Descargar Imprimir esta página

TORY BURCH Ronda 705 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para Ronda 705:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 78

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
ENGLISH
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
TÜRKÇE
BAHASA INDONESIA
РУССКИЙ
日本語
中文
繁體中文
한국어
5
14
24
34
44
54
64
74
84
94
104
113
122
131

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TORY BURCH Ronda 705

  • Página 1 INSTRUCTIONS ENGLISH ITALIANO DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS TÜRKÇE BAHASA INDONESIA РУССКИЙ 日本語 中文 繁體中文 한국어...
  • Página 2 WARRANTY ENGLISH ITALIANO DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS TÜRKÇE BAHASA INDONESIA РУССКИЙ 日本語 中文 繁體中文 한국어 SERVICE CENTERS CERTIFICATE OF WARRANTY NOTICES...
  • Página 3 ENGLISH 2-HAND, 3-HAND, 3-HAND DATE MODELS Ronda 705, 763, 773, 775, 1032, 1062 Date 1 2 3 TIME AND DATE SETTING 1. Pull crown out to position 2 and turn clockwise or counter-clockwise (depending on the model) to set date to the previous day.
  • Página 4 CHRONOGRAPH CHRONOGRAPH FUNCTIONS • The chronograph counter at 6 o’clock measures hours. Ronda 5030.D • The chronograph minute counter at 10 o’clock measures 30 Minute hand minute increments. Hour hand • The center stop-second measures 60 seconds per rotation. Second hand Pusher A Crown Center stop-second...
  • Página 5 Basic Function (Start / Stop / Reset) 5. Press B to advance minute counter hand. Press A to move hand one increment; press and hold A for fast advance. 1. Press A to start/stop chronograph. 6. Return crown to position 1. 2.
  • Página 6 Do not change the date between 10pm and 2am. This is when the • The three chronograph hands are precisely at zero (12:00) position movement is in position to carry out the automatic date change; any after pressing B. Should this not be the case, the positions of the interference may cause damage to the movement.
  • Página 7 (The second counter hand rotates by 360° Corrective mode WATER WATER-RELATED USE is activated.) RESISTANCE 3. To adjust second counter hand, press A to move hand one increment; press and hold A for fast advance. Caseback 4. To adjust the next hand press B. Depth Marking 5.
  • Página 8 ITALIANO CRONOGRAFO MODELLI A 2/3 LANCETTE Ronda 5030.D Lancetta dei minuti E 3 LANCETTE CON DATA Lancetta delle ore Ronda 705, 763, 773, 775, 1032, 1062 Lancetta dei secondi Corona Data 1 2 3 Data 1 2 3 IMPOSTARE L’ORA E LA DATA 1.
  • Página 9 delle lancette deve essere regolata. Fate riferimento alla sezione eseguendo il cambiamento automatico di data; ogni interferenza intitolata “Regolare le Lancette del Cronografo alla Posizione Zero.” potrebbe danneggiarlo. Funzioni Base (Avvia / Ferma / Reset) FUNZIONI CRONOGRAFO 1. Premi A per avviare/fermare il cronografo. •...
  • Página 10 CRONOGRAFO 2. Premi A e B simultaneamente per 2 secondi finché la lancetta centrale dei secondi ruota di 360°. Si attiva la modalità correzione. Ronda 3540.D 3. Per regolare la lancetta centrale dei secondi, premi A per muovere la Lancetta dei minuti lancetta di un incremento;...
  • Página 11 in questo intervallo di tempo ed eventuali operazioni manuali possono delle lancette deve essere regolata. Fate riferimento alla sezione danneggiarlo. intitolata “Regolare le Lancette del Cronografo alla Posizione Zero.” FUNZIONI CRONOGRAFO Funzioni Base (Avvia / Ferma / Reset) • Il contatore del cronografo ad ore 6 misura le ore. 1.
  • Página 12 (Il contatore dei secondi ruota di 360° – Si attiva RESISTENZA USO IN ACQUA la modalità correttiva.) ALL'ACQUA 3. Per impostare il contatore dei secondi, premere A per spostare la lancetta di una posizione; premere e tenere premuto A per Indicazione avanzare rapidamente.
  • Página 13 4. Drücken Sie die Krone in die Position 1 zurück. CHRONOGRAPH 2-ZEIGER-, 3-ZEIGER, Ronda 5030.D 3-ZEIGER-MODELLE Minutenzeiger MIT DATUMSANZEIGE Stundenzeiger Ronda 705, 763, 773, 775, 1032, 1062 Sekundenzeiger Krone Datum 1 2 3 1 2 3 Datum EINSTELLEN VON ZEIT UND DATUM 1.
  • Página 14 Beachten Sie bitte: Ändern Sie das Datum nicht zwischen 22:00 und 02:00 Uhr. Während dieser Zeit führt das Uhrwerk den automatischen Datumswechsel aus. Bevor Sie den Chronographen verwenden, vergewissern Sie sich Ein Unterbrechen dieses Vorgangs kann das Uhrwerk beschädigen. bitte, dass: •...
  • Página 15 CHRONOGRAPH Die Chronographen-Zeiger auf Null stellen Wenn ein oder mehrere Zeiger sich nicht exakt in ihrer Nullposition Ronda 3540.D (12:00) befinden, nachdem Sie B gedrückt haben (zum Beispiel nach Minutenzeiger einem Batteriewechsel): Stundenzeiger 1. Ziehen Sie die Krone auf Position III heraus. 2.
  • Página 16 Beachten Sie bitte: Stellen Sie das Datum nicht zwischen 22.00 Uhr und 02.00 Uhr morgens um. In diesem Zeitraum erfolgt im Uhrwerk die automatische Bevor Sie den Chronographen verwenden, vergewissern Sie sich Datumsänderung, und jeglicher Eingriff in diesen Vorgang kann das bitte, dass: Uhrwerk beschädigen.
  • Página 17 Chronographenzeiger auf Null stellen WASSERFESTIGKEIT WASSERBEZOGENE VERWENDUNG 1. Ziehen Sie die Krone auf Position 3 heraus. (Alle Zeiger des Zeitmessers befinden sich in der Nullposition, ob Kennzeich- justiert oder nicht.) nung am Tiefe Hände Duschen, Schwimmen, Sporttau- Gehäuseboden 2. Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten A waschen Baden Schnorcheln...
  • Página 18 AM/PM (matin/après-midi). MODELES 2 AIGUILLES, 4. Ramener le remontoir en position 1. 3 AIGUILLES, MODELE CHRONOGRAPHE 3 AIGUILLES AVEC DATE Ronda 5030.D Ronda 705, 763, 773, 775, 1032, 1062 Aiguille des minutes Aiguille des heures Trotteuse Date Couronne 1 2 3...
  • Página 19 Note : 5. Continuer à tourner la couronne pour régler le format am/pm. 6. Remettre la couronne en position I. Avant d’utiliser le chronographe, veuillez vous assurer que : • La couronne est en position I. Ne changez pas la date entre 22h et 2h. C’est pendant cette période que •...
  • Página 20 MODELE CHRONOGRAPHE Remise à zéro du chronographe Si une ou plusieurs des aiguilles du chronographe ne sont pas précisément Ronda 3540.D sur la position zéro (12h) après avoir appuyé sur B (par exemple, après un Aiguille des minutes changement de pile) : 1.
  • Página 21 Ne pas changer la date entre 22 h et 2 h.C’est à ce moment-là que position des aiguilles doit être réglée. Veuillez vous référer à la section le mouvement est en position pour effectuer le changement de date intitulée « Remise à zéro du chronographe ». automatique et toute interférence pourrait endommager le mouvement.
  • Página 22 pendant 2 secondes au moins. RÉSISTANCE UTILISATION EN MILIEU AQUATIQUE (L’aiguille du compteur des secondes effectue une rotation de 360°. À L’EAU Le mode correctif est activé.) 3. Pour régler l’aiguille du compteur des secondes, appuyer sur le bouton Marquage A pour déplacer l’aiguille d’un incrément, et le maintenir enfoncé...
  • Página 23 Continúe girando la corona para ajustar correctamente la hora en a. m./p. m. 3 MANECILLAS Y Vuelva a colocar la corona en la posición 1. 3 MANECILLAS CON FECHA CRONÓGRAFO Ronda 705, 763, 773, 775, 1032, 1062 Ronda 5030.D Minutero Fecha Horario Segundero...
  • Página 24 4. Gire la corona hacia la derecha hasta que la fecha cambie al presente Por favor tome nota: Antes de usar el cronógrafo, asegúrese de que: día. • La corona está en la posición I. 5. Continúe girando la corona para ajustar la hora a.m./p.m. correcta. 6.
  • Página 25 CRONÓGRAFO Ajuste de las manecillas del cronógrafo a la posición cero Si una o más de las manecillas del cronógrafo no están en sus posiciones Ronda 3540.D en cero correctas (12:00) después de oprimir B (por ejemplo, después de Aguja de minutos un cambio de pila): 1.
  • Página 26 FUNCIONES DE CRONÓGRAFO Función básica (Iniciar / Detener / Reiniciar) 1. Oprima A para iniciar / detener el cronógrafo. • El contador cronógrafo en la hora 6 mide las horas. 2. Oprima B para reiniciar en cero. • El contador de minutos del cronógrafo en la hora 10 mide incrementos de 30 minutos.
  • Página 27 4. Para ajustar la siguiente aguja, pulse B. RESISTENCIA USO EN RELACIÓN CON EL AGUA 5. Para ajustar la aguja de décimas de segundos (esfera 12 h), pulse A AL AGUA para moverla en incrementos de una décima. Mantenga presionado el botón para avanzar rápidamente.
  • Página 28 CRONÓGRAFO PORTUGUÊS Ronda 5030.D MODELOS COM AJUSTE DE Ponteiro dos minutos DATA COM 2 E 3 PONTEIROS Ponteiro das horas Ronda 705, 763, 773, 775, 1032, 1062 Ponteiro dos segundos Coroa Data 1 2 3 Data 1 2 3 ACERTAR A HORA E A DATA 1.
  • Página 29 mecanismo está na posição de mudança automática da data, qualquer • Os três ponteiros do cronógrafo estão precisamente na posição zero interferência poderá causar danos ao mecanismo. (12:00) após pressionar B. Se não for este o caso, a posição dos ponteiros deve ser ajustada.
  • Página 30 CRONÓGRAFO 1. Puxe a coroa para a posição III. 2. Pressione A e B simultaneamente durante 2 segundos até o ponteiro Ronda 3540.D central dos segundos girar 360º. O modo correctivo fica activado. 3. Para ajustar o ponteiro central dos segundos, pressione A para avançar Ponteiro dos minutos o ponteiro passo a passo;...
  • Página 31 Não altere a data entre 22h e 2h. Este é o período que corresponde à ponteiros deve ser ajustada. Por favor consulte a secção intitulada posição do movimento para a alteração automática de data; qualquer “Repor a Zeros os Ponteiros do Cronógrafo”. interferência pode danificar o movimento.
  • Página 32 3. Para ajustar o ponteiro contador de segundo, pressione A para mover RESISTÊNCIA USO RELACIONADO COM ÁGUA um incremento; mantenha A pressionado para avançar rapidamente. À ÁGUA 4. Para ajustar o próximo ponteiro, pressione B. 5. Para ajustar o ponteiro contador de segundo em 1/10 (posição 12h), Inscrição Tampa Profundidade...
  • Página 33 TÜRKÇE KRONOGRAF 2-KOLLU, 3-KOLLU VE 3-KOLLU Ronda 5030.D TARİH MODELLERİ Yelkovan Ronda 705, 763, 773, 775, 1032, 1062 Akrep Saniye kolu Düğme Tarih 1 2 3 1 2 3 Tarih SAATİ VE TARİHİ AYARLAMA SAAT VE TARİH AYARI 1. Düğmeyi konum 2’ye getirin. 1. Düğmeyi 2 konumuna çekin ve saat yönünde ya da saatin tersi 2. Önceki gün için tarihi ayarlamak üzere düğmeyi saat yönünde çevirin.
  • Página 34 Tarihi 10pm ve 2am saatleri arasında değiştirmeyin. Bu, otomatik tarih Lütfen not edin: değiştirmeyi yerine getirmek için hareketin konumda olduğu yerdir; Kronografı kullanmadan önce, lütfen şundan emin olun: herhangi bir etkileşim harekete zarar verebilir. • Düğme 1 konumunda olmalıdır. • Üç kronograf kolu B üzerine bastıktan sonra hassas bir şekilde KRONOGRAF İŞLEVLERİ (12:00) konumuna getirilir. Böyle bir durum yoksa, kolların • Saat 6’daki kronograf sayacı saatleri ölçer. konumları ayarlanmalıdır. Lütfen “Kronograf Kollarını Sıfır • Saat 10’daki kronograf dakika sayacı 30 dakikalık artışlar ile ölçer. Konumuna Ayarlama.” başlıklı kısma bakın. • Orta saniye durdurma dönüş başına 60 ssaniye ölçer. Temel İşlev (Başlat / Durdur / Sıfırla) 1. Kronografi başlatmak/durdurmak için A üzerine basın. İtici A 2. Sıfıra ayarlamak için B’ye basın. Orta saniye durdurma Başlat/Durdur Ara veya Aralık Zamanı Dakika sayacı...
  • Página 35 KRONOGRAF Kronograf Ellerini Sıfır Konumuna Ayarlama Eğer B’ye bastıktan sonra bir veya daha fazla kronograf kolu doğru sıfır Ronda 3540.D (12:00) konumlarında değilse (örneğin, bir pil şarjının ardından): 1. Düğmeyi konum 3’e çekin. 2. Orta durdurma saniye kolu 360° dönünceye kadar A ve B üzerine Minute hand 2 saniye aynı anda basın. Düzeltme modu etkin. Hour hand 3. Orta durdurma saniye kolunu ayarlamak için, kolu bir artırmak için A üzerine basın; Hızlı ilerletmek için A üzerine basılı tutun. 4. Saat sayacının kolunu ilerletmek için B üzerine basın. Kolu bir kere Crown artırmak için A üzerine basın; hızlı ilerletmek için A üzerine basın. 1 2 3 5. Dakika sayacının kolunu ilerletmek için B üzerine basın. Kolu bir kez artırmak için A üzerine basın; Hızlı ilerletmek için A üzerine Date basılı tutun. 6. Düğmeyi konum 1’e geri getirin. SAATİ VE TARİHİ AYARLAMA 1. Kurma düğmesini konum 2’ye getirin.
  • Página 36 Tarihi 22:00 ve 02:00 saatleri arasında değiştirmeyin. Bu, otomatik • Üç kronograf kolu B üzerine bastıktan sonra hassas bir şekilde tarih değiştirmeyi yerine getirmek için hareketin konumda olduğu (12:00) konumuna getirilir. Böyle bir durum yoksa, kolların yerdir; herhangi bir etkileşim harekete zarar verebilir. konumları ayarlanmalıdır. Lütfen “Kronograf Kollarını Sıfır Konumuna Ayarlama.” başlıklı kısma bakın. KRONOGRAF İŞLEVLERİ • Saat 6’daki kronograf sayacı saatleri ölçer. Temel İşlev (Başlat / Durdur / Sıfırla) • Saat 10’daki kronograf dakika sayacı 30 dakikalık artışlar ile ölçer. 1. Kronografi başlatmak/durdurmak için A üzerine basın. • Orta saniye durdurma dönüş başına 60 ssaniye ölçer. 2. Sıfıra ayarlamak için B’ye basın. Ara veya Aralık Zamanı Kronograf 1/10 İtici A 1. Kronografı başlatmak için A üzerine basın. saniye el Başlat/Durdur 2. Aralıkları ölçmek için kronograf çalışıyorsa B üzerine basın (zamanlama arkaplanda devam eder).
  • Página 37 3. 3.Saniye sayacı ibresini ayarlamak için, ibreyi bir artırmak için A SU GEÇIRMEZ SUDA KULLANIM üzerine basın; hızlı ilerletmek için A üzerine basılı tutun. 4. Sıradaki ibreyi ayarlamak için B’ye basın. Kasadaki 5. 3. 1/10 saniye sayacı ibresini (saat 12 pozisyonu) ayarlamak için, Derinlik İfade ibreyi bir artırmak için A üzerine basın; Hızlı ilerletmek için A üzerine Duş, Yüzme, Tüpsüz Tüplü basılı tutun. Yıkama Banyo Dalış Dalış 6. Sıradaki ibreyi ayarlamak için B’ye basın. — — 7. 3.Dakika sayacı ibresini (saat 9 pozisyonu) ayarlamak için, ibreyi — bir artırmak için A üzerine basın; hızlı ilerletmek için A üzerine basılı 3 Bar, tutun. 3 ATM 30 Metre 8. Kurma düğmesini konum 1’e getirin. 5 Bar, 5 ATM 50 Metre 10 Bar, 10 ATM 100 Metre...
  • Página 38 KRONOGRAF BAHASA INDONESIA Ronda 5030.D 2 JARUM, 3 JARUM, Jarum menit MODEL TANGGAL 3 JARUM Jarum jam Ronda 705, 763, 773, 775, 1032, 1062 Jarum detik Tombol pemutar Tanggal 1 2 3 1 2 3 Tanggal MENGATUR WAKTU DAN TANGGAL PENGATURAN WAKTU DAN TANGGAL 1.
  • Página 39 Harap Dicatat: Jangan mengubah tanggal antara pukul 22.00 hingga 02.00. Ini adalah saat pergerakan dalam posisi melakukan perubahan tanggal otomatis; Sebelum menggunakan kronograf, pastikan bahwa: setiap gangguan dapat mengakibatkan kerusakan pada gerakan ini. • Tombol pemutar berada di posisi 1. •...
  • Página 40 KRONOGRAF Menyesuaikan Jarum Kronograf ke Posisi Nol Jika satu atau beberapa jarum kronograf tidak tepat berada di posisi nol Ronda 3540.D (12.00) setelah menekan B (misalnya, setelah penggantian baterai): 1. Tarik tombol pemutar ke posisi 3. Jarum menit 2. Tekan A dan B secara bersamaan selama 2 detik hingga jarum Jarum jam detik stopwatch tengah berputar hingga 360°.
  • Página 41 Jangan mengubah tanggal antara pukul 22.00 hingga 02.00.Ini adalah • Tiga jarum kronograf tepat berada di posisi nol (12.00) setelah saat pergerakan dalam posisi melakukan perubahan tanggal otomatis; menekan B. Jika tidak di nol, posisi jarum harus disesuaikan. Lihat setiap gangguan dapat mengakibatkan kerusakan pada gerakan ini. bagian berjudul “Menyesuaikan Jarum Kronograf ke Posisi Nol.”...
  • Página 42 (Jarum detik berputar hingga 360°, Mode Korektif diaktifkan.) TAHAN AIR PENGGUNAAN BERKENAAN DENGAN AIR 3. Untuk menyesuaikan jarum detik, tekan A untuk memindahkan jarum dengan satu kenaikan; tekan dan tahan A untuk memajukan Penandaan dengan cepat. Penutup Kedalaman 4. Tekan B untuk menyesuaikan jarum berikutnya. Berenang, Mencuci Mandi,...
  • Página 43 РУССКИЙ ХРОНОГРАФ 2-СТРЕЛОЧНЫЕ, 3-СТРЕЛОЧНЫЕ И Ronda 5030.D Минутная стрелка 3-СТРЕЛОЧНЫЕ С ДАТОЙ МОДЕЛИ Часовая стрелка Ronda 705, 763, 773, 775, 1032, 1062 Секундная стрелка Головка ДАТА 1 2 3 1 2 3 Дата УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И ДАТЫ 1. Приведите заводную головку в положение 2. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И ДАТЫ 2. Поверните заводную головку по часовой стрелке, чтобы 1. Приведите заводную головку в положение 2 и поверните по установить дату на предыдущий день. часовой стрелке или против часовой стрелки (в зависимости 3. Приведите заводную головку в положение 3. от модели), чтобы установить дату на предыдущий день.
  • Página 44 Не изменяйте дату в промежутке между 10 часами вечера и 2 Обратите внимание: часами ночи. В это время механизм находится в положении Перед использованием хронографа убедитесь, что: для осуществления автоматической смены даты. Любые • Заводная головка находится в положении 1. вмешательства могут повредить механизм. • Все три стрелки хронографа находятся в нулевом (12:00) положении после нажатия B. Если это не так, положения стрелок должны быть отрегулированы. Обратитесь к разделу ФУНКЦИИ ХРОНОГРАФА • Стрелка хронографа на 6 часах циферблата измеряет часы. «Установка стрелок хронографа в нулевое положение». • Минутная стрелка хронографа на 10 часах циферблата измеряет отрезки времени 30 минут. Основные функции (Запуск / остановка / сброс) • Центральная секундная стрелка секундомера за один поворот 1. Нажмите A для запуска / остановки хронографа. измеряет интервал времени 60 секунд. 2. Нажмите B, чтобы сбросить результаты. Толкатель A Промежуточное измерение времени или измерение Центральная секундная...
  • Página 45 ХРОНОГРАФ 5. Нажмите A, чтобы закончить измерение времени. 6. Нажмите B, чтобы сбросить результаты. Ronda 3540.D Установка стрелок хронографа в нулевое положение. Минутная стрелка Если одна или более стрелок хронографа находится не в нулевом (12:00) положении после нажатия B (например, после Часовая стрелка замены батареи): 1. Приведите заводную головку в положение 3. Головка 2. Нажмите и удерживайте одновременно A и B в течение 2 1 2 3 секунд, пока центральная секундная стрелка секундомера не совершит оборот на 360°. Активируется режим коррекции. Дата 3. Для установки положения центральной секундной стрелки секундомера нажмите A, чтобы передвинуть стрелку на УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И ДАТЫ одно деление; нажмите и удерживайте A для быстрого 1. Вытяните заводную головку до положения 2. перемещения вперед. 2. Поверните заводную головку против часовой стрелки, чтобы 4. Нажмите B для перехода к часовой стрелке. Нажмите A, установить дату на предыдущий день.
  • Página 46 Не меняйте дату в промежутке между 10 часами вечера и 2 положении после нажатия B. Если это не так, положения часами ночи. В это время механизм настроен на автоматическую стрелок должны быть отрегулированы. Обратитесь к разделу смену даты. Любое вмешательство может повредить механизм. «Установка стрелок хронографа в нулевое положение». ФУНКЦИИ ХРОНОГРАФА Основные функции (Запуск / остановка / сброс) • Стрелка хронографа на 6 часах циферблата измеряет часы. 1. Нажмите A для запуска / остановки хронографа. • Минутная стрелка хронографа на 10 часах циферблата 2. Нажмите B, чтобы сбросить результаты. измеряет отрезки времени 30 минут. • Центральная секундная стрелка секундомера за один поворот Промежуточное измерение времени или измерение измеряет интервал времени 60 секунд. длительности интервалов 1. Нажмите A для запуска хронографа. Хронограф 1/10 Толкатель A 2. Нажмите B при запущенном хронографе для измерения секундная стрелка...
  • Página 47 (все три стрелки хронографа находятся в правильном или ВОДОНЕПРОНИЦАЕ- КОНТАКТ С ВОДОЙ неправильном нулевом положении). МОСТЬ 2. Одновременно зажмите кнопки A и B и удерживайте по меньшей мере 2 секунды. Обозначе- (секундная стрелка хронографа вращается на 360°; ние Глубина Принятие Плавание, Ныряние корректирующий режим активирован). на корпусе Мытье душа, подводное с аква- рук 3. Для установки положения секундной стрелки нажмите A, ванны плавание лангом чтобы передвинуть стрелку на одно деление; нажмите и удерживайте кнопку A, чтобы ускорить перемещение. 4. Чтобы перейти к установке следующей стрелки, нажмите 3 бара, 3 ATM кнопку B. 30 метров 5. Для установки положения 1/10 секундной стрелки (положение 5 баров, 5 ATM на 12 часах) нажмите кнопку A, чтобы передвинуть стрелку...
  • Página 48 クロノグラフ 日本語 2-ハンド、3-ハンド、 Ronda 5030.D 3-ハンドデイトモデル 分針 時針 Ronda 705, 763, 773, 775, 1032, 1062 秒針 リュウズ 日付 1 2 3 日付 1 2 3 時刻と日付の設定 1. リュウズを2の位置まで引き出します。 時刻と日付の設定 2. リュウズを時計回りに回して前日の日付に合わせます。 1. 前日の日付に設定するには、ポジション2にクラウンを引き抜き、 3. リュウズを3の位置まで引き出します。 時計回りまたは反時計回りに回します(モデルにより異なる)。 4. 今日の日付に変わるまで、リュウズを時計回りに回します。 2. ポジション3にクラウンを引き抜き、...
  • Página 49 午後10時~午前2時の間に日付を変更しないでください。 注意: 動作を行うとムーブメントに誤作動を引き起こすおそれがあります。 クロノグラフ使用前に以下のことを確認してください: • リュウズが1の位置にあること。 クロノグラフ機能 • Bボタンを押した後、3つのクロノグラフ針が正確にゼロ(12:00 • 6時側のクロノグラフ計は時間を計測します。 ) • 10時側のクロノグラフ計は分を計測します。 の位置にあること。そうでない場合は、 30分まで計測できます。 針の位置を補正する必要があります。 • 中央の針はクロノグラフ秒針で、1回転ごとに60秒計測します。 「クロノグラフ針をゼロの位置に合わせる」 のセクションをご参照ください。 基本機能(スタート/ストップ/リセット) 1. Aボタンを押してクロノグラフをスタート/ストップします。 ボタンA 中央の秒針 スタート/ストップ 2. Bボタンを押してリセットします。 分計 インターバルの計測 リュウズ 1. Aボタンを押してクロノグラフをスタートします。 1 2 3 2. Bボタンを押すとクロノグラフ秒針が止まり、 ボタンB インターバルを計測します(計測は裏で続いています)...
  • Página 50 ストップウォッチ 5. Aボタンを押して時間の計測を終了します。 6. Bボタンを押してゼロにリセットします。 Ronda 3540.D クロノグラフ針をゼロの位置に合わせる 分針 (電池の交換などで)Bボタンを押した後に、 1つでもクロノグラフ針が正確なゼロ(12:00)の位置にない場合: 短針 1. リュウズを3の位置まで引き出します。 2. 中央のクロノグラフ秒針が360°回転するまで、 リューズ AボタンとBボタンを同時に2秒間押します。 1 2 3 3. 細かく補正を行うにはAボタンを1回ずつ押して針を1目盛りずつ 進めます。ボタンを押し続けると早く進ませることができます。 日付 4. Bボタンを押してクロノグラフ時針に移動します。 Aボタンを押して針を1目盛りずつ進めます。 時刻と日付の設定 ボタンを押し続けると早く進ませることができます。 1. リューズをポジション2まで引き出します。 5. Bボタンを押してクロノグラフ分計針に移動します。 2. クラウンを時計回りに巻いて前日の日付に合わせてください。 Aボタンを押して針を1目盛りずつ進めます。 3. リューズをポジション3まで引き出します。 ボタンを押し続けると早く進ませることができます。 4. 日付が現在の日付になるまで、クラウンを時計回りに回します。...
  • Página 51 クロノグラフ機能 「クロノグラフ針をゼロの位置に合わせる」 • 6時側のクロノグラフ計は時間を計測します。 のセクションをご参照ください。 • 10時側のクロノグラフ計は分を計測します。 基本機能(スタート/ストップ/リセット) 30分まで計測できます。 • 中央の針はクロノグラフ秒針で、1回転ごとに60秒計測します。 1. Aボタンを押してクロノグラフをスタート/ストップします。 2. Bボタンを押してリセットします。 クロノグラフ1/10秒針 プッシャーA インターバルの計測 起動停止 1. Aボタンを押してクロノグラフをスタートします。 2. Bボタンを押すとクロノグラフ秒針が止まり、 クロノグラフ クラウン インターバルを計測します(計測は裏で続いています) 分カウンタ 3. もう一度Bボタンを押すと、 1 2 3 インターバル中に進んだ時間まで針が進みます。 プッシャーB センター 4. ステップ1と2を繰り返すと、 インターバル/リセット ストップセコンド 繰り返した分だけインターバルを計測できます。 5. Aボタンを押して時間の計測を終了します。...
  • Página 52 2. プッシュボタンAおよびBを同時に2秒間押し続けます。 耐水性 使用例 (秒針計の針が1回転したら、正しいモードで 起動します。) 裏面の 深度 3. 秒針計を調節するには、Aボタンを押して針を1目盛り進めま 表示 シャワー 水泳 シュノーケ スクーバダイ 手洗い す。Aボタンを長く押すと早送りで進みます。 入浴 リング ビング 4. 次の針を調節するには、Bボタンを押します。 — — 5. 1/10秒針計を調節するには(12時の位置)、Aボタンを押して針 — を1目盛り進めます。Aボタンを長く押すと早送りで進みます。 3バール 3 ATM 30メーター 6. 次の針を調節するには、Bボタンを押します。 5バール 5 ATM 7. ミニッツカウンター針を調節するには(9時の位置)、Aボタンを 50メーター 押して針を1目盛り進めます。Aボタンを長く押すと早送りで進み 10バール...
  • Página 53 计时码錶 中文 Ronda 5030.D 2 指针、3 指针、3 指针日期型号 Ronda 705, 763, 773, 775, 1032, 1062 分针 时针 秒针 日期 錶冠 1 2 3 1 2 3 日期 时间及日期设置 设置时间和日期 1. 将表冠拉出至位置 2 并顺时针或逆时针旋转表冠(视型号而定), 1. 将錶冠拉出至位置II。 将日期设置为前一天。 2. 顺时针方向转动錶冠,把日期调整到之前一天。 2. 将表冠拉出至位置 3 并顺时针旋转表冠,直至显示当前日期。 3. 将錶冠拉出至位置III。 3. 继续转动表冠,设置正确的上午/下午时间。 4. 顺时针方向转动錶冠,直到日期指针到达今天的日期。 4. 将表冠按回到位置 1。 5. 继续转动錶冠设置正确的上午 / 下午时间。 6. 将錶冠转回到位置I。...
  • Página 54 不要在晚上十时至凌晨二时之间调整日期。这段时间机芯正在自动调整 基本功能(启动/停止/重置) 日期,操作有可能造成机芯的损害而影响準确性。 1. 按A钮以开始/停止计时。 2. 按B归零。 计时码錶功能 • 位於6点钟位置的计时时针是测量小时的。 中间或间隔时间 • 位於10点钟位置的计时分针测量30分钟为单位。 1. 按A钮开始计时。 • 位於中间的停止秒针每60秒转动一圈。 2. 当开始计时之後,按B钮测量时间间隔(计时錶会继续记录时间)。 3. 再次按B钮可以显示当前的时间。 按钮A 中心停止秒针 4. 重複步骤1和2来测量额外的时间间隔。 启动/停止 5. 按A钮显示最终时间。 6. 按B钮归零所有计时指针。 计时分针 錶冠 1 2 3 计时指针归零设置 如果按B钮後,一个或多个计时指针没有归零到12:00位置 按钮B 计时时针 (例如,更换电池後): 间隔时间/重置...
  • Página 55 计时码表 计时码錶功能 • 位於6点钟位置的计时时针是测量小时的。 Ronda 3540.D • 位於10点钟位置的计时分针测量30分钟为单位。 • 位於中间的停止秒针每60秒转动一圈。 分针 时针 计时码表1/10秒针 按钮A 启动/停止 表冠 1 2 3 计时码表 錶冠 分钟计数器 1 2 3 日期 按钮B 中央 间隔时间/重置 设置时间及日期 停止秒 1. 将表冠拉出至位置 2。 2. 逆时针旋转表冠以设定为前一日的日期。 请注意: 3. 将表冠拉出至位置 3。 在使用计时码錶之前,请确保: 4. 顺时针旋转表冠,直到日期更改为当前日期。 • 錶冠位於位置I。...
  • Página 56 中间或间隔时间 防 水 功能 与水 相 关的 使 用 1. 按A钮开始计时。 2. 当开始计时之後,按B钮测量时间间隔(计时錶会继续记录时间) 后壳 标 。 深 度 记 淋 浴 沐 3. 再次按B钮可以显示当前的时间。 洗 手 游 泳 潜水 4. 重複步骤1和2来测量额外的时间间隔。 浴 5. 按A钮显示最终时间。 — — 6. 按B钮归零所有计时指针。 — 调整计时器指针至零位 3 ATM 3 Bar, 30 米...
  • Página 57 产品规格 繁體中文 2 指針、3 指針、3 指針日期型號 模拟式 数显式 Ana-Digit 主要 规格 机械式 Ronda 705, 763, 773, 775, 1032, 1062 表 石英表 石英表 等级 通过 通过 通过 通过 日期 平均偏差 -1.5~1.5 s/d -50~90 s/d -3.0~3.0 s/d -1.5~1.5 s/d 1 2 3 电池寿命 ≥ 1 年 不适用 ≥ 1 年 ≥ 1 年 時間和日期設定 1. 將錶冠拉出至位置 2,然後以順時針或逆時針方向旋轉錶冠...
  • Página 58 计时码錶 计时码錶功能 • 位於6點鐘位置的計時時針是測量小時的。 Ronda 5030.D • 位於10點鐘位置的計時分針測量30分鐘為單位。 分針 • 位於中間的停止秒針每60秒轉動一圈。 時針 秒針 按鈕A 中心停止秒針 錶冠 啟動/停止 1 2 3 計時分針 錶冠 1 2 3 日期 設置時間和日期 按鈕B 計時時針 1. 將錶冠拉出至位置II。 間隔時間/重置 2. 順時針方向轉動錶冠,把日期調整到之前一天。 3. 將錶冠拉出至位置III。 請注意: 4. 順時針方向轉動錶冠,直到日期指針到達今天的日期。 在使用計時碼錶之前,請確保: 5. 繼續轉動錶冠設置正確的上午 / 下午時間。 • 錶冠位於位置I。...
  • Página 59 計時腕錶 基本功能(啟動/停止/重置) 1. 按A鈕以開始/停止計時。 Ronda 3540.D 2. 按B歸零。 分針 中間或間隔時間 時針 1. 按A鈕開始計時。 2. 當開始計時之後,按B鈕測量時間間隔(計時錶會繼續記錄時間)。 3. 再次按B鈕可以顯示當前的時間。 錶冠 4. 重複步驟1和2來測量額外的時間間隔。 1 2 3 5. 按A鈕顯示最終時間。 6. 按B鈕歸零所有計時指針。 日期 計時指針歸零設置 設定時間與日期 如果按B鈕後,一個或多個計時指針沒有歸零到12:00位置 1. 將錶冠拉出至 2. 的位置。 (例如,更換電池後): 2. 以逆時針方向旋轉錶冠,設定成前一天的日期。 1. 將錶冠拉出至位置III。 3. 將錶冠拉出至 3. 的位置。 2. 同時按下A鈕和B鈕至少2秒鐘,直到中心停止秒針旋轉360°, 4. 以順時針方向旋轉錶冠,直到日期變成今天為止。...
  • Página 60 计时码錶功能 基本功能(啟動/停止/重置) • 位於6點鐘位置的計時時針是測量小時的。 1. 按A鈕以開始/停止計時。 • 位於10點鐘位置的計時分針測量30分鐘為單位。 2. 按B歸零。 • 位於中間的停止秒針每60秒轉動一圈。 中間或間隔時間 1. 按A鈕開始計時。 計時碼表1/10秒針 按鈕A 2. 當開始計時之後,按B鈕測量時間間隔(計時錶會繼續記錄時間)。 啟動/停止 3. 再次按B鈕可以顯示當前的時間。 4. 重複步驟1和2來測量額外的時間間隔。 計時碼表 5. 按A鈕顯示最終時間。 錶冠 分鐘計數器 6. 按B鈕歸零所有計時指針。 1 2 3 按鈕B 調整計時腕錶的指針至零點的位置 中央 間隔時間/重置 1. 將錶冠拉出至 3. 的位置。 停止秒...
  • Página 61 產品規格 防 水 功能 與水相 關之 使用 模擬式 數位式 主要規格 機械式 Ana-Digit表 後 殼標 記 水深 石英表 石英表 洗手 淋浴 沐浴 游泳 潛水 — — 等級 通過 通過 通過 通過 — 3 Bar, 平均偏差 -1.5~1.5 s/d -50~90 s/d -3.0~3.0 s/d -1.5~1.5 s/d 3 ATM 米...
  • Página 62 크로노그래프 한국어 2-침, 3-침, 3-침 날짜 모델 Ronda 5030.D 분침 Ronda 705, 763, 773, 775, 1032, 1062 시침 초침 크라운 날짜 1 2 3 1 2 3 날짜 시간 및 날짜 설정 크라운을 포지션 II 까지 뽑습니다. 크라운을 시계 방향으로 돌려 전날 날짜를 설정합니다.
  • Página 63 크로노그래프 기능 중간 또는 간격 타이밍 • 크로노그래프 카운터는 6시에서 시간을 측정합니다. A를 눌러 크로노그래프를 시작합니다. • 크로노그래프 분 카운터는 10시에서 30분 단위로 측정합니다. 크로노그래프가 작동하고 있는 동안 B를 눌러 간격을 측정합니다 (타이밍은 • 센터 스톱 초시계는 매 회전 당 60초를 측정합니다. 백그라운드에서...
  • Página 64 크로노그래프 크로노그래프 기능 • 크로노그래프 카운터는 6시에서 시간을 측정합니다. Ronda 3540.D • 크로노그래프 분 카운터는 10시에서 30분 단위로 측정합니다. • 센터 스톱 초시계는 매 회전 당 60초를 측정합니다. 분침 1/10 초침 크로노 Pusher A 시침 그래프 시작 / 정지 스톱워치 크라운...
  • Página 65 중간 또는 간격 타이밍 방수 물 관련 사용 A를 눌러 크로노그래프를 시작합니다. 크로노그래프가 작동하고 있는 동안 B를 눌러 간격을 측정합니다 (타이밍은 케이스백 백그라운드에서 계속됩니다). 깊이 표시 B를 다시 눌러 지속적인 측정 시간을 표시합니다. 손 씻기 샤워, 목욕 수영, 스노클링 스쿠버 다이빙 1단계와...
  • Página 66 1 2 3 1 2 3 ‫ضبط الوقت والتاريخ‬ .2 ‫1. اسحب التاج إلى الخارج إلى الموضع‬ .‫2. قم بتدوير التاج في تجاه عقارب الساعة لضبط التاريخ لليوم السابق‬ .3 ‫3. اسحب التاج إلى الخارج إلى الموضع‬ ‫ضبط الوقت والتاريخ‬ .‫4.
  • Página 67 ‫التوقيت المتوسط أو توقيت الفاصل الزمني‬ ‫وظائف الكرونوغراف‬ .‫ لبدء الكرونوغراف‬A ‫1. اضغط على‬ .‫عداد الكرونوغراف المضبوط على الساعة 6 يقيس الساعات‬ • ‫ أثناء تشغيل الكرونوغراف لقياس الفواصل الزمنية (يستمر التوقيت يعمل‬B ‫2. اضغط على‬ 30 ‫عداد الدقائق في الكرونوغراف المضبوط على الساعة 01 يقيس بمعدل تزايدي مقداره‬ •...
  • Página 68 ‫وظائف الكرونوغراف‬ .‫عداد الكرونوغراف المضبوط على الساعة 6 يقيس الساعات‬ • 3540.D 30 ‫عداد الدقائق في الكرونوغراف المضبوط على الساعة 01 يقيس بمعدل تزايدي مقداره‬ • ‫قئاقدلا برقع‬ .‫دقيقة‬ .‫عداد اإليقاف األوسط الخاص بالثواني يقيس 06 ثانية في كل لفة‬ •...
  • Página 69 ‫التوقيت المتوسط أو توقيت الفاصل الزمني‬ .‫ لبدء الكرونوغراف‬A ‫1. اضغط على‬ ‫ أثناء تشغيل الكرونوغراف لقياس الفواصل الزمنية (يستمر التوقيت يعمل‬B ‫2. اضغط على‬ .)‫في الخلفية‬ .‫ لعرض الوقت المقاس المستمر‬B ‫3. اضغط على‬ .‫4. كرر الخطوتين 1 و2 لقياس الفواصل الزمنية اإلضافية‬ .‫...
  • Página 70 (2) years from the date the replacement watch is received. whether based in contract, tort (including negligence), strict product liability or any other theory, even if Tory Burch Watches has been advised of the possibility of such damages and even if any limited remedy specified herein is...
  • Página 71 This warranty gives you specific legal rights; you may have other Do not send original packaging, as it will not be returned. Tory Burch rights that may vary depending on local law. Your statutory rights are Watches highly recommends you insure your parcel and adequately protect not affected.
  • Página 72 • Danni risultanti da uso non corretto, mancanza di cura, incidenti o normale usura. Il vostro orologio TORY BURCH è garantito da Tory Burch Watches* per • Danni causati dall’acqua, a meno che sia presente l’indicazione un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto secondo i termini e le di impermeabilità.
  • Página 73 (vedere l’elenco di Tory Burch Watches è stata informata della possibilità di tali danni e anche indirizzi allegato). se qualsiasi limitato rimedio qui specificato sia ritenuto senza alcun effetto.
  • Página 74 Unachtsamkeit durch andere als autorisierte Vertriebs- oder Service- Händlernachweis (Stempel im Garantieheft) werden als Kaufbeleg benötigt. Agenten von Tory Burch Watches, Wartung oder Reparatur durch andere als Servicepartner, oder andere Faktoren und Ereignisse beschädigt wird, Diese Garantie erstreckt sich nur auf die Garantielaufzeit und in diesem die nicht herstellungs- oder materialbedingt sind.
  • Página 75 Senden Sie bei Inanspruchnahme der Garantieleistungen Ihre Armbanduhr, Grundlage von Verträgen, Schadensersatzrecht, direkter Produkthaftpflicht oder sonstiger Rechtstheorien. Dies gilt auch dann, wenn Tory Burch eine Kopie des Kaufbelegs und/oder das Garantieheft mit Händlerstempel sowie eine Fehlerbeschreibung an das nächstgelegene autorisierte Watches über die Möglichkeit der Entstehung solcher Schäden unterrichtet...
  • Página 76 (2) ans à compter de la date d’achat d’origine. La garantie Tory Burch • Les dégâts causés par l’eau à moins que la montre ne porte la mention Watches couvre tout défaut matériel et de fabrication.
  • Página 77 (y compris la négligence), exécuter les services que vous demandez en contrepartie de frais liés responsabilité stricte du produit ou autre théorie, même si Tory Burch au style de la montre et au type de travail réclamé. Ces frais sont sous Watches a été...
  • Página 78 FOSSIL S.L. de acuerdo con la normativa vigente, garantiza dentro de todo Carretera Monterrey- Saltillo No. 1249-4 el territorio español, los relojes de la marca TORY BURCH. FOSSIL S.L. Col. Pío XII, Santa Catarina N.L. tiene su domicilio en C/Pau Claris 194-196 08037-Barcelona. La garantía C.P.
  • Página 79 GARANTÍA INTERNACIONAL En caso de reemplazo, Tory Burch Watches no puede garantizarle que reciba un reloj del mismo modelo. Si su modelo no está disponible, se le DE DOS (2) AÑOS entregará un reloj de igual valor y estilo similar. La garantía del nuevo reloj finaliza a los dos (2) años a partir de la fecha de recepción del mismo.
  • Página 80 (véase la lista de otra teoría, incluso en el caso de que Tory Burch Watches haya sido direcciones adjunta). informada de la posibilidad de dichos daños y también si se considera que el cometido principal de cualquiera de los recursos limitados especificados Para trabajos de mantenimiento no cubiertos por la presente garantía,...
  • Página 81 PORTUGUÊS Para las reparaciones en su reloj Tory Burch Watches, le recomendamos que se ponga en contacto con un representante autorizado de Tory Burch GARANTIA VÁLIDA APENAS PARA PORTUGAL: Watches, o con el centro de mantenimiento de relojes internacional A In Time Distribuicao de Relogios, Sociedad Unipressoal, Lda, de acordo autorizado más cercano a su domicilio (véase la lista de direcciones adjunta).
  • Página 82 Em caso de substituição, a Tory Burch Watches não pode garantir que fim, exactidão, qualidade satisfatória, título e não violação, os quais receberá o mesmo modelo de relógio. Se o seu modelo não estiver são expressamente negados pela Tory Burch Watches.
  • Página 83 Não envie a embalagem original, já que ela não lhe será devolvida. A limitação de garantias implícitas nem a limitação de danos incidentais ou Tory Burch Watches recomenda vivamente que faça um seguro pela sua consequenciais, pelo que as limitações e exclusões acima referidas poderão embalagem e que proteja o relógio adequadamente durante o transporte.
  • Página 84 TÜRKÇE GARANTI AŞAĞIDAKILERI KAPSAMAZ: • Pil, kasa, kristal, kayış veya bileklik ile ilgili malzemeler ve İKI (2) YIL ULUSLARARASI işçilikteki kusurlar. • Yanlış kullanım, bakımsızlık, kaza veya normal kullanım sonucu GARANTI yıpranmalardan doğan hasarlar. • Su geçirmez olarak belirtilmemiş ise suyla temas sonucu TORY BURCH Saatiniz, bu garanti kapsamında ilk satın alma tarihinden oluşan hasarlar. itibaren iki (2) yıl boyunca Tory Burch Watches* tarafından garanti altına alınmıştır. Tory Burch Watches garantisi malzeme ile üretim hatalarını Saatte, resmi Tory Burch Watches satış veya servis birimleri dışında kapsamaktadır. Satın alındığına dair kanıt olarak faturanın bir kopyası üçüncü kişiler tarafından meydana gelen kaza ve ihmallerden oluşan veya garanti kitapçığında yer alan satıcı mührü gereklidir. hasarlar ile malzeme ve işçilik dışı faktörlerden oluşan hasarların görülmesi durumunda garanti geçersiz olacaktır. Garanti süresi boyunca saatin çalışması, ibreler ve kadran bu garanti kapsamına alınmıştır. Normal kullanım şartları altında malzeme veya Yukarıda belirtilen garantiler ve düzeltme yolları özeldir ve Tory Burch işçilik ile ilgili herhangi bir kusur olduğu kanıtlanırsa kapsam içerisindeki Watches tarafından açıkça reddedilen pazarlama garantileri, belirli bileşen tamir edilecektir veya saat ücretsiz olarak değiştirilecektir. bir amaca uygunluk, doğruluk, kabul edilebilir kalite, ünvan ve ihlal etmeme durumu dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla açıkça, Değiştirme durumunda Tory Burch Watches aynı saat modelinizi zımni veya kanuni olarak yer alan diğer garantiler, şartlar ve koşulların alacağınızı garanti edemez. Eğer satın aldığınız model mevcut değil yerini alır. Tory Burch Watches işbu ürünün doğrudan veya dolaylı ise aynı değerde veya benzer bir modelde saat size sağlanacaktır. olarak kullanımı veya haksız kullanım (ihmal dahil olmak üzere) sıkı...
  • Página 85 dair uyarılmış olsa ve burada belirtilen düzeltme yolları temel amacını Bu garanti kapsamında yer almayan servis çalışmaları için servis merkezi, yerine getirmese dahi, oluşabilecek tesadüfi, dolaylı, dolaysız, özel saat türü ve talep edilen çalışma türüne bağlı olarak istenilen servisi belirli veya cezai hasarlardan sorumlu değildir. Tory Burch Watches’ın tüm bir ücret karşılığı yerine getirebilir. Bu ücretler değişikliğe tabidir. sorumluluğu, Tory Burch Watches’ın tasarrufunda olmak kaydıyla, Geri gönderilmeyeceğinden, orijinal ambalajını göndermeyin. Tory satın alma için ödenen para miktarına eş değer bir değişim veya tamir Burch Watches, kargonuzu sigortalatmanızı ve nakliye süresince gerçekleştirmekle sınırlıdır. saatinizin korunması için gerekli önlemleri almanızı şiddetle önerir. Tory Burch Watches nakliye sırasında kaybolan veya hasar gören ürünlerden Bazı ülkeler, eyaletler veya şehirlerde yukarıda adı geçen garantilerin sorumlu değildir. hariç tutulması veya tesadüfi veya dolaylı hasarların sınırılandırılmasına izin vermemektedir, bu nedenle yukarıdaki sınırlamalar ve hariç tutma Tory Burch Watches saatlerinizin tamiri için size en yakın yetkili bir Tory durumları sizin için geçerli olmayabilir. Adı geçen garantiler tamamen Burch Watches satıcısıyla veya yetkili uluslararası saat servis merkeziyle hariç tutulamaması durumunda yazılı garanti süresi içerisinde geçerli iletişime geçmenizi öneririz (ekte ilgili yerlerin adreslerini bulabilirsiniz). olacaktır. Bu garanti size belirli kanuni haklar tanır, yerel kanunlar uyarınca, farklı haklara sahip olabilirsiniz. Kanuni haklarınız bu *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 ABD durumdan etkilenmemektedir. GARANTI VE DIĞER SAAT TAMIRI ILE ILGILI TALEPLER: Garanti kapsamında bir işlemin gerçekleştirilmesini talep ediyorsanız lütfen saatinizi, satış faturasının bir kopyasını ve/veya üzerinde satıcı mührü bulunan garanti kitapçığını ve sorunla ilgili bir açıklamayı size en yakın yetkili uluslararası saat servis merkezine gönderin (ekte ilgili yerlerin adreslerini bulabilirsiniz).
  • Página 86 • Kerusakan karena air, kecuali ditandai sebagai tahan air. Jam TORY BURCH Anda dijamin oleh Tory Burch Watches* selama dua (2) tahun mulai dari tanggal pembelian asli berdasarkan syarat Garansi ini tidak berlaku jika jam mengalami kerusakan karena kecelakaan, dan ketentuan dari garansi ini.
  • Página 87 Anda minta. Biaya dapat berubah gagal dari tujuan esensinya. Semua tanggung jawab Tory Burch Watches sewaktu-waktu. akan terbatas pada penggantian atau perbaikan dari harga beli yang Jangan mengirimkan kemasan asli, karena tidak akan dikembalikan.
  • Página 88 Вышеуказанные гарантии и возмещения по ним являются эксклюзивными и заменяют все другие явные, подразумеваемые или предписанные В случае замены Tory Burch Watches не может гарантировать, законом гарантии, положения или условия в отношении любого вопроса, что вы получите часы той же модели. При отсутствии вашей модели вам будет...
  • Página 89 Tory Burch Watches настоятельно рекомендует застраховать вашу посылку и вашем случае могут быть ограничены. В случае, если подразумеваемые надежно защитить ваши часы на время пересылки. Tory Burch Watches не несет гарантии не могут быть полностью исключены, они будут ограничены ответственности за потерю или повреждение продукта во время пересылки.
  • Página 90 日本語 Для ремонта ваших часов Tory Burch Watches мы рекомендуем вам связаться с авторизированным дилером Tory Burch Watches или авторизированным 2年間の国際保証 международным сервисным центром по обслуживанию часов, находящимся поблизости вас (см.прилагаемый список адресов). TORY BURCHブランドの時計には、 当該保証書の規約に基づき、 お買い上げ日 *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA から 2 年間有効のTory Burch Watches* による保証が付いています。...
  • Página 91 保証修理およびその他の修理の依頼について: 事故、 Tory Burch Watches公認の販売およびサービス担当者以外の人物による 過失、 無許可の修理など、 素材の欠陥または組み立て不良以外の原因による故障が 保証対象の修理が必要な場合は、 レシートおよび/または販売店のスタンプ入り 発生した場合、 この保証は無効になります。 保証書、 および故障内容を記入したメモを同封し、 お近くの公認サービスセンター (付属の所在地一覧を参照) まで製品をお送りください。 上記の保証および救済条項は、 排他的なものであり、 明示的、 黙示的、 法規その他 の運用如何を問わず、 他のすべての保証に代わるものです。 商品性または特定の目 保証対象外の修理については、 時計の型および故障の内容に応じて、 サービスセ 的への適合性、 正確性、 品質の満足性、 所有権、 および第三者の権利に対する非侵 ンターで有料にて修理を承る場合もあります。 料金は、 修理の内容によって異なり 害性の保証を含め、 Tory Burch Watchesはいかなる保証も明示的に放棄します ます。 。 契約、 不法行為 (過失を含む) 、 厳格な製造物責任またはその他の事実に基づくか 否かにかかわらず、...
  • Página 92 中文 如果手表的损坏是因事故、Tory Burch Watches 授权销售或维修代理商以 外人员的疏忽、未经授权自行维修或其它非材料或工艺缺陷等因素而引起,则 两(2)年国际保证 本保证不适用。 在任何情况下,上述保证和补偿是 Tory Burch Watches 提供给买方的唯一 Tory Burch Watches* 依照本保证的条款与条件,向您的 TORY BURCH 保证和补偿,并取代所有其它明示、隐含或法定的保证、条款或条件,包括但 手表提供自最初购买之日起为期两(2)年的保证。Tory Burch Watches 的 不限于适销性、特定目的的适用性、准确性、品质满意度、权利和非侵权行为 保证适用于材料和制造上的缺陷。您应提供销售单据或有经销商盖章的保修手 。Tory Burch Watches 对所有这些情况均明确表示不承担任何责任。无论 册副本作为购买时的凭证。 是依据合同、民事侵权(包括疏忽)、严格的产品责任或其它任何理论,对由 于销售或使用产品而引起的或相关的任何类型的意外的、后继的、间接的、特 在质保期内,本保证只适用于手表机芯、指针和表盘等部件。如果经检验 殊的或惩罚性的损害或责任,Tory Burch Watches 均不承担任何责任,即 证明在正常使用条件下,手表确实存在材料或工艺上的缺陷,Tory Burch 便 Tory Burch Watches 已被告知发生此类损害的可能性,甚至本保证规定 Watches 将对保证范围内的部件予以免费维修或更换手表。 的有限补偿措施被认为未能发挥实质性作用。Tory Burch Watches 的全部 责任应仅限于以买方支付的购买价更换或维修产品,具体选择何种方式完全由 在需要更换的情况下,Tory Burch Watches 不能保证一定能提供相同型号 Tory Burch Watches 决定。 的手表。如果不能提供相同型号的手表,我们将为您提供同等价值、款式相似 的手表。更换后的手表则从收到更换手表之日起享受两(2)年的质量保证。 某些国家、州或省不允许将隐含保证排除在外或对其加以限制,或者不允许将 意外或后续损坏排除在外或加以限制,所以对您而言,上述限制和排除在外的 本保证不涵盖: 规定在实际应用中可能会受到限制。当隐含保证无法全部排除在外时,则它们 • 电池、表壳、表面、表带或表链的材料或工艺缺陷。 仅在适用的书面保证的有效期限内有效。本保证赋予了您特定的法律权利;您 • 由于运输不当、缺乏养护、事故或正常磨损或毁坏而导致的损坏。 还可能拥有其它权利,但这些权利可能会随地方法律的不同而不同。本保证不 • 由水引起的损坏(除非标有防水标记)。 会影响您所享有的法定权利。...
  • Página 93 要求保修和其它修理: 繁體中文 如果您要求进行保修,请将您的手表、销售单据副本和 / 或盖有经销商印章 兩(2)年國際保證 的保修手册,连同故障描述寄往离您最近的授权国际手表维修中心(请见后 附地址列表)。 Tory Burch Watches*依照本保固的條款與條件,向您的 TORY BURCH 对于本保修范围之外的维修事宜,维修中心可提供有偿维修服务,具体费用 手錶提供自最初購買之日起為期兩(2)年的保固。Tory Burch Watches 的保 取决于手表款式及所需维修工作的类型。这些费用随时会发生变化。 固適用於材料和製造上的瑕疵。您應提供銷售單據或有經銷商蓋章的保修手冊 作為購買時的憑證。 请勿使用原始包装盒寄送手表,因为该包装不会退还给您。Tory Burch Watches 强烈建议您为包裹件购买保险,并确保手表在运输过程中得到充 在保固期內,本保固只適用於手錶機芯、指針和錶盤等零件。如果經檢驗 分的保护。Tory Burch Watches 对运输过程中发生的产品丢失或损坏不 證明在正常使用條件下,手錶確實存在材料或製造上的瑕疵,Tory Burch 承担责任。 Watches 將對保固範圍內的零件予以免費維修或更換手錶。 对于 Tory Burch Watches 手表的维修,我们建议您联系离您最近的 在需要更換的情況下,Tory Burch Watches 不能保證一定能提供相同型號 Tory Burch Watches 授权销售商或授权国际手表维修中心(请见后附地 的手錶。如果不能提供相同型號的手錶,我們將為您提供同等價值、款式相似 址列表)。 的手錶。更換後的手錶則於收到更換手錶之日起享受兩(2)年的產品保固。 *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA 本保固不涵蓋: • 電池、錶殼、鏡面、錶帶、或鍊帶的材料或製造瑕疵。 • 由於使用不當、缺乏養護、事故或正常配戴下導致的磨損或毀壞。 • 由水引起的損壞(除非標有”water-resistant”防水標記)。...
  • Página 94 要求保修和其他維修: 如果手錶的損壞是因事故、Tory Burch Watches授權銷售或維修代理商以外 如果您要求進行保修,請將您的手錶、銷售單據及/或蓋有經銷商印章的保固手 人員的疏忽、未經授權自行維修或其他非零件或製造瑕疵等因素而引起,則本 冊,連同故障描述寄往離您最近的授權國際手錶維修中心 保固不適用。 (請見後附地址列表)。 在任何情況下,上述保固和補償是 Tory Burch Watches 提供給買方的唯一 保證和補償,並取代所有其他明示、隱含或法定的保固、條款或條件, 對於本保固範圍之外的維修事宜,維修中心可提供有償維修服務,具體費用取決 包括但不限於適銷性、特定目的的適用性、準確性、品質滿意度、 於手錶款式及所需維修工作的類型。這些費用隨時會發生變化。此種費用會事先 權利和非侵權行為。Tory Burch Watches 對所有這些情況均明確表示不承 通知並取得您的同意後才進行維修。 擔任何責任。無論是依據合約、民事侵權(包括疏忽)、嚴格的產品責任或其他 任何理論,對由於銷售或使用產品而引起的或相關的任何類型的意外的、 請勿使用原始包裝盒寄送手錶,因為該包裝不會退還給您。Tory Burch 後續的、間接的、特殊的或懲罰性的損害或責任,Tory Burch Watches 均 Watches 強烈建議您為包裹購買保險,並確保手錶在運輸過程中得到充分的 不承擔任何責任,即使 Tory Burch Watches 已被告知發生此類損害的可能 保護。Tory Burch Watches 對於運輸過程中發生的產品遺失或損壞不承擔 性,甚至本保固規定的有限補償措施被認為未能發揮實質性作用。Tory Burch 責任。 Watches 的全部責任應僅限予以買方支付的購買價更換或維修產品,具體選 擇何種方式完全由 Tory Burch Watches 決定。 對於 Tory Burch Watches 手錶的維修,我們建議您聯繫離您最近的 Tory Burch Watches 授權銷售商或授權國際手錶維修中心(請見後附地址列表)。 某些國家、州或省不允許將隱含保證排除在外或對其加以限制,或者不允許將 意外或後續損壞排除在外或加以限制,所以對您而言,上述限制和排除在外的 *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA 規定在實際應用中可能會受到限制。當隱含保證無法全部排除在外時,則它們 僅在適用的書面保固的有效期限內有效。本保固賦予了您特定的法律權利;您 還可能擁有其他權利,但這些權利可能會隨地方法律的不同而不同。本保固不 會影響您所享有的法定權利。...
  • Página 95 우연적, 결과적, 간접적, 특수한 손해 또는 징벌적 손해나 의무에 대해 책임이 없습니다. 보증 기간 동안 시계 무브먼트, 시계 바늘, 다이얼 컴포넌트만 이 보증에서 보장됩니다. Tory Burch의 전체 책임은 Tory Burch Watches의 독점적 선택에 따라 구매 시 지급한 정상적인 사용 하에서 소재나 완성도에 결함이 있다고 입증된 경우, 보장 대상...
  • Página 96 .‫االستخدام العادي‬ Tory Burch Watches 시계를 수리하시려면 가까운 Tory Burch Watches ‫ أن تضمن لك الحصول على‬Tory Burch Watches ‫في حالة استبدال الساعة، فال تستطيع‬ 공식판매점이나 공식 국제 시계 서비스 센터로 연락하시도록 권장합니다 (동봉된 주소 ‫ساعة من نفس الموديل. وفي حالة عدم توفر الموديل الخاص بك، يتم توفير ساعة بقيمة مساوية‬...
  • Página 97 ‫يبطل هذا الضمان في حالة تلف الساعة بسبب التعرض لحادث، أو بسبب جهل أشخاص آخرين‬ ‫طلب الضمان واإلصالحات األخرى للساعة‬ ،‫، أو مركز الخدمة غير المعتمد‬Tory Burch Watches ‫من غير وكالء بيع أو وكالء خدمة‬ ‫إذا طلبت العمل في إطار الضمان، فالرجاء إرسال ساعتك، ونسخة من إيصال البيع الخاص بك‬...
  • Página 98 SERVICE CENTERS CHINA HONG KONG Fossil Trading (Shanghai) Co., Ltd. 17/F, CDW Building Rm 2504, Grand Gateway Tower II 388 Castle Peak Road CANADA AZERBAIJAN 3 Hong Qiao Road Tsuen Wan, New Territories Baygroup Metro Service Centre - Repairs Xu Hui District, Shanghai 200030 Hong Kong C/O NFI Nizami 77...
  • Página 99 IRELAND ITALY KUWAIT MALAYSIA FAST Europe Fossil Time Malaysia - Service Centre Transalliance TS Al Yasra Fashion Ontime FAST (Fossil After Sales Team) C/O DHL Supply Chain Service Center Unit L2-2-7, 2nd Floor Suite 8-9 Corso Lombardia N.61 Marina Mall Wisma Kemajuan 10099 San Mauro Torinese (TO) No.
  • Página 100 NORWAY QATAR SINGAPORE TAIWAN Heier Urmakerverksted Blue Salon Fossil Singapore Pte Ltd Fossil (Asia) Holdings Ltd. P.O. Box 6255 51 Bras Basah Road Postboks 64 Taiwan Branch Suhaim Bin Hamad Street #08-07 Manulife Centre NO-1914 Ytre Enebakk 5F, NO.221 Doha Singapore 189554 Norway Zhongxiao East Rd., Sec.4...
  • Página 101 UNITED KINGDOM Transalliance TS FAST (Fossil After Sales Team) Suite 8-9 Faraday Court - Centrum 100 Burton Upon Trent DE14 2WX Saffordshire T: +44 03444 123 277 F: +44 03444 123 281 E: ukenquiries@fossil.com UNITED STATES OF AMERICA Metro Service Center - Attn: Repairs 10615 Sanden Drive Dallas, Texas 75238-1720 T: 800-842-8621...
  • Página 102 CERTIFICATE OF Aşağıda yer alan GARANTİ SERTİFİKASI, saatinizi satın aldığınız perakende mağaza tarafından saatin satın alındığı zaman WARRANTY doldurulacaktır. SERTIFIKAT GARANSI berikut harus diisi pada saat pembelian oleh toko The CERTIFICATE OF WARRANTY which follows below is to be ritel tempat Anda membeli jam Anda. completed at time of purchase by the retail store where you purchased your watch.
  • Página 103 Model Number: Sold By: Nomor Model: Penjual: Numero di modello: Номер модели: Venduto da: Кем продано: Modellnummer: Verkauft durch: モデルナンバー : 販売店: Modèle : Vendu par : 型号: 卖方: Número del modelo: Vendido por: 型號︰ 賣家︰ Número do Modelo: Vendido por: 모델 번호: 판매자: Model Numarası: Satışı Gerçekleştiren:...
  • Página 104 NOTICES Umwelt und menschliche Gesundheit zu vermeiden sowie natürliche Ressourcen zu erhalten. Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment Smaltimento dei ri fi u ti di dispositivi elettrici ed elettronici The symbol indicates that this product shall not be mixed with unsorted Il simbolo indica che questo prodotto non deve essere mescolato con i municipal waste when disposed of.
  • Página 105 återvinning försäkrar att elektrisk och elektronisk utrustning hanteras på ett Cette démarche permet d’éviter tout dommage pour l’environnement et korrekt sätt. Det undviker potentiell skada på naturen samt mänsklig hälsa votre santé, et permet de préserver les ressources naturelles. och sparar på natur resurserna. Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos antiguos Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten El símbolo indica que, al desechar este producto, no debe mezclarse...
  • Página 106 ENGLISH: Any diamonds used in our products have been purchased from que ces diamants ne sont pas des diamants de conflits, d’après nos legitimate sources not involved in funding conflict and in compliance with connaissances personnelles et/ou les garanties écrites données par le United Nations resolutions.
  • Página 107 BAHASA INDONESIA: Setiap berlian yang digunakan dalam produk 繁體中文: 在我們的產品上所使用的任何鑽石, 均由合法的、無資助衝突產生且符合聯合國 決議的來源購入。我們在此向您保證, 基於個人的所知與/或鑽石供應商所提供的明文保證, kami dibeli dari sumber resmi yang tidak melibatkan konflik pendanaan 這些鑽石均為非衝突性鑽石。 serta mematuhi resolusi Perserikatan Bangsa-Bangsa. Kami dengan ini menjamin bahwa berlian-berlian ini bebas konflik, berdasarkan pada 한국어: 우리제품에 사용된 모든 다이아몬드는 자금 출처 분쟁이 없는 합법적인 곳에서 구매되었으며 pengetahuan pribadi dan/atau garansi tertulis yang diberikan oleh pemasok 유엔...
  • Página 109 03 / 2017...

Este manual también es adecuado para:

Ronda 763Ronda 773Ronda 775Ronda 1032Ronda 1062Ronda 5030.d