Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
PHD 2511B
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítás
uk
Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch PHD 2511B

  • Página 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY PHD 2511B Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Kullanım kılavuzu Instruction manual Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje Használati utasítás Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Інструкція...
  • Página 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  hu  Magyar  uk  Українська  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Página 4 Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushalts ähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterräumen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
  • Página 5 Zuleitung nicht ● mit heißen Teilen in Berührung bringen; ● über scharfe Kanten ziehen; ● als Tragegriff benutzen; ● straff aufrollen. Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Netzstecker nicht am Kabel herausziehen. Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. Nicht an tropfnassen Haaren oder Kunststoffhaaren anwenden. Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. A Lebensgefahr! Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen. Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach  Gebrauch und bei Unterbrechung während der Benutzung den  Stecker ziehen. Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom- Schutzschalters bis 30 mA in die Hausinstallation. Bitte von  einem Elektroinstallateur beraten lassen. A Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. A Verbrennungsgefahr! Die Stylingdüse kann heiß werden, vor dem Abnehmen abkühlen ...
  • Página 6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Cooltaste dieses Gerätes aus unserem Hause Die Coolfunktion ist ideal zum Fixieren  Bosch. Sie haben ein hochwertiges der Frisur nach dem Trocknen. Sie fixiert  Produkt erworben, das Ihnen viel Freude durch den kühlen Luftstrom die einzelnen  bereiten wird. Haarpartien. Die Coolfunktion kann durch Drücken der  Bedienteile und Zubehör Cooltaste   in jeder Stufe zugeschaltet  1 Kippschalter Temperatur  werden.    – Stufe 1 = niedrig Durch erneutes Drücken der Cooltaste ...
  • Página 7 Reinigung und Pflege Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung  W Stromschlaggefahr! um  w eltgerecht. Dieses Gerät ist  Vor dem Reinigen das Gerät abkühlen  ent  s prechend der europäischen  lassen und den Netzstecker ziehen. Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-  Das Gerät niemals in Wasser tauchen. und Elektronikaltgeräte (waste  Keinen Dampfreiniger benutzen. electrical  and electronic equip- ment – WEEE) gekennzeichnet.    ■ Das Gerät außen nur mit einem feuchten  Die Richtlinie gibt den Rahmen für  Tuch abwischen und anschließend  eine EU-weit gültige Rücknahme  nachtrocknen. Keine scharfen oder scheu- und Verwertung der Altgeräte vor.  ernden Reinigungsmittel verwenden. Über aktuelle Entsorgungswege    ■ Das Lufteinlassgitter 4 mit einem weichen  bitte beim Fachhändler informieren. Pinsel regelmäßig säubern.   ■ Die Stylingdüse 5 abnehmen und reini- Garantie gen. Erst wieder benutzen, wenn sie ganz ...
  • Página 8 Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in household-like, non-commercial environments. Household- like environments include staff areas in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar...
  • Página 9 The power cord must not ● touch hot parts; ● be pulled over sharp edges; ● be used as a carrying handle; ● be rolled up tightly. Unplug the appliance before cleaning it. Do not disconnect the power supply by pulling the cord. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. Do not use if hair is very wet. Do not use on fake hair. Do not use this appliance near bathtubs, basins or other vessels containing water. A Risk of fatal injury! Never allow the appliance to come into contact with water.  Even an appliance that has been switched off poses a danger;  therefore unplug the appliance after every use or when  interrupted in its use.  Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in the house  offers additional protection. Please consult an electrician. A Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. A Risk of burns! The styling nozzle can become hot. Allow it to cool down before ...
  • Página 10 Congratulations on purchasing this Cool button Bosch appliance. You have acquired a The Cool function is ideal for ‚setting‘ the  high-quality product that will bring you a hair after drying. It fixes the individual hair  lot of enjoyment. sections with the cool airflow. Press the Cool button   to activate the  Controls and accessories   c ooling function in any setting.  1 Temperature toggle switch  Press the Cool button   again to switch off    – Setting 1 = low the cooling function.
  • Página 11 Cleaning and maintenance Disposal Dispose of packaging in an environ- W Danger of electric shock! mentally-friendly manner. This  Allow the appliance to cool and unplug it    a ppliance is labelled in accordance  before cleaning. with European Directive 2012/19/EU  Never place the appliance into water. concerning used electrical and  Do not use a steam cleaner.   e lectronic appliances (waste electrical  and electronic equipment – WEEE).    ■ Simply wipe the appliance with a damp  The guideline determines the frame- cloth and then dry it off. Do not use strong  work for the return and recycling  or abrasive cleaning agents. of used appliances as applicable    ■ Regularly clean the air inlet grill 4 with a  throughout the EU. Please ask your  soft brush. specialist retailer about current    ■ Detach and clean the styling nozzle 5.   ...
  • Página 12 Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou de type domestique et non pas à...
  • Página 13 Ne pas mettre le cordon ● en contact avec des pièces brûlantes ; ● le faire glisser sur une arête vive ; ● l’utiliser comme poignée ; ● enrouler fermement. Avant le nettoyage, retirer la fi   che de réseau. Ne pas tirer sur le câble pour débrancher l‘appareil. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur. Ne pas utiliser si les cheveux sont encore très mouillés ou avec des  cheveux synthétiques. Ne pas utiliser à proximité des baignoires, des lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. A Danger de mort ! Ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau. Il y a également risque lorsque l’appareil est éteint. C’est la raison  pour laquelle, après utilisation ou lors d’une interruption d’utilisation,  il faut retirer la fi   che. L’installation d’un interrupteur de protection contre les courants  de court-circuit jusqu’à 30 mA dans la maison offre une protection ...
  • Página 14 Félicitation pour avoir choisi cet appareil Touche air froid Bosch. Vous avez fait l’acquisition La fonction air froid est idéale pour fixer la  d’un produit de haute qualité, qui vous coiffure après le séchage. Grâce au flux  apportera satisfaction. d’air frais, les cheveux restent en place. La fonction air froid peut être activée à  Commandes chaque niveau en pressant la touche  et accessoires air froid  .  Presser une nouvelle fois la touche air froid  1 Bouton de réglage de la température     pour désactiver la fonction air froid.   – Niveau 1 = basse  ...
  • Página 15 Nettoyage et entretien Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant  W Danger de chocs électriques ! l’environnement. Cet appareil est  Laisser refroidir l’appareil avant de le net- marqué selon la directive européenne  toyer et débrancher la fiche d’alimentation. 2012/19/UE relative aux appareils  Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.  électriques et électroniques usagés  Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à  (waste electrical and electronic equip- vapeur. ment – WEEE). La directive définit  le cadre pour une reprise et une    ■ Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un  récupération des appareils usagés  chiffon humide puis le sécher. Ne pas  applicables dans les pays de la CE.  utiliser de produits de nettoyage agressifs  S’informer auprès du revendeur sur la  ou abrasifs. procédure actuelle de recyclage.   ■ Nettoyer régulièrement la grille d’alimen- tation d’air 4 avec un pinceau doux. Garantie  ...
  • Página 16 Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di lavoro del personale, quali negozi, uffi ci, aziende agricole o artigianali, nonché...
  • Página 17 Il cavo non deve essere ● messo a contatto con parti calde; ● posto su parti affi   late; ● utilizzato come maniglia; ● avvolgere teso. Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica. Non estrarre la spina di alimentazione tirandola per il cavo. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Non utilizzare un pulitore a vapore. Non utilizzare su capelli grondanti d’acqua o artifi   ciali. Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca da bagno, nel lavandino o in altri contenitori. A Pericolo di morte! Non mettere l’apparecchio a contatto con l’acqua. Il rischio sussiste anche quando l’apparecchio è spento, pertanto,  estrarre la spina dopo l’utilizzo o in caso di pausa durante l’uso. L’installazione nell’impianto elettrico di un interruttore automatico  per corrente di guasto fi   no a 30 mA garantisce una protezione   ...
  • Página 18 Congratulazioni per l’acquisto di Tasto getto d’aria fredda questo apparecchio del nostro marchio La funzione getto d’aria fredda è ideale per  Bosch. Avete acquistato un prodotto fissare l’acconciatura dopo l’asciugatura. Il  estremamente valido e ne sarete molto getto d’aria fredda fissa le singole parti dei  soddisfatti. capelli. Premendo il tasto getto d’aria fredda  , è possibile accendere la funzione getto  Elementi di comando ed d’aria fredda in qualsiasi posizione. accessori Premendo nuovamente il tasto getto d’aria  fredda  , è possibile spegnere la funzione  1 Interruttore bipolare per la ...
  • Página 19 Pulizia e cura Smaltimento Si prega di smaltire le   c onfezioni nel  W Pericolo di scossa elettrica! rispetto dell’ambiente. Questo  Prima di pulire l’apparecchio, lasciarlo    a pparecchio dispone di   c ontrassegno    r affreddare ed estrarre la spina elettrica. ai sensi della direttiva europea  Non immergere mai l’apparecchio  2012/19/UE in materia di   a pparecchi    n ell’acqua. Non utilizzare un pulitore a  elettrici ed elettronici (waste  vapore. electrical and electronic   e quipment –  WEEE). Questa direttiva definisce le    ■ Pulire esternamente l’apparecchio solo  norme per la raccolta e il riciclaggio  con un panno umido e quindi asciugarlo. ...
  • Página 20 Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen. Hiertoe behoren bijvoorbeeld ook het gebruik in personeelsruimten van winkels, kantoren, landbouw- en andere industriële bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels...
  • Página 21 Aansluitsnoer niet ● met hete onderdelen in aanraking laten komen; ● over scherpe randen trekken; ● als draaggreep gebruiken; ● strak oprollen. Vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken. Stekker niet aan de kabel uittrekken. Het apparaat nooit in water onderdompelen. Gebruik geen stoomreiniger. Niet op kletsnat of kunststof haar gebruiken. Niet gebruiken in de buurt van water, dat zich in badkuipen, wastafels of andere reservoirs bevindt. A Levensgevaar! Het apparaat nooit met water in aanraking laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een uitgeschakeld apparaat, daarom na  gebruik of tijdens een onderbreking van het gebruik de stekker uit  het   s topcontact trekken. De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie  biedt extra bescherming. Laat u hiervoor adviseren door een erkend  elektroninstallateur. A Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. A Verbrandingsgevaar! Het stylingmondstuk kan heet worden. Laat dit afkoelen alvorens ...
  • Página 22 Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Koelknop Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige De koelfunctie is ideaal voor het fixeren  product zult u veel plezier beleven. van het haar na het drogen. Door de koude  luchtstroom worden de afzonderlijke haar- Bedieningselementen en lokken gefixeerd. toebehoren De koelfunctie kan vanuit elke stand  worden ingeschakeld door op de koelknop  1 Schakelaar temperatuur   te drukken.   – Stand 1 = laag Door nogmaals op de koelknop   te    – Stand 2 = normaal drukken, wordt de koelfunctie weer uitge-   – Stand 3 = hoog schakeld.
  • Página 23 Reiniging en onderhoud Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een  W Gevaar voor elektrische schokken! milieuvriendelijke manier weg. Dit  De stekker uit het stopcontact nemen en  apparaat is gekenmerkt in overeen- het apparaat laten afkoelen alvorens het  stemming met de Europese richtlijn  te reinigen. 2012/19/EU betreffende afgedankte  Het apparaat nooit in water onderdompelen. elektrische en elektronische appara- Geen stoomreiniger gebruiken. tuur (waste electrical and electronic  equipment – WEEE). De richtlijn    ■ Veeg het apparaat aan de buitenkant  geeft het kader aan voor de in de EU  schoon met een vochtige doek en droog  geldige   t erugneming en verwerking  het vervolgens af. Gebruik geen bijtende  van oude apparaten. Raadpleeg uw  of schurende reinigingsmiddelen. gespecialiseerde handelaar voor    ■ Maak het luchtaanzuigrooster 4 regelma- de geldende voorschriften inzake  tig schoon met een zachte kwast. afvalverwijdering.  ...
  • Página 24 Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kontorer, landbrug eller andre små...
  • Página 25 Elledningen må ikke ● komme i kontakt med varme dele; ● trækkes over skarpe kanter; ● benyttes som bæregreb; ● rul stramt op. Træk netstikket ud før rengøringen. Træk ikke netstikket ud ved at trække i kablet. Sænk aldrig apparatet ned i vand. Brug ikke damprensere. Må ikke bruges på dryppende vådt hår og syntetisk hår. Må ikke benyttes i nærheden af rindende vand eller vand, der er hældt op i enten håndvask, badekar eller andre beholdere. A Livsfare! Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand. Der er også fare, når apparatet er slukket; derfor skal stikket  trækkes ud efter brug og hvis anvendelsen afbrydes. For yderligere beskyttelse sørger installationen af et fejlstrømsrelæ  op til 30 mA i hjemmets elinstallation. Elinstallatøren kan give råd  og vejledning. A Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen.
  • Página 26 Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Cool-tast Du har købt et kvalitetsprodukt, som du Cool-funktionen er ideel til at fiksere  vil få stor glæde af. frisuren efter tørring. Med denne funktion  fikseres de enkelte hårpartier med en kølig  Betjeningselementer og luftstrøm. tilbehør Der kan tændes for cool-funktionen ved  ethvert trin ved at trykke på cool-tasten  .  1 Vippekontakt Temperatur  Ved at trykke på cool-tasten   igen kan der    – Trin 1 = lav slukkes for cool-funktionen igen.   – Trin 2 = middel  ...
  • Página 27   ■ Hårtørreren renses udvendigt med en  Dette direktiv angiver rammerne for  fugtig klud.Tør efter med en tør klud. Der  indlevering og recycling af kasserede  må ikke benyttes kraftige eller skurende  apparater gældende for hele EU. Du  rengøringsmidler. kan få nærmere informationer om    ■ Rengør luftindløbsgitteret 4 regelmæssigt  aktuelle muligheder for bortskaffelse  med en blød pensel. i faghandlen.   ■ Tag stylingdyse 5 af og rengør den. Brug  den først igen, når den er helt tør. Reklamationsret Opbevaring På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges  Lad produktet køle af og træk stikket ud før  ved indsendelse til reparation, hvis denne  opbevaring. ønskes udført indenfor retten til reklamation.  Tekniske data Medfølger købsnota ikke, vil reparationen  altid blive udført mod beregning.  Elektrisk tilslutning  220-240 V~ Indsendelse til reparation (spænding – frekvens) 50 Hz Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,  Effekt 1800 W...
  • Página 28 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.eks. pauserom i butikker, kontorer, landbruks- og andre småbedrifter eller for gjestenes bruk i vandrerhjem, småhoteller og liknede bofasiliteter.
  • Página 29 Ledningen må aldri ● komme i kontakt med varme deler; ● trekkes over skarpe kanter; ● benyttes som bærehåndtak; ● rulles stramt opp. Ta alltid ut støpselet før du rengjør apparatet. Ikke hold fast i kabelen når du trekker ut støpselet.  Apparatet skal aldri dyppes i vann. Ikke bruk damprenser. Ikke bruk apparatet når håret er gjennomvåt, eller på kunstig hår. Må ikke brukes i nærheten av badekar, vaskeservant eller lignende beholdere som inneholder vann. A Livsfare! Apparatet må aldri komme i berøring med vann.  Fare kan også   o ppstå når apparatet er slått av, ta derfor alltid ut  støpselet etter bruk eller når du legger apparatet fra deg midlertidig. Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil 30 mA, som monteres  i sikringsskapet. Nærmere opplysninger gis av nærmeste  elektro  e ntreprenør. A Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet. A Fare for forbrenninger! Stylingdysen kan bli varm. La den bli kald igjen, før du tar den av.
  • Página 30 Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Cool-tast Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil Cool-funksjonen er ideell for å fiksere frisy- få mye glede av. ren etter tørkingen. De enkelte hårpartiene  blir festet av den kjølig luftstrømmen. Betjeningselementer og Cool-funksjonen kan kobles inn på alle trinn  tilbehør ved å trykke på cool-tasten  .  Ved å trykke en gang til på cool-tasten    1 Vippebryter for temperatur  kan cool-funksjonen deaktiveres igjen.   – Trinn 1 = lav   – Trinn 2 = middels Styling-dyse   – Trinn 3 = høy 2 Vippebryter for vifte ...
  • Página 31 Rengjøring og pleie Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet  W Fare for elektrisk støt! på en miljø- og forskriftsmessig  La apparatet bli kaldt før du rengjør det, og  måte. Dette apparatet er klassifisert  trekk ut nettpluggen. Apparatet skal aldri dyppes i vann. i henhold til det europeiske direk- Ikke bruk damprenser. tivet 2012/19/EU om avhending av    e lektrisk- og elektronisk utstyr (waste    ■ Tørk apparatet kun med en fuktig klut på  electrical and electronic equipment –  utsiden og gni det tørt. Bruk ingen skarpe  WEEE). Direktivet angir rammene  eller skurende rensemidler. for   i nnlevering og gjenvinning av    ■ Rengjør luftinntaksgitteret 4 regelmessig  innbytteprodukter. Faghandelen  med en myk kost. kan gi opplysninger om aktuelle    ■ Ta av styling-dysen 5 og rengjør den.  avfallsmottak.
  • Página 32 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd att användas i hushållet och inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfattar t.ex. användning i personalutrymmen i affärer, på...
  • Página 33 Kabeln får inte  ● beröras av heta delar; ● dras över vassa kanter; ● användas som handtag; ● rulla ihop hårt. Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring. Dra inte ut kontakten genom att dra i sladden. Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Använd ingen ångtvätt. Använd den enbart på torrt hår. Använd den inte på artifi   ciellt hår. Får inte användas i närheten av vatten som fi nns i badkar, tvättfat eller andra kärl. A Livsfara! Låt inte apparaten komma i kontakt med vatten. Detta är farligt även när apparaten är frånslagen. Dra därför alltid ut  kontakten ur vägguttaget efter användning. Ytterligare skydd ger inbyggnad av en felströmsbrytare på upp till  30 mA i byggnadens installation. Rådgör med en elinstallatör. A Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. A Brännskaderisk! Stylingmunstycket kan bli hett. Låt svalna innan det tas av.
  • Página 34 Grattis till att ha köpt den här Bosch- Cooling-knapp produkten. Du har köpt en produkt av Coolfunktionen är idealisk för fixering av  hög kvalitet som du kommer ha mycket frisyren efter torkning. De olika hårpartierna  glädje av. fixeras genom den kalla luftströmmen. Coolfunktionen kan startas i vilket steg som  Reglage och tillbehör helst genom att trycka på Cooling-knapp  .  1 Temperaturreglage  Genom att återigen trycka på Coo-   – Steg 1 = låg ...
  • Página 35 Rengöring och skötsel Avfallshantering Kassera förpackningen på ett  W Risk för elektrisk stöt! miljövänligt sätt. Denna enhet är  Låt apparaten svalna innan den görs ren  märkt i enlighet med der europeiska  och dra ut nätstickkontakten. direktivet 2012/19/EU om avfall som  Doppa aldrig ned apparaten i vatten. utgörs av eller innehåller elektro- Använd inte ångrengörare. niska produkter (waste electrical  and electronic equipment – WEEE).    ■ Torka endast av apparaten med en fuktig  Direktivet anger ramarna för inom  trasa på utsidan och eftertorka sedan.  EU giltigt återtagande och korrekt  Använd inga vassa eller slipande rengö- återvinning av uttjänta enheter.  ringsmedel. Kontakta din fackhandel om du vill    ■ Luftinloppsgallret 4 rengörs regelbundet  ha ytterligare information. med en mjuk pensel.   ■ Ta av stylingmunstycket 5 och rengöra  Konsumentbestämmelser det. Får användas först när det är helt  torrt.
  • Página 36 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden taukotiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
  • Página 37 Huomaa, että ● virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin; ● virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen yli; ● virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana; ● kääri kokoon tiukasti. Ennen puhdistusta vedä pistoke pois seinästä. Älä vedä pistoketta ulos johdosta.  Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä käytä höyrypesuria. Laitetta ei saa käyttää märkiin hiuksiin tai muovista  valmistettuihin keinohiuksiin. Älä käytä kylpyammeessa tai pesualtaassa olevan veden läheisyydessä. A Hengenvaara! Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka virta olisi pois päältä. Pistoke on  otettava irti seinästä, kun laitetta ei käytetä. Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon tai talon sähköverkko  30 mA:n vikavirta-suojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa  valtuutetuilta sähköasentajilta. A Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. A Palovamman vaara! Muotoilusuutin voi kuumentua. Anna sen jäähtyä, ennen kuin  irrotat sen.  ...
