Página 1
BBC 52/2 Originalbetriebsanleitung Originalna navodila za uporabo Benzin-Motorsense Bencinska motorna kosa Original operating instructions Eredeti használati utasítás Petrol Power Scythe Benzín-Motorkasza Mode d’emploi d’origine Instrucţiuni de utilizare originale Débroussailleuse à moteur à Motocoasă pe benzină essence Оригинално упътване за Istruzioni per l’uso originali употреба...
Página 6
Gefahr! 4. Festes Schuhwerk tragen! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 5. Schutzhandschuhe tragen! cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 6. Gerät vor Regen oder Nässe schützen! Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 7. Achte auf weggeschleuderte Teile. Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 8.
Página 7
• (L = 10mm) Originalbetriebsanleitung • Sicherheitshinweise 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. 3. Bestimmungsgemäße Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens Verwendung innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti- kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an Die Motorsense (Verwendung des Schneidmes- unser Service Center oder an die Verkaufstelle, sers) eignet sich zum Schneiden von leichten...
Página 8
4. Technische Daten 5. Montage Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder 5.1.1 Montage Führungsholm (Abb. 3) Schrauben Sie die Baugruppe Führungs- Motorleistung (max.) ....1,5 kW / (2 PS) holm (14) mit den 4 Innensechskantschrauben Hubraum ..........51,7 cm M6x30 (28) an der Baugruppe Motor (13) fest. Leerlaufdrehzahl Motor .....
Página 9
5.1.7 Montage Schnittfadenschutz an Schnitt- messerschutzhaube Hinweis: Verwenden Sie kein Treibstoff gemisch, Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittfaden das mehr als 90 Tage lang gelagert wurde. muss zusätzlich die Schnittfadenschutzhaube Hinweis: Verwenden Sie kein 2-Takt-Öl das ein montiert werden. Mischverhältnis von 100:1 empfi ehlt. Bei Moto- Der Schnittfadenschutz (24) wird wie in Abb.
Página 10
8. Arbeiten mit der Benzin- Ist der Motor gestartet, den Choke-Hebel auf OFF stellen und das Gerät ca. 3 Sek. warm- Motorsense laufen lassen. Anschließend Gashebel durch einfaches Verlängerung des Schnittfadens Betätigen entriegeln (Der Motor kehrt in den Warnung! Benutzen Sie keinen Metalldraht oder Leerlauf zurück).
Página 11
mer nicht zu sich hin. Vermeiden von Rückschlag Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser besteht die Schneiden an Zaun/ Fundament Gefahr des Rückschlages wenn dieses auf feste Nähern Sie sich beim Schneiden langsam Ma- Hindernisse (Baumstamm, Ast, Baumstumpf, schendrahtzäunen, Lattenzäunen, Naturstein- Stein oder dergleichen) trifft.
Página 12
11. Fadenspule wieder montieren (siehe Ab- Einstellen des Gasseilzuges: schnitt 5.1.8). Wird die komplette Fadenspule Sollte die Maximaldrehzahl des Geräts mit der erneuert, sind die Punkte 3-6 zu übersprin- Zeit nicht mehr erreicht werden und sämtliche gen. anderen Ursachen nach Abschnitt 12 Fehlerbe- hebung ausgeschlossen sein, könnte eine Ein- 9.2 Schleifen des Schutzhaubenmessers stellung des Gasseilzuges erforderlich sein.
Página 13
10. Reinigung, Lagerung, Transport Erneutes Inbetriebnehmen 1. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 9.4). und Ersatzteilbestellung 2. Ziehen Sie rasch an der Starterleine, um überschüssiges Öl aus der Verbrennungs- 10.1 Reinigung kammer zu entfernen. • Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer 3.
Página 14
12. Fehlersuchplan Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti- gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung Mögliche Ursache Behebung...
Página 15
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Página 16
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
Página 17
Danger! 7. Be careful of objects being thrown out! When using the equipment, a few safety pre- 8. Always switch off the equipment and pull out cautions must be observed to avoid injuries and the spark boot plug before carrying out any damage.
Página 18
3. Proper use 2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are The power scythe (using the cutting blade) is missing, please contact our service center or the designed for cutting young trees, strong weeds store where you made your purchase at the latest and undergrowth.
Página 19
Line length ..........2.5 m 5.1.3 Fastening the harness and cable Hook the harness (15) into the holder as shown Line Ø ............2.4 mm in Fig. 5. Then use the supplied cable ties (18) to Tank capacity ..........1.1 l fasten the cable to the long handle and the steady Spark plug ........Torch L8RTC grip.
