penutup Kedalaman 4. Tekan B untuk menyesuaikan jarum berikutnya. Berenang, Mencuci Mandi,...
Página 43
РУССКИЙ ХРОНОГРАФ 2-СТРЕЛОЧНЫЕ, 3-СТРЕЛОЧНЫЕ И Ronda 5030.D Минутная стрелка 3-СТРЕЛОЧНЫЕ С ДАТОЙ МОДЕЛИ Часовая стрелка Ronda 705, 763, 773, 775, 1032, 1062 Секундная стрелка Головка ДАТА 1 2 3 1 2 3 Дата УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И ДАТЫ 1. Приведите заводную головку в положение 2. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И ДАТЫ 2. Поверните заводную головку по часовой стрелке, чтобы 1. Приведите заводную головку в положение 2 и поверните по установить дату на предыдущий день. часовой стрелке или против часовой стрелки (в зависимости 3. Приведите заводную головку в положение 3. от модели), чтобы установить дату на предыдущий день.
Página 44
Не изменяйте дату в промежутке между 10 часами вечера и 2 Обратите внимание: часами ночи. В это время механизм находится в положении Перед использованием хронографа убедитесь, что: для осуществления автоматической смены даты. Любые • Заводная головка находится в положении 1. вмешательства могут повредить механизм. • Все три стрелки хронографа находятся в нулевом (12:00) положении после нажатия B. Если это не так, положения стрелок должны быть отрегулированы. Обратитесь к разделу ФУНКЦИИ ХРОНОГРАФА • Стрелка хронографа на 6 часах циферблата измеряет часы. «Установка стрелок хронографа в нулевое положение». • Минутная стрелка хронографа на 10 часах циферблата измеряет отрезки времени 30 минут. Основные функции (Запуск / остановка / сброс) • Центральная секундная стрелка секундомера за один поворот 1. Нажмите A для запуска / остановки хронографа. измеряет интервал времени 60 секунд. 2. Нажмите B, чтобы сбросить результаты. Толкатель A Промежуточное измерение времени или измерение Центральная секундная...
Página 45
ХРОНОГРАФ 5. Нажмите A, чтобы закончить измерение времени. 6. Нажмите B, чтобы сбросить результаты. Ronda 3540.D Установка стрелок хронографа в нулевое положение. Минутная стрелка Если одна или более стрелок хронографа находится не в нулевом (12:00) положении после нажатия B (например, после Часовая стрелка замены батареи): 1. Приведите заводную головку в положение 3. Головка 2. Нажмите и удерживайте одновременно A и B в течение 2 1 2 3 секунд, пока центральная секундная стрелка секундомера не совершит оборот на 360°. Активируется режим коррекции. Дата 3. Для установки положения центральной секундной стрелки секундомера нажмите A, чтобы передвинуть стрелку на УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И ДАТЫ одно деление; нажмите и удерживайте A для быстрого 1. Вытяните заводную головку до положения 2. перемещения вперед. 2. Поверните заводную головку против часовой стрелки, чтобы 4. Нажмите B для перехода к часовой стрелке. Нажмите A, установить дату на предыдущий день.
Página 46
Не меняйте дату в промежутке между 10 часами вечера и 2 положении после нажатия B. Если это не так, положения часами ночи. В это время механизм настроен на автоматическую стрелок должны быть отрегулированы. Обратитесь к разделу смену даты. Любое вмешательство может повредить механизм. «Установка стрелок хронографа в нулевое положение». ФУНКЦИИ ХРОНОГРАФА Основные функции (Запуск / остановка / сброс) • Стрелка хронографа на 6 часах циферблата измеряет часы. 1. Нажмите A для запуска / остановки хронографа. • Минутная стрелка хронографа на 10 часах циферблата 2. Нажмите B, чтобы сбросить результаты. измеряет отрезки времени 30 минут. • Центральная секундная стрелка секундомера за один поворот Промежуточное измерение времени или измерение измеряет интервал времени 60 секунд. длительности интервалов 1. Нажмите A для запуска хронографа. Хронограф 1/10 Толкатель A 2. Нажмите B при запущенном хронографе для измерения секундная стрелка...
Página 47
(все три стрелки хронографа находятся в правильном или ВОДОНЕПРОНИЦАЕ- КОНТАКТ С ВОДОЙ неправильном нулевом положении). МОСТЬ 2. Одновременно зажмите кнопки A и B и удерживайте по меньшей мере 2 секунды. Обозначе- (секундная стрелка хронографа вращается на 360°; ние Глубина Принятие Плавание, Ныряние корректирующий режим активирован). на корпусе Мытье душа, подводное с аква- рук 3. Для установки положения секундной стрелки нажмите A, ванны плавание лангом чтобы передвинуть стрелку на одно деление; нажмите и удерживайте кнопку A, чтобы ускорить перемещение. 4. Чтобы перейти к установке следующей стрелки, нажмите 3 бара, 3 ATM кнопку B. 30 метров 5. Для установки положения 1/10 секундной стрелки (положение 5 баров, 5 ATM на 12 часах) нажмите кнопку A, чтобы передвинуть стрелку...
Página 62
크로노그래프 한국어 2-침, 3-침, 3-침 날짜 모델 Ronda 5030.D 분침 Ronda 705, 763, 773, 775, 1032, 1062 시침 초침 크라운 날짜 1 2 3 1 2 3 날짜 시간 및 날짜 설정 크라운을 포지션 II 까지 뽑습니다. 크라운을 시계 방향으로 돌려 전날 날짜를 설정합니다.
Página 63
크로노그래프 기능 중간 또는 간격 타이밍 • 크로노그래프 카운터는 6시에서 시간을 측정합니다. A를 눌러 크로노그래프를 시작합니다. • 크로노그래프 분 카운터는 10시에서 30분 단위로 측정합니다. 크로노그래프가 작동하고 있는 동안 B를 눌러 간격을 측정합니다 (타이밍은 • 센터 스톱 초시계는 매 회전 당 60초를 측정합니다. 백그라운드에서...
Página 64
크로노그래프 크로노그래프 기능 • 크로노그래프 카운터는 6시에서 시간을 측정합니다. Ronda 3540.D • 크로노그래프 분 카운터는 10시에서 30분 단위로 측정합니다. • 센터 스톱 초시계는 매 회전 당 60초를 측정합니다. 분침 1/10 초침 크로노 Pusher A 시침 그래프 시작 / 정지 스톱워치 크라운...
Página 65
중간 또는 간격 타이밍 방수 물 관련 사용 A를 눌러 크로노그래프를 시작합니다. 크로노그래프가 작동하고 있는 동안 B를 눌러 간격을 측정합니다 (타이밍은 케이스백 백그라운드에서 계속됩니다). 깊이 표시 B를 다시 눌러 지속적인 측정 시간을 표시합니다. 손 씻기 샤워, 목욕 수영, 스노클링 스쿠버 다이빙 1단계와...
Página 66
1 2 3 1 2 3 ضبط الوقت والتاريخ .2 1. اسحب التاج إلى الخارج إلى الموضع .2. قم بتدوير التاج في تجاه عقارب الساعة لضبط التاريخ لليوم السابق .3 3. اسحب التاج إلى الخارج إلى الموضع ضبط الوقت والتاريخ .4.
Página 67
التوقيت المتوسط أو توقيت الفاصل الزمني وظائف الكرونوغراف . لبدء الكرونوغرافA 1. اضغط على .عداد الكرونوغراف المضبوط على الساعة 6 يقيس الساعات • أثناء تشغيل الكرونوغراف لقياس الفواصل الزمنية (يستمر التوقيت يعملB 2. اضغط على 30 عداد الدقائق في الكرونوغراف المضبوط على الساعة 01 يقيس بمعدل تزايدي مقداره •...
Página 68
وظائف الكرونوغراف .عداد الكرونوغراف المضبوط على الساعة 6 يقيس الساعات • 3540.D 30 عداد الدقائق في الكرونوغراف المضبوط على الساعة 01 يقيس بمعدل تزايدي مقداره • قئاقدلا برقع .دقيقة .عداد اإليقاف األوسط الخاص بالثواني يقيس 06 ثانية في كل لفة •...
Página 69
التوقيت المتوسط أو توقيت الفاصل الزمني . لبدء الكرونوغرافA 1. اضغط على أثناء تشغيل الكرونوغراف لقياس الفواصل الزمنية (يستمر التوقيت يعملB 2. اضغط على .)في الخلفية . لعرض الوقت المقاس المستمرB 3. اضغط على .4. كرر الخطوتين 1 و2 لقياس الفواصل الزمنية اإلضافية ....
Página 70
(2) years from the date the replacement watch is received. whether based in contract, tort (including negligence), strict product liability or any other theory, even if Tory Burch Watches has been advised of the possibility of such damages and even if any limited remedy specified herein is...
Página 71
This warranty gives you specific legal rights; you may have other Do not send original packaging, as it will not be returned. Tory Burch rights that may vary depending on local law. Your statutory rights are Watches highly recommends you insure your parcel and adequately protect not affected.
Página 72
• Danni risultanti da uso non corretto, mancanza di cura, incidenti o normale usura. Il vostro orologio TORY BURCH è garantito da Tory Burch Watches* per • Danni causati dall’acqua, a meno che sia presente l’indicazione un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto secondo i termini e le di impermeabilità.
Página 73
(vedere l’elenco di Tory Burch Watches è stata informata della possibilità di tali danni e anche indirizzi allegato). se qualsiasi limitato rimedio qui specificato sia ritenuto senza alcun effetto.
Página 74
Unachtsamkeit durch andere als autorisierte Vertriebs- oder Service- Händlernachweis (Stempel im Garantieheft) werden als Kaufbeleg benötigt. Agenten von Tory Burch Watches, Wartung oder Reparatur durch andere als Servicepartner, oder andere Faktoren und Ereignisse beschädigt wird, Diese Garantie erstreckt sich nur auf die Garantielaufzeit und in diesem die nicht herstellungs- oder materialbedingt sind.
Página 75
Senden Sie bei Inanspruchnahme der Garantieleistungen Ihre Armbanduhr, Grundlage von Verträgen, Schadensersatzrecht, direkter Produkthaftpflicht oder sonstiger Rechtstheorien. Dies gilt auch dann, wenn Tory Burch eine Kopie des Kaufbelegs und/oder das Garantieheft mit Händlerstempel sowie eine Fehlerbeschreibung an das nächstgelegene autorisierte Watches über die Möglichkeit der Entstehung solcher Schäden unterrichtet...
Página 76
(2) ans à compter de la date d’achat d’origine. La garantie Tory Burch • Les dégâts causés par l’eau à moins que la montre ne porte la mention Watches couvre tout défaut matériel et de fabrication.
Página 77
(y compris la négligence), exécuter les services que vous demandez en contrepartie de frais liés responsabilité stricte du produit ou autre théorie, même si Tory Burch au style de la montre et au type de travail réclamé. Ces frais sont sous Watches a été...
Página 78
FOSSIL S.L. de acuerdo con la normativa vigente, garantiza dentro de todo Carretera Monterrey- Saltillo No. 1249-4 el territorio español, los relojes de la marca TORY BURCH. FOSSIL S.L. Col. Pío XII, Santa Catarina N.L. tiene su domicilio en C/Pau Claris 194-196 08037-Barcelona. La garantía C.P.
Página 79
GARANTÍA INTERNACIONAL En caso de reemplazo, Tory Burch Watches no puede garantizarle que reciba un reloj del mismo modelo. Si su modelo no está disponible, se le DE DOS (2) AÑOS entregará un reloj de igual valor y estilo similar. La garantía del nuevo reloj finaliza a los dos (2) años a partir de la fecha de recepción del mismo.
Página 80
(véase la lista de otra teoría, incluso en el caso de que Tory Burch Watches haya sido direcciones adjunta). informada de la posibilidad de dichos daños y también si se considera que el cometido principal de cualquiera de los recursos limitados especificados Para trabajos de mantenimiento no cubiertos por la presente garantía,...
Página 81
PORTUGUÊS Para las reparaciones en su reloj Tory Burch Watches, le recomendamos que se ponga en contacto con un representante autorizado de Tory Burch GARANTIA VÁLIDA APENAS PARA PORTUGAL: Watches, o con el centro de mantenimiento de relojes internacional A In Time Distribuicao de Relogios, Sociedad Unipressoal, Lda, de acordo autorizado más cercano a su domicilio (véase la lista de direcciones adjunta).
Página 82
Em caso de substituição, a Tory Burch Watches não pode garantir que fim, exactidão, qualidade satisfatória, título e não violação, os quais receberá o mesmo modelo de relógio. Se o seu modelo não estiver são expressamente negados pela Tory Burch Watches.
Página 83
Não envie a embalagem original, já que ela não lhe será devolvida. A limitação de garantias implícitas nem a limitação de danos incidentais ou Tory Burch Watches recomenda vivamente que faça um seguro pela sua consequenciais, pelo que as limitações e exclusões acima referidas poderão embalagem e que proteja o relógio adequadamente durante o transporte.
Página 84
TÜRKÇE GARANTI AŞAĞIDAKILERI KAPSAMAZ: • Pil, kasa, kristal, kayış veya bileklik ile ilgili malzemeler ve İKI (2) YIL ULUSLARARASI işçilikteki kusurlar. • Yanlış kullanım, bakımsızlık, kaza veya normal kullanım sonucu GARANTI yıpranmalardan doğan hasarlar. • Su geçirmez olarak belirtilmemiş ise suyla temas sonucu TORY BURCH Saatiniz, bu garanti kapsamında ilk satın alma tarihinden oluşan hasarlar. itibaren iki (2) yıl boyunca Tory Burch Watches* tarafından garanti altına alınmıştır. Tory Burch Watches garantisi malzeme ile üretim hatalarını Saatte, resmi Tory Burch Watches satış veya servis birimleri dışında kapsamaktadır. Satın alındığına dair kanıt olarak faturanın bir kopyası üçüncü kişiler tarafından meydana gelen kaza ve ihmallerden oluşan veya garanti kitapçığında yer alan satıcı mührü gereklidir. hasarlar ile malzeme ve işçilik dışı faktörlerden oluşan hasarların görülmesi durumunda garanti geçersiz olacaktır. Garanti süresi boyunca saatin çalışması, ibreler ve kadran bu garanti kapsamına alınmıştır. Normal kullanım şartları altında malzeme veya Yukarıda belirtilen garantiler ve düzeltme yolları özeldir ve Tory Burch işçilik ile ilgili herhangi bir kusur olduğu kanıtlanırsa kapsam içerisindeki Watches tarafından açıkça reddedilen pazarlama garantileri, belirli bileşen tamir edilecektir veya saat ücretsiz olarak değiştirilecektir. bir amaca uygunluk, doğruluk, kabul edilebilir kalite, ünvan ve ihlal etmeme durumu dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla açıkça, Değiştirme durumunda Tory Burch Watches aynı saat modelinizi zımni veya kanuni olarak yer alan diğer garantiler, şartlar ve koşulların alacağınızı garanti edemez. Eğer satın aldığınız model mevcut değil yerini alır. Tory Burch Watches işbu ürünün doğrudan veya dolaylı ise aynı değerde veya benzer bir modelde saat size sağlanacaktır. olarak kullanımı veya haksız kullanım (ihmal dahil olmak üzere) sıkı...
Página 85
dair uyarılmış olsa ve burada belirtilen düzeltme yolları temel amacını Bu garanti kapsamında yer almayan servis çalışmaları için servis merkezi, yerine getirmese dahi, oluşabilecek tesadüfi, dolaylı, dolaysız, özel saat türü ve talep edilen çalışma türüne bağlı olarak istenilen servisi belirli veya cezai hasarlardan sorumlu değildir. Tory Burch Watches’ın tüm bir ücret karşılığı yerine getirebilir. Bu ücretler değişikliğe tabidir. sorumluluğu, Tory Burch Watches’ın tasarrufunda olmak kaydıyla, Geri gönderilmeyeceğinden, orijinal ambalajını göndermeyin. Tory satın alma için ödenen para miktarına eş değer bir değişim veya tamir Burch Watches, kargonuzu sigortalatmanızı ve nakliye süresince gerçekleştirmekle sınırlıdır. saatinizin korunması için gerekli önlemleri almanızı şiddetle önerir. Tory Burch Watches nakliye sırasında kaybolan veya hasar gören ürünlerden Bazı ülkeler, eyaletler veya şehirlerde yukarıda adı geçen garantilerin sorumlu değildir. hariç tutulması veya tesadüfi veya dolaylı hasarların sınırılandırılmasına izin vermemektedir, bu nedenle yukarıdaki sınırlamalar ve hariç tutma Tory Burch Watches saatlerinizin tamiri için size en yakın yetkili bir Tory durumları sizin için geçerli olmayabilir. Adı geçen garantiler tamamen Burch Watches satıcısıyla veya yetkili uluslararası saat servis merkeziyle hariç tutulamaması durumunda yazılı garanti süresi içerisinde geçerli iletişime geçmenizi öneririz (ekte ilgili yerlerin adreslerini bulabilirsiniz). olacaktır. Bu garanti size belirli kanuni haklar tanır, yerel kanunlar uyarınca, farklı haklara sahip olabilirsiniz. Kanuni haklarınız bu *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 ABD durumdan etkilenmemektedir. GARANTI VE DIĞER SAAT TAMIRI ILE ILGILI TALEPLER: Garanti kapsamında bir işlemin gerçekleştirilmesini talep ediyorsanız lütfen saatinizi, satış faturasının bir kopyasını ve/veya üzerinde satıcı mührü bulunan garanti kitapçığını ve sorunla ilgili bir açıklamayı size en yakın yetkili uluslararası saat servis merkezine gönderin (ekte ilgili yerlerin adreslerini bulabilirsiniz).
Página 86
• Kerusakan karena air, kecuali ditandai sebagai tahan air. Jam TORY BURCH Anda dijamin oleh Tory Burch Watches* selama dua (2) tahun mulai dari tanggal pembelian asli berdasarkan syarat Garansi ini tidak berlaku jika jam mengalami kerusakan karena kecelakaan, dan ketentuan dari garansi ini.
Página 87
Anda minta. Biaya dapat berubah gagal dari tujuan esensinya. Semua tanggung jawab Tory Burch Watches sewaktu-waktu. akan terbatas pada penggantian atau perbaikan dari harga beli yang Jangan mengirimkan kemasan asli, karena tidak akan dikembalikan.
Página 88
Вышеуказанные гарантии и возмещения по ним являются эксклюзивными и заменяют все другие явные, подразумеваемые или предписанные В случае замены Tory Burch Watches не может гарантировать, законом гарантии, положения или условия в отношении любого вопроса, что вы получите часы той же модели. При отсутствии вашей модели вам будет...
Página 89
Tory Burch Watches настоятельно рекомендует застраховать вашу посылку и вашем случае могут быть ограничены. В случае, если подразумеваемые надежно защитить ваши часы на время пересылки. Tory Burch Watches не несет гарантии не могут быть полностью исключены, они будут ограничены ответственности за потерю или повреждение продукта во время пересылки.
Página 90
日本語 Для ремонта ваших часов Tory Burch Watches мы рекомендуем вам связаться с авторизированным дилером Tory Burch Watches или авторизированным 2年間の国際保証 международным сервисным центром по обслуживанию часов, находящимся поблизости вас (см.прилагаемый список адресов). TORY BURCHブランドの時計には、 当該保証書の規約に基づき、 お買い上げ日 *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA から 2 年間有効のTory Burch Watches* による保証が付いています。...
Página 95
우연적, 결과적, 간접적, 특수한 손해 또는 징벌적 손해나 의무에 대해 책임이 없습니다. 보증 기간 동안 시계 무브먼트, 시계 바늘, 다이얼 컴포넌트만 이 보증에서 보장됩니다. Tory Burch의 전체 책임은 Tory Burch Watches의 독점적 선택에 따라 구매 시 지급한 정상적인 사용 하에서 소재나 완성도에 결함이 있다고 입증된 경우, 보장 대상...
Página 96
.االستخدام العادي Tory Burch Watches 시계를 수리하시려면 가까운 Tory Burch Watches أن تضمن لك الحصول علىTory Burch Watches في حالة استبدال الساعة، فال تستطيع 공식판매점이나 공식 국제 시계 서비스 센터로 연락하시도록 권장합니다 (동봉된 주소 ساعة من نفس الموديل. وفي حالة عدم توفر الموديل الخاص بك، يتم توفير ساعة بقيمة مساوية...
Página 97
يبطل هذا الضمان في حالة تلف الساعة بسبب التعرض لحادث، أو بسبب جهل أشخاص آخرين طلب الضمان واإلصالحات األخرى للساعة ،، أو مركز الخدمة غير المعتمدTory Burch Watches من غير وكالء بيع أو وكالء خدمة إذا طلبت العمل في إطار الضمان، فالرجاء إرسال ساعتك، ونسخة من إيصال البيع الخاص بك...
Página 98
SERVICE CENTERS CHINA HONG KONG Fossil Trading (Shanghai) Co., Ltd. 17/F, CDW Building Rm 2504, Grand Gateway Tower II 388 Castle Peak Road CANADA AZERBAIJAN 3 Hong Qiao Road Tsuen Wan, New Territories Baygroup Metro Service Centre - Repairs Xu Hui District, Shanghai 200030 Hong Kong C/O NFI Nizami 77...