  • Página 38 Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Kylmäpuhalluspainike Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, Kylmäpuhallustoiminto sopii hyvin kampa- josta on sinulle paljon iloa. uksen kiinnittämiseen kuivauksen jälkeen.  Kylmä ilmavirta kiinnittää hiukset osio  Laitteen osat ja varusteet kerrallaan. 1 Lämpötilakytkin  Kylmäpuhallustoiminnon kytkeminen on    – asento 1 = alhainen mahdollista missä tahansa asetuksessa    – asento 2 = keskitaso kylmäpuhalluspainiketta   painamalla.    – asento 3 = korkea Kylmäpuhallustoiminto kytketään pois  2 Puhalluskytkin ...
  • Página 39 Puhdistus ja hoito Jätehuolto Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- W Sähköiskun vaara! lisesti. Tämän laitteen merkintä  Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta ja  perustuu käytettyjä sähkö- ja  irrota pistoke pistorasiasta.   e lektroniikkalaitteita (waste   e lectrical  Älä koskaan upota laitetta veteen. and electronic equipment – WEEE)  Älä käytä höyrypesuria. koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.  Tämä direktiivi määrittää käytettyjen    ■ Puhdistat laitteen helposti pyyhkimällä  laitteiden palautus- ja kierrätys-sään- sen ulkopinnan kostealla liinalla ja  nökset koko EU:n alueella. Tietoja    k uivaamalla sen. Älä käytä voimakkaita  oikeasta jätehuollosta saa myyjältä  tai hankaavia puhdistusaineita.  tai kunnalliselta jäteneuvojalta.   ■ Puhdista ilmanottoaukon ritilä 4 säännölli- sesti pehmeällä siveltimellä. Takuu   ■ Irrota muotoilusuutin 5 ja puhdista se.  Käytä uudelleen vasta, kun se on aivan ...
  • Página 40 Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico o para uso en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
  • Página 41 El cable de alimentación no debe ● ponerse en contacto con piezas calientes; ● pasarse sobre bordes afi   lados; ● usarse para el transporte; ● enrollarse tensado. Antes de limpiar, desenchufar la clavija. No tirar del cable para desenchufar la clavija.  No sumergir nunca el aparato en agua. No utilice limpiadores a vapor. No utilice el secador con el cabello demasia  d o mojado,  ni tampoco con cabello artifi   cial. No usar cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes llenos de agua. A ¡Peligro de muerte! El aparato no debe entrar nunca en contacto con agua. Existe peligro incluso con el aparato desconectado, por lo tanto,  después de su uso y cuando se realice una pausa mientras se use,  desenchufar la clavija. El montaje de un interruptor de corriente de defecto hasta 30 mA  ofrece protección adicional en la instalación doméstica. Consulte  con un electricista. A ¡Peligro de asfi xia! No deje que los niños jueguen con el embalaje.
  • Página 42 Enhorabuena por haber comprado este Tecla Frío aparato de la casa Bosch. Ha adquirido La función “Frío” es ideal para fijar el  un producto de gran calidad que le peinado después del secado. Fija las dife- satisfará enormemente. rentes partes del pelo mediante el flujo de  aire frío. Elementos de control Puede conectar la función Frío pulsando la  y accesorios tecla Frío   en cualquier nivel de funciona- miento.  1 Interruptor basculante   Pulsando de nuevo la tecla Frío   puede ...
  • Página 43 Elimine el embalaje respetando el  fecha de adquisición mediante la correspon- medio ambiente. Este aparato está  diente FACTURA DE COMPRA que el usua- marcado con el símbolo de cum- rio acompañará con el aparato cuando ante la  plimiento con la Directiva Europea  eventualidad de una avería lo tenga que lle- 2012/19/UE relativa a los aparatos  var al Taller Autorizado. eléctricos y electrónicos usados  La intervención en el aparato por perso- (Residuos de aparatos eléctricos  nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado  y electrónicos RAEE). La directiva  por Bosch, signifi   ca la pérdida de garantía.  proporciona el marco general válido  GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE  en todo el ámbito de la Unión Euro- COMPRA.  pea para la retirada y la reutilización  Todos nuestros técnicos van provistos del  correspondiente carnet avalado por ANFEL  de los residuos de los aparatos eléc- (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec- tricos y electrónicos. Infórmese sobre  trodomésticos) que le acredita como Servicio  las vías de eliminación actuales en su  Autorizado de Bosch. distribuidor. Reservado el derecho a cambios y    m odifi   caciones sin previo aviso.
  • Página 44 Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais. Aplicações similares incluem, por exemplo: utilização em instalações para colaboradores em lojas, escritórios, explorações agrícolas e outros estabelecimentos comerciais, assim como a utilização por...
  • Página 45 Nunca ● deixar o cabo perto de peças quentes; ● puxar o cabo sobre arestas vivas; ● utilizar o cabo como pega; ● enrolar bem apertado. Antes de limpar o aparelho, desligar a fi   cha da tomada. Não retirar a fi   cha da tomada puxando pelo cabo.  Não colocar o aparelho em contacto com água. Não utilizar um aparelho de limpeza a vapor. Não utilizar em cabelo muito molhado, nem em cabelo artifi   cial. Não utilizar na proximidade de banheiras, lavatórios ou outros recipientes com água. A Perigo de morte! Nunca colocar o aparelho em contacto com a água. É perigoso mesmo com o aparelho desligado, por isso, depois  de usar, desligar a fi   cha. A instalação de uma protecção térmica até 30 mA oferece mais  segurança à instalação. Para mais informações, consulte um  técnico electricista. A Risco de sufoco! Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem.
  • Página 46 Parabéns pela compra deste aparelho Botão de enfriamento da casa Bosch. Acabou de adquirir um A função de esfriamento é ideal para fixar  produto de elevada qualidade e lhe vai o penteado depois de seco. É o fluxo de ar  dar muito prazer. frio que ajuda a fixar os cabelos. A função de esfriamento pode ser activada  Elementos e Acessórios em qualquer um dos níveis premindo o  1 Interruptor basculante da temperatura  botão de esfriamento  .    – Nível 1 = baixo Para a desactivar, basta premir novamente ...
  • Página 47 Limpeza e conservação Eliminação do aparelho Eliminar a embalagem de forma  W Perigo de choque eléctrico! ecológica. Este aparelho está  Antes de limpar o aparelho, deixe-o  marcado em conformidade com a    a rrefecer e desligue-o da tomada. Directiva 2012/19/UE relativa aos  Nunca mergulhar o aparelho em água. resíduos de equipamentos eléctricos  Não usar aparelhos de limpeza a vapor. e electrónicos (waste electrical and  electronic equipment – WEEE).    ■ Limpar o aparelho por fora com um  A directiva estabelece o quadro para  pano humedecido e secá-lo em seguida.  a criação de um sistema de recolha  Não utilizar detergentes agressivos ou  e valorização dos equipamentos  abrasivos. usados válido em todos os Estados    ■ Limpar regularmente a grelha de entrada  Membros da União Europeia.  de ar 4 com um pincel macio. Contactar o revendedor especializado   ...
  • Página 48 Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση ή για παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις οικιακές...
  • Página 49 Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται ● να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα, ● να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές, ● να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή, ● τυλίξτε σφιχτά. Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα. Μην τραβάτε το φις από το καλώδιο. Ποτέ μη βουτήξτε την συσκευή στο νερό. Μη χρησιμοποιείτε κανέναν ατμοκαθαριστή. Μην το χρησιμοποιείτε για μαλλιά που στάζουν νερό, ή για  συνθετικά μαλλιά. Μην την χρησιμοποιείτε κοντά σε νερό που βρίσκεται μέσα σε μπανιέρες, νιπτήρες, ή σε άλλα δοχεία. A Θανάσιμος κίνδυνος! Μη φέρνετε ποτέ την συσκευή σε επαφή με το νερό. Κίνδυνος   υ πάρχει ακόμα και όταν η συσκευή είναι  απενεργοποιημένη και για το λόγο αυτό, μετά από κάθε χρήση ή  διακοπή στη διάρκεια της χρήσης, τραβήξτε το φις από την πρίζα. Επιπρόσθετη ασφάλεια προσφέρει η προσθήκη προστατευτικού  με ρελαί διαφυγής μέχρι 30 mA στην ηλεκτρική εγκατάσταση του  σπιτιού. Ζητήστε συμβουλή από εγκαταστάτη ηλεκτρολόγο. A Κίνδυνος ασφυξίας! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας.
  • Página 50 Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη Πλήκτρο Cool συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν Η λειτουργία Cool (λειτουργία κρύου αέρα)  υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει είναι ιδανική για τη σταθεροποίηση του  απόλυτα ικανοποιημένους. χτενίσματος μετά το στέγνωμα. Με τον  ψυχρό αέρα σταθεροποιεί τα τμήματα των  Χειριστήρια και πρόσθετα μαλλιών. εξαρτήματα Η λειτουργία Cool μπορεί να ενεργοποιηθεί,  πατώντας το πλήκτρο Cool (πλήκτρο κρύου  1 Διακόπτης θερμοκρασίας  αέρα)   σε κάθε βαθμίδα.    – Σκάλα 1 = χαμηλή Με νέο πάτημα του πλήκτρου Cool   ...
  • Página 51 Καθαρισμός και φροντίδα Απόσυρση Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο  W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η  Πριν από τον καθαρισμό αφήστε τη  συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με  συσκευή να κρυώσει και τραβήξτε το φις  την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE  από την πρίζα. Μη βυθίζετε ποτέ την  περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών  συσκευή σε νερό. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ  συσκευών (waste electrical and  ατμοκαθαριστήρα. electronic equipment – WEEE).  Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για    ■ Σκουπίζετε το εξωτερικό της συσκευής με  μια απόσυρση και αξιοποίηση των  ένα βρεγμένο πανί και μετά στεγνώστε  παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την  την. Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή καυ- ΕΕ. Για τους τρόπους αποκομιδής  στικά απορρυπαντικά. που ισχύουν επί του παρόντος, θα    ■ Καθαρίζετε τακτικά το πλέγμα εισόδου  σας ενημερώσει ο ειδικός έμπορος. του αέρα 4 με ένα μαλακό πινέλο.   ■ Αφαιρέστε και καθαρίστε το ακροφύσιο  styling 5. Χρησιμοποιήστε το ξανά, αφού  πρώτα στεγνώσει εντελώς. Φύλαξη...
  • Página 52 Όροι εγγύησης 1.  Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό- 7.  Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται  ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα  από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολ- είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την  ληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με  ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα- οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή  γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς.  οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες  Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η  επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός  επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς  σειράς ή η ημερομηνία αγοράς. στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το  8.  Η εγγύηση δεν καλύπτει:  μοντέλο του προϊόντος.    –   Ε πισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς  2.  Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια,  που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη  σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της  εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές  συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση  Συσκευές Α.Β.Ε. της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία    –   Λ άθος χρήση, υπερβολική χρήση, χει- και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττω- ρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά  ματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και ...
  • Página 53 Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalar için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, örneğin dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel bölümlerinde ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama olanaklarının misafi rleri...
  • Página 54 Elektrik kablosu ● sıcak parçalara temas ettirilmemelidir, ● keskin kenarların üzerinden çekilmemelidir, ● cihazı taşımak için kullanılmamalıdır, ● sıkı sararak toplayınız. Cihaz temizlenmeden önce elektrik fi   şi çekilmelidir. Elektrik fi   şini, kablodan tutup çekerek prizden çıkarmayınız. Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır. Buharlı temizleme aleti kullanmayın. Cihazı ıslak saçlarda veya plastikten yapılmış saç üzerinde  uygulamayınız. Banyo küvetlerinin, lavaboların veya içinde su bulunan veya içine su dökülen başka haznelerin yakınında kullanmayınız. A Ölüm tehlikesi! Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir. Cihaz kapalıyken de tehlike vardır. Bu nedenle kullanımdan sonra  ve kullanım esnasında saça uygulamaya ara verildiğinde mutlaka  fi   şi çekilmelidir. Evinizdeki elektrik tesisatına 30 mA’e kadar olan bir hata akımı  koruma şalterinin montajı ek bir koruma sağlar. Lütfen bir elektrik ...
  • Página 55 Bu Bosch cihazını satın aldığınız için Cool tuşu tebrikler. Size büyük keyif verecek Cool fonksiyonu, kurutma işleminden sonra  yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. saç modelinin sağlamlaştırılması için ideal- dir. Soğuk hava akımı sayesinde ilgili saç  Kumanda elemanları ve kısımları sabitlenir. aksesuarlar Cool fonksiyonu, Cool tuşuna   basılarak  her kademede devreye sokulabilir.  1 Isı değiştirme anahtarı  Cool tuşuna   tekrar basılarak Cool fonksi-   – Kademe 1 = düşük yonu kapatılabilir.   – Kademe 2 = orta  ...
  • Página 56 Temizlik ve bakım Elden çıkartılması Ambalajı çevre dostu bir şekilde  W Elektrik çarpma tehlikesi! elden çıkarın. Bu ürün 2012/19/  E U  Temizlemeden önce cihazı soğumaya  sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik  bırakın ve elektrik fişini çekin. Ekipmanlar Direktifi’ne göre  Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır. etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik  Buharlı temizleyici kullanılmamalıdır. (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300  Tarih: 22.05.2012) Avrupa genelinde    ■ Cihazı dıştan sadece nemli bir bezle  geçerli olan, ürünlerin geri toplan- silin ve ardından kurulayın. Keskin veya  ması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili  aşındırıcı temizlik ilacı kullanmayın. yapıyı belirtir. Lütfen cihazı aldığınız    ■ Hava giriş ızgarasını 4 yumuşak bir fırça  mağazadan güncel imha etme yolları  kullanarak düzenli aralıklarla temizleyin. hakkında bilgi alınız.   ■ Şekillendirme başlığını 5 çıkartın ve  temizleyin. Tamamen kuruduktan sonra  Garanti tekrar kullanabilirsiniz.
  • Página 59 Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują na przykład zastosowanie w pomieszczeniach socjalnych dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych i innych małych fi rmach.
  • Página 60 Kabla sieciowego nie wolno ● dotykać gorącymi elementami, ● prowadzić po ostrych krawędziach, ● stosować jako uchwytu do przenoszenia urządzenia, ● nawinąć dokładnie i mocno. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie  od sieci. Odłączając wtyczkę od gniazda sieciowego nie ciągnąć  za kabel. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować  urządzeń do czyszczenia parą. Nie stosować na mokrych ani sztucznych włosach. Nie stosować w pobliżu wanien, umywalek lub innych zbiorników napełnionych wodą. A Zagrożenie życia! Trzymać urządzenie z dala od wody. Niebezpieczeństwo istnieje  również przy wyłączonym urządzeniu, dlatego po każdym użyciu  oraz podczas każdej przerwy w użyciu należy odłączyć urządzenie  od sieci. Dodatkową ochronę stanowi montaż ochronnego  wyłącznika prądowego do 30 mA w domowej instalacji elektrycznej.  W tym celu należy zasięgnąć porady elektryka. A Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. A Niebezpieczeństwo poparzenia! Dysza do stylizacji może się nagrzać, przed zdjęciem poczekać do  jej ostygnięcia. 58 ...
  • Página 61 Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Przycisk chłodzenia Bosch. To wysokiej jakości urządzenie Funkcja chłodzenia idealnie nadaje się do  zapewni Państwu zadowolenie z jego utrwalenia fryzury po wysuszeniu. Chłodny  użytkowania. strumień powietrza utrwala poszczególne  elementy fryzury. Elementy obsługi Funkcję chłodzenia można włączać przez  i akcesoria wciśnięcie przycisku chłodzenia   przy  każdym stopniu.  1 Przełącznik regulacji temperatury  Funkcję chłodzenia można wyłączyć    – Stopień 1 = niska przez ponowne wciśnięcie przycisku    – Stopień 2 = średnia   c hłodzenia ...
  • Página 62 Czyszczenie i konserwacja Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie  W Niebezpieczeństwo porażenia z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE  prądem! oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca  Przed wyczyszczeniem zaczekać, aż urzą- 2005 r. „O zużytym sprzęcie elek- dzenie wystygnie i odłączyć wtyczkę kabla  trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z  od gniazda elektrycznego. 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem  Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. przekreślonego kontenera na odpady.  Nie stosować urządzeń do czyszczenia  Takie oznakowanie informuje, że  parą. sprzęt ten, po okresie jego użytko- wania nie może być umieszczany    ■ Urządzenie można czyścić wyłącznie z  łącznie z innymi odpadami pocho- zewnątrz za pomocą wilgotnej ściereczki,  dzącymi z gospodarstwa domowego.  a następnie należy je wysuszyć. Nie  Użytkownik jest zobowiązany do  należy stosować silnych ani szorujących  oddania go prowadzącym zbieranie  środków czyszczących. zużytego sprzętu elektrycznego i    ■ Kratkę wlotu powietrza 4 regularnie  elektronicznego. Prowadzący zbie- czyścić miękkim pędzlem.
  • Página 63 Biztonsági előírások Olvassa el fi gyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem kereskedelmi jellegű használatra szolgál. Háztartási jellegű használat alatt például a boltok, irodák, mezőgazdasági és más kisipari üzemek személyzeti helyiségeiben való...
  • Página 64 A vezetéket ● ne érintse hozzá forró tárgyakhoz, ● ne húzza végig éles széleken, ● ne használja hordozó fogantyúként; ● szorosan tekerje fel. A tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugót húzza ki. A hálózati csatlakozódugót ne a kábelnél fogva húzza ki. A készüléket soha ne merítse vízbe. Ne használjon gőzölő tisztítókészüléket. Víztől csepegő hajon vagy műhajon ne használja. Vízzel teli kád, mosóteknő vagy egyéb edények közelében ne használja a készüléket. A Életveszély! Ne hagyja, hogy a készülék vízzel érintkezzen. Még akkor is életveszély áll fenn, ha kikapcsolta a készüléket,  ezért használat után, vagy ha megszakítja a használatát, húzza  ki a csatlakozódugóját. Nagyobb védelmet jelent, ha a lakás elektromos rendszerébe  30 mA-ig védő hibaáram-védőkapcsolót szereltet be. Kérjen  tanácsot villanyszerelőtől.“ A Fulladásveszély! Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagolóanyagokkal  játszanak. A Megégetés veszélye! A formázófúvóka felforrósodhat, mielőtt levenné, hagyja lehűlni. 62 ...
  • Página 65 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hideglevegő-funkció Bosch készüléket. Ez a minőségi termék A hideglevegő-funkció ideális ahhoz, hogy a  sok örömet szerez majd Önnek. szárítás után rögzítsük a frizurát. A funkció  hideg levegőáram segítségével rögzíti a haj  Kezelőelemek és tartozékok egyes részeit. 1 Hőmérséklet-kapcsoló  A hideglevegő-funkció a   hidegleve-   – 1. fokozat = alacsony gő-gomb megnyomásával mindegyik foko-   – 2. fokozat = közepes zatban bekapcsolható.   – 3. fokozat = magas A ...
  • Página 66 Tisztítás és ápolás Ártalmatlanítás A csomagolást környezetbarát  W Áramütés veszélye! módon ártalmatlanítsa. Ez a készü- Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket,  lék az elhasznált villamossági és  és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. elektronikai készülékekről szóló  A készüléket sohase merítse vízbe. 2012/19/EU irányelvnek megfelelő  Gőzölő tisztítókészüléket ne használjon. jelölést kapott. Ez az irányelv a  már nem használt készülékek visz-   ■ Nedves ruhával tisztítsa meg, majd törölje  szavételének és hasznosításának  szárazra a készülék külső részét. Ne  EU-szerte érvényes kereteit hatá- használjon karcoló vagy súroló hatású  rozza meg. A jelenleg használatos  tisztítószert. ártalmatlanítási módokról érdeklőd-   ■ A levegőbeömlő rácsot 4 puha ecsettel  jön a szakkereskedésben. rendszeresen tisztítsa meg.   ■ Vegye le, és tisztítsa meg a formázófú- Garanciális feltételek vókát 5. Csak akkor használja újra, ha  teljesen megszáradt. A garanciális feltételeket a 151/2003. ...
  • Página 67 Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений для некомерційного використання в домашніх умовах або в умовах, подібних до домашніх. Під...
  • Página 68 Шнур ● не повинен торкатися гарячих предметів, ● не можна тягнути через гострі краї, ● не можна використовувати для перенесення приладу, ● повністю розмотайте кабель. Перед очищенням приладу слід штепсель з розетки. Виймайте  штепсельну вилку із розетки, тримаючи її за корпус – не тягніть  за шнур. Ніколи не занурюйте пристрій у воду. Ніколи не  використовуйте паровий очищувач. Не використовувати на зовсім мокрому або штучному волоссі. Не користуйтесь приладом поблизу ванни, раковини чи інших ємностей, в яких міститься вода. A Небезпека для життя! Не допускайте контакту приладу з водою. Прилад становить  загрозу навіть з вимкненим живленням; вимикайте прилад  з розетки після кожного використання та в разі перерви в  роботі. Для додаткової безпеки рекомендується встановити  в електромережі пристрій захисного вимикання, номінальний  залишковий струм якого не перевищує 30 мА. Проконсультуйтесь  з електриком. A Небезпека ядухи! Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами. A Небезпека опіків! Концентратор може дуже нагріватися. Перш ніж знімати його, ...
  • Página 69 Кнопка для подачі Щиро дякуємо Вам за те, що Ви обрали прилад компанії Bosch. Ви прохолодного повітря придбали високоякісний товар, яким Функція подачі прохолодного повітря  Ви завжди будете задоволені. ідеально підходить для фіксації зачіски  Елементи управління та після сушіння волосся. Таким чином  окремі ділянки волосся фіксуються  аксесуари потоком холодного повітря. 1 Перемикач температури  Функцію подачі прохолодного повітря    – ступінь 1 = низький...
  • Página 70 Чищення та догляд Утилізація Цей прилад маркіровано згідно  W Небезпека ураження електричним положень європейської Директиви  струмом! 2012/19/EU стосовно електронних  Перед очищенням приладу дайте  та електроприладів, що були у  приладу охолонути і витягніть штепсель  використанні (waste electrical and  із розетки. electronic equipment – WEEE).  Ніколи не занурюйте пристрій у воду. Директивою визначаються можли- Не використовуйте паросепаратор. вості, які є дійсними у межах  Європейського союзу, щодо    ■ Тільки протріть зовні вологою сервет- прийняття назад та утилізації  кою і дайте після цього висохнути. Не  бувших у використанні приладів.  застосовуйте гострих чи абразивних  Про актуальні можливості для  засобів для чищення. видалення можна дізнатися    ■ Решітку впуску повітря 4 потрібно регу- в спеціалізованому магазині. лярно очищати м’яким пензликом.   ■ Зніміть концентратор 5 і очистіть його.  Умови...
  • Página 71 Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. A Опасность поражения током и возгорания! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной ...
  • Página 72 Электрический кабель не должен ● соприкасаться с горячими предметами; ● протягиваться через острые кромки; ● использоваться в качестве ручки для ношения прибора; ● быть намотан туго. Перед чисткой выньте вилку сетевого провода из розетки.  Не вытягивайте штепсельную вилку из розетки, взявшись за  кабель. Ни в коем случае не погружайте прибор в воду. Не  используйте паровые очистители. Не сушите слишком мокрые или искусственные волосы. Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой в ванну, раковину или иные емкости. A Опасность для жизни! Ни в коем случае не допускайте контакта прибора с водой.  Опасность сохраняется, даже если прибор выключен, поэтому  после пользования прибором и в случае перерывов при  пользовании им необходимо вынимать вилку из розетки.  Дополнительную защиту обеспечивает встраивание автомата  защитного отключения до 30 мA в электропроводку здания.  Посоветуйтесь со специалистом-электромонтажником. A Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом. A Опасность ожогов! Насадка-концентратор может нагреваться, поэтому дайте ей ...
  • Página 73 Поздравляем с приобретением   ■ Для подсушки мокрых волос выберите  данного прибора компании Bosch. ступень 2 (высокая интенсивность  Вы приобрели высококачественное воздушного потока и температура).  изделие, которое доставит Вам массу Выдувное отверстие при этом должно  удовольствия. быть приблизительно на расстоянии  10 см от головы. Элементы управления и Кнопка подачи холодного аксессуары воздуха 1 Регулятор температуры    – ступень 1 = низкая Функция подачи холодного воздуха    – ступень 2 = средняя...
  • Página 74 Утилизация Дополнительную информацию об  укладке волос с помощью приборов  Утилизируйте упаковку с использо- Bosch можно найти на веб-сайте  ванием экологически безопасных  www.bosch-personalstyle.com методов. Данный прибор имеет  отметку о соответствии европей- Чистка и уход ским нормам 2012/19/EU утили- W Опасность поражения током! зации электрических и электрон- Перед очисткой прибора дождитесь, пока  ных приборов (waste electrical and  он остынет и выньте штекер из розетки. electronic equipment – WEEE). Дан- Ни в коем случае не погружайте прибор  ные нормы определяют действую- в воду. Не пользуйтесь устройствами  щие на территории Евросоюза пра- паровой чистки. вила возврата и утилизации старых  приборов. Информацию об акту-   ■ Прибор протирать только снаружи  альных возможностях утилизации  влажной салфеткой и после этого  Вы можете получить в магазине,  необходимо дать ему высохнуть. Не  в котором Вы приобрели прибор. применять острых или абразивных  Условия гарантийного...
  • Página 75 4 – ar   ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻭﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ‬  ‫تخﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬاﺯ بﺄسﻠﻭﺏ يدﻋم الﺣﻔاﻅ‬ ‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﺩﻣﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬  ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة. ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻁابﻕ لﻠﻣﻭاﺻﻔة‬  ‫ﻗبﻝ تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ يرﺟﻰ ترﻛﻪ ليبرد ﻭﻓﺻﻠﻪ ﻋﻥ‬  ‫اﻷﻭربية 2102/91/الﻣﺟﻣﻭﻋة االﻗتﺻادية‬ .‫التﻐﺫية الﻛﻬرباﺋية‬  ‫اﻷﻭربية الخاﺻة باﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬرباﺋية‬ .‫ال تﻐﻣسﻲ الﺟﻬاﺯ ابدا ﻓﻲ الﻣاء‬  ‫ﻭاﻹلﻛترﻭﻧية الﻘديﻣة‬ .‫ال تستخدﻣﻲ الﻣﻧﻅﻑ العاﻣﻝ ببخار الﻣاء‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE).  ‫ﻭﻫﺫﻩ الﻣﻭاﺻﻔة تﺣدد اﻹﻁار العام لﻘﻭاﻋد‬  ‫اﻣسﺢ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ الخارﺝ باستخدام ﻗﻁعة ﻗﻣاﺵ‬  ■  ‫تسرﻱ ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دﻭﻝ االتﺣاد اﻷﻭربﻲ‬  ‫رﻁبة ﻓﻘﻁ، ﺛم ﻗم بعد ﺫلﻙ بتﺟﻔيﻔﻪ. ﻭال يﺟﻭﺯ‬  ‫بخﺻﻭﺹ استعادﺓ اﻷﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة ﻭإﻋادﺓ‬ .‫استخدام ﺃية ﻣﻭاد تﻧﻅيﻑ ﺣادﺓ ﺃﻭ خادشة‬  ‫استﻐﻼلﻬا. ﻗﻭﻣﻲ باستشارﺓ ﻣﻭﺯﻋﻛم الﻣﺣﻠﻲ‬  ‫شبﻛة دخﻭﻝ الﻬﻭاء 4 يﺟﺏ ﺃﻥ يتم تﻧﻅيﻔﻬا باﻧتﻅام‬  ■  ‫لﻣعرﻓة اﺣدﺙ االﻧﻅﻣة الﻣتبعة ﺣاليا لﻠتخﻠﺹ‬ .‫باستخدام ﻓرشاﺓ ﻧاﻋﻣة‬ .‫ﻣﻥ االﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة‬  ‫ﻓﻭﻫة تﺻﻔيﻑ الشعر 5 يتم خﻠعﻬا ﻣﻥ الﺟﻬاﺯ ﻭيتم‬  ■ ‫ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬  ‫تﻧﻅيﻔﻬا. يﺟﺏ ﻋدم استخداﻣﻬا ﺛاﻧية إال بعد ﺃﻥ تﻛﻭﻥ‬ .‫ﻗد ﺟﻔت تﻣاﻣا‬...
  • Página 76 – 3  ‫ﺯﺭ ﺍﻟﺗﺑﺭﻳﺩ‬ ‫. ﻟﻘﺩ ﺣﺻﻠﺕ‬Bosch ‫ﺗﻬﺎﻧﻳﻧﺎ ﻟﺷﺭﺍﺋﻙ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﻧﺗﺞ ﻓﺎﺋﻕ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ ﺳﻭﻑ ﻳﻣﻧﺣﻙ ﺍﻟﻛﺛﻳﺭ ﻣﻥ‬  ‫ﻭﻅيﻔة التبريد ﻣﺛالية لتﺛبيت تسريﺣة الشعر بعد‬ .‫ﺍﻟﻣﺗﻌﺔ‬  ‫التﺟﻔيﻑ. ﺣيﺙ تﻘﻭم ﻫﺫﻩ الﻭﻅيﻔة بتﺛبيت خﺻﻼت‬ .‫الشعر الﻔردية ﻣﻥ خﻼﻝ تيار الﻬﻭاء البارد‬ ‫ﺃﺟﺯﺍء ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﻭﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻛﻣﻳﻠﻳﺔ‬  ‫ﻭﻅيﻔة التبريد يﻣﻛﻥ يﻣﻛﻥ تشﻐيﻠﻬا ﻓﻲ ﻛﻝ درﺟة ﻋﻥ‬  ‫ﻣﻔتاﺡ اﻧﺯالﻗﻲ لدرﺟة الﺣرارﺓ‬  .  ‫ﻁريﻕ الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯر التبريد‬ ‫– درﺟة 1 = درﺟة ﺣرارﺓ ﻣﻧخﻔﺿة‬  ‫ يﻣﻛﻥ‬  ‫ﻣﻥ خﻼﻝ الﺿﻐﻁ ﻣﺟددا ﻋﻠﻰ ﺯر التبريد‬ ‫– درﺟة 2 = درﺟة ﺣرارﺓ ﻣتﻭسﻁة‬ .‫إيﻘاﻑ ﻭﻅيﻔة التبريد ﻣرﺓ ﺃخرﻯ‬ ‫– درﺟة 3 = درﺟة ﺣرارﺓ ﻣرتﻔعة‬ ‫ﻓﻭﻫﺔ ﺗﺻﻔﻳﻑ ﺍﻟﺷﻌﺭ‬...
  • Página 77 2 – ar   ‫ﻛبﻝ اﻹﻣداد بالﻛﻬرباء يﺟﺏ ﻋدم تعريﺿﻪ‬ ‫● لﻠتﻼﻣﺱ ﻣﻊ ﺃﺟﺯاء ساخﻧة؛‬ ‫● لﻠسﺣﺏ ﻓﻭﻕ ﺣﻭاﻑ ﺣادﺓ؛‬ ‫● لﻼستخدام ﻛﻣﻘبﺽ لﺣﻣﻝ الﺟﻬاﺯ؛‬ .‫● ﻗﻭﻣﻲ بﻠﻑ الشعر بﻁريﻘة ﻣتﻧاﻏﻣة‬ .‫يﺟﺏ إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ ﻗبﻝ التﻧﻅيﻑ‬  .‫ال تسﺣﺏ ﻗابﺱ الﻛﻬرباء بﻣسﻛﻪ ﻣﻥ الﻛبﻝ‬ .‫يﺣﻅر ﻭبﺻﻭرﺓ ﻣﻁﻠﻘة ﻏﻣر ﻓﻲ الﻣاء‬ .‫يﺟﺏ ﻋدم استخدام ﺃﺟﻬﺯﺓ تﻧﻅيﻑ بالبخار‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم استخدام الﺟﻬاﺯ إال ﻣﻊ شعر ﺟاﻑ، ﻛﻣا يﺟﺏ ﻋدم استخدام الﺟﻬاﺯ ﻣﻊ شعر‬ .‫ﻣﺻﻧﻭﻉ ﻣﻥ لداﺋﻥ اﺻﻁﻧاﻋية‬ ‫ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻥ ﻣﺎء ﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ ﺃﺣﻭﺍﺽ ﺍﺳﺗﺣﻣﺎﻡ‬ .‫)ﺑﺎﻧﻳﻭ( ﺃﻭ ﺃﺣﻭﺍﺽ ﻏﺳﻝ ﺃﻭ ﺃﻭﻋﻳﺔ ﺃﻭ ﺣﺎﻭﻳﺎﺕ ﺃﺧﺭﻯ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺣﻳﺎﺓ‬ .‫يﺟﺏ تﺟﻧﺏ ﺣدﻭﺙ ﺃﻱ تﻼﻣﺱ لﻠﺟﻬاﺯ ﻣﻊ ﻣاء‬  ‫الخﻁر يﻛﻭﻥ ﻗاﺋﻣا ﺃيﺿا ﺣتﻰ ﻭلﻭ ﻛاﻥ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ إيﻘاﻑ التشﻐيﻝ، لﻬﺫا السبﺏ يﺟﺏ‬  ‫إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ بعد االﻧتﻬاء ﻣﻥ االستخدام ﻭﻋﻧد‬...
  • Página 78 ar – 1  ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﺄﻛﻣﻠﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ‬ ‫ﻓﻳﻬﺎ، ﻭﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﺷﺧﺹ‬ .‫ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻌﺩ ﻭﻣﺧﺻﺹ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻲ ﺃﻭ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﺗﺟﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺃﻭ...
  • Página 79 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Página 80 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Página 81 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bshtzn-service@bshg.com mailto:bosch-onderdelen@bshg.com 我們期盼您不斷的鼓勵與指導, and Airconditioning Co. Ltd. ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, 任何咨詢或服務需求, ‫تونس‬ Tunis 歡迎洽詢客服專線 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran (Next to Toyota), Jamiah Dist. BSH Husholdningsapparater A/S www.bosch-home.com.tw...
  • Página 82 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Página 84 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001074622* 9001074622 950618...