Página 20
7. Operation 5.2. Adjusting the cutting height • Slip the shoulder strap (15) over your left shoulder. Please note that the statutory regulations gover- • To establish the optimum length of the har- ning noise abatement may diff er from town to ness, you should then make a few swinging town.
Página 21
7.2 Starting the engine when warm Diff erent cutting methods (The equipment has been idle for less than 15-20 When the equipment is correctly assembled it min.) will cut weeds and long grass in places which are 1. Set the equipment down on a hard, level sur- diffi...
Página 22
jects (for example stones) being thrown up (Fig. line onto the opposite lying line holders of the 11e). spool plate (Fig. 15f) 7. Thread the two ends of the line through the Warning! Do not use the equipment to remove metal eyelets in the line spool housing (Fig.
Página 23
9.5 Carburetor settings Important! Warning! Settings on the carburetor may only be Always pull out the spark boot plug each time made by authorized customer service personnel. before carrying out any cleaning. Never immerse The air fi lter cover must be removed before any the equipment in water or other liquids in order to work on the carburetor, as shown in Figures 12a clean it.
Página 24
10.3 Transport To transport the machine, empty the petrol tank as described in section 10. Clean coarse dirt off the equipment with a brush or hand brush. 10.4 Ordering spare parts Please provide the following information on all orders for spare parts: •...
Página 25
12. Troubleshooting guide The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service workshop.
Página 26
Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Página 27
Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
Página 28
Danger ! de l‘ouïe ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 4. Portez des chaussures rigides ! certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 5. Portez des gants de protection ! blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 6.
Página 29
28. 4x vis à six pans creux M6x30, rondelle élas- tique, rondelle en U • tique, rondelle en U 2x vis à six pans M6x16 • 29. 4x vis à six pans creux M5x25, rondelle élas- 3x vis de fixation de la lame du fil (L = 10mm) •...
Página 30
• 4. Données techniques Portez des gants. Type de moteur Moteur 2 temps, refroidi par air, 5. Montage cylindre chromé Puissance du moteur (maxi.) ..1,5 kW / (2PS) 5.1.1 Montage du guidon (fi g. 3) Cylindrée ..........51,7 cm Vissez le module du guidon (14) à...
Página 31
5.1.6 Montage couteau de fi l 6.1 Carburant et huile Vissez le couteau de fi l (17) comme illustré sur la Carburants recommandés fi g. 8 à l‘aide de trois vis (31) sur la protection du Utilisez uniquement un mélange fait d’essence fi...
Página 32
6. Tenez fermement l‘appareil et tirez le cordon Suite normale des étapes : de démarrage (fi g. 1/pos. 4) jusqu‘à la pre- Relâchez l’accélérateur et attendez jusqu’à ce mière résistance. Maintenant, tirez le cordon que le moteur passe en vitesse de marche à vide. de démarrage 4x d‘un coup sec.
Página 33
toujours la bobine de fi l parallèlement au sol. Vé- Scier rifi ez le terrain et déterminez la hauteur de coupe L‘appareil n‘est pas conçu pour scier. souhaitée. Placez et maintenez la bobine de fi l à la hauteur souhaitée, afi n d‘obtenir une coupe Blocage régulière (fi...
Página 34
de fi l (fi g. 15c). des étapes. 8. Enfoncez la bobine de fi l dans le boîtier de la bobine de fi l. 9.5 Réglages du carburateur 9. Tirez brièvement et vigoureusement sur les Avertissement ! Les réglages du carburateur extrémités des fi...
Página 35
10. Nettoyage, stockage, transport Remise en service 1. Enlevez la bougie d‘allumage (voir 9.4). et commande de pièces de 2. Tirez brusquement sur le cordon de démarra- rechange ge afi n d‘enlever l‘huile en trop de la chambre de combustion. 10.1 Nettoyage 3.
Página 36
12. Plan de recherche des erreurs Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il ar- rive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à...
Página 37
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Página 38
Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
Página 39
Pericolo! 6. Proteggete l‘apparecchio da pioggia o umidi- Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare tà! diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 7. Fate attenzione a oggetti scagliati all‘intorno. oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 8. Prima di eseguire operazioni di manutenzione istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Página 40
• rosetta 3 viti di fissaggio lama di taglio del filo (L = 30. 2 viti a testa esagonale M6x16 10mm) • 31. 3 viti di fi ssaggio lama di taglio del fi lo (L = Istruzioni per l‘uso originali •...