Página 99
IRELAND ITALY KUWAIT MALAYSIA FAST Europe Fossil Time Malaysia - Service Centre Transalliance TS Al Yasra Fashion Ontime FAST (Fossil After Sales Team) C/O DHL Supply Chain Service Center Unit L2-2-7, 2nd Floor Suite 8-9 Corso Lombardia N.61 Marina Mall Wisma Kemajuan 10099 San Mauro Torinese (TO) No.
Página 100
NORWAY QATAR SINGAPORE TAIWAN Heier Urmakerverksted Blue Salon Fossil Singapore Pte Ltd Fossil (Asia) Holdings Ltd. P.O. Box 6255 51 Bras Basah Road Postboks 64 Taiwan Branch Suhaim Bin Hamad Street #08-07 Manulife Centre NO-1914 Ytre Enebakk 5F, NO.221 Doha Singapore 189554 Norway Zhongxiao East Rd., Sec.4...
Página 101
UNITED KINGDOM Transalliance TS FAST (Fossil After Sales Team) Suite 8-9 Faraday Court - Centrum 100 Burton Upon Trent DE14 2WX Saffordshire T: +44 03444 123 277 F: +44 03444 123 281 E: ukenquiries@fossil.com UNITED STATES OF AMERICA Metro Service Center - Attn: Repairs 10615 Sanden Drive Dallas, Texas 75238-1720 T: 800-842-8621...
Página 102
CERTIFICATE OF Aşağıda yer alan GARANTİ SERTİFİKASI, saatinizi satın aldığınız perakende mağaza tarafından saatin satın alındığı zaman WARRANTY doldurulacaktır. SERTIFIKAT GARANSI berikut harus diisi pada saat pembelian oleh toko The CERTIFICATE OF WARRANTY which follows below is to be ritel tempat Anda membeli jam Anda. completed at time of purchase by the retail store where you purchased your watch.
Página 103
Model Number: Sold By: Nomor Model: Penjual: Numero di modello: Номер модели: Venduto da: Кем продано: Modellnummer: Verkauft durch: モデルナンバー : 販売店: Modèle : Vendu par : 型号: 卖方: Número del modelo: Vendido por: 型號︰ 賣家︰ Número do Modelo: Vendido por: 모델 번호: 판매자: Model Numarası: Satışı Gerçekleştiren:...
Página 104
NOTICES Umwelt und menschliche Gesundheit zu vermeiden sowie natürliche Ressourcen zu erhalten. Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment Smaltimento dei ri fi u ti di dispositivi elettrici ed elettronici The symbol indicates that this product shall not be mixed with unsorted Il simbolo indica che questo prodotto non deve essere mescolato con i municipal waste when disposed of.
Página 105
återvinning försäkrar att elektrisk och elektronisk utrustning hanteras på ett Cette démarche permet d’éviter tout dommage pour l’environnement et korrekt sätt. Det undviker potentiell skada på naturen samt mänsklig hälsa votre santé, et permet de préserver les ressources naturelles. och sparar på natur resurserna. Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos antiguos Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten El símbolo indica que, al desechar este producto, no debe mezclarse...
Página 106
ENGLISH: Any diamonds used in our products have been purchased from que ces diamants ne sont pas des diamants de conflits, d’après nos legitimate sources not involved in funding conflict and in compliance with connaissances personnelles et/ou les garanties écrites données par le United Nations resolutions.
Página 107
BAHASA INDONESIA: Setiap berlian yang digunakan dalam produk 繁體中文: 在我們的產品上所使用的任何鑽石, 均由合法的、無資助衝突產生且符合聯合國 決議的來源購入。我們在此向您保證, 基於個人的所知與/或鑽石供應商所提供的明文保證, kami dibeli dari sumber resmi yang tidak melibatkan konflik pendanaan 這些鑽石均為非衝突性鑽石。 serta mematuhi resolusi Perserikatan Bangsa-Bangsa. Kami dengan ini menjamin bahwa berlian-berlian ini bebas konflik, berdasarkan pada 한국어: 우리제품에 사용된 모든 다이아몬드는 자금 출처 분쟁이 없는 합법적인 곳에서 구매되었으며 pengetahuan pribadi dan/atau garansi tertulis yang diberikan oleh pemasok 유엔...