Página 41
• 4. Caratteristiche tecniche Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. • Indossate i guanti. Tipo di motore ..............Motore a 2 tempi, raff reddato ad aria, cilindri 5. Montaggio cromati Potenza motore (max.) ....1,5 kW / (2 CV) 5.1.1 Montaggio del manico di guida (Fig. 3) Cilindrata ..........
Página 42
5.1.7 Montaggio della protezione del fi lo da Avvertenza: non utilizzate oli per motori a 2 tempi taglio alla calotta protettiva della lama di per cui è consigliato un rapporto di miscela di taglio del fi lo 100:1. In caso di danni al motore dovuti a una Attenzione: se si lavora con il fi...
Página 43
8. Lavorare con il decespugliatore a fi ssata l‘utensile da taglio inizia a lavorare non appena avviato il motore. Se il motore scoppio è avviato, portate la levetta dell‘aria su OFF e lasciate riscaldare l‘apparecchio per ca. 3 Prolunga del fi lo da taglio sec.
Página 44
Taglio lungo recinti/fondamenta letti di metallo, pietre confi narie o fondamenta. Durante il taglio avvicinatevi lentamente a recinti Per tagliare steli spessi mettetela nella posizione in rete metallica, steccati, muretti di pietra natura- indicata in Fig. 9f per evitare i contraccolpi. le e fondamenta per tagliare nelle loro vicinanze senza però...
Página 45
9.3 Manutenzione del fi ltro dell‘aria non dovesse essere completamente aperto, è I fi ltri dell‘aria sporchi riducono la potenza del mo- necessario regolarlo nuovamente. Per regolare il tore a causa di un apporto insuffi ciente di aria al comando a fune dell‘acceleratore sono necessa- carburatore.
Página 46
10.2 Conservazione 10.4 Ordinazione di pezzi di ricambio Attenzione: non riporre mai l‘apparecchio per oltre In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne- 30 giorni senza eseguire le seguenti operazioni. cessario indicare quanto segue: • Tipo di apparecchio •...
Página 47
12. Smaltimento e riciclaggio La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble- ma, rivolgetevi alla vostra offi cina del servizio assistenza. Anomalia Possibile causa Soluzione...
Página 48
Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Página 49
Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As- sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
Página 50
HR/BIH Opasnost! 10. Alat još malo radi! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 11. Pozor, vrući dijelovi. Održavajte razmak. sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 12. Svakih 20 sati rada podmažite s malo masti ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute (tekuća mast za prijenosnik)! za uporabu/sigurnosne napomene.
Página 51
HR/BIH tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor- izričito dopuštena u ovim uputama, može dovesti macijama o servisu na kraju uputa. do oštećenja uređaja i predstavljati ozbiljnu opas- • Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj. nost za rukovatelja uređajem. Obavezno obratite •...
Página 52
HR/BIH Opasnost! na za to predviđenu obujmicu, kao što je prikaza- Buka i vibracije no na slici 6. Razina zvučnog tlaka L ....92,1 dB (A) 5.1.5 Montaža/Zamjena noža Nesigurnost K ..........3 dB Montaža noža prikazana je na slikama 7a-7f. Intenzitet buke L ......
Página 53
HR/BIH 6. Prije puštanja u pogon gasa. 5. Polugu čoka (sl. 1/poz. 6) stavite u položaj „ON “. Provjerite uređaj prije svake uporabe: • 6. Čvrsto držite uređaj i izvlačite uže za pokre- Nepropusnost sustava s gorivom. • tanje (sl. 1/poz. 4) dok ne osjetite prvi otpor. Besprijekorno stanje i potpunost zaštitnih na- Sad brzo povucite uže za pokretanje 4x.
Página 54
HR/BIH 7.4 Napomene za rad prirodnog kamena i temeljima kako biste odrezali Prije nego ćete upotrijebiti uređaj, vježbajte tehni- travu što više a da ne udarite s niti o prepreku. ke rada s ugašenim motorom. Ako nit dodirne npr. kamenje, kameni zid ili temelj, istrošit će se ili razderati.
Página 55
HR/BIH 9. Održavanje Upozorenje: Filtar za zrak nikad nemojte čistiti benzinom ili zapaljivim otapalima. Prije radova održavanja uvijek isključite uređaj i 9.4 Održavanje svjećice (sl. 13) izvucite utikač svjećice. Iskrište svjećice = 0,6 mm. Pritegnite svjećicu mo- mentom od 12 do 15 Nm. Prvi put provjerite za- 9.1 Zamjena koluta s niti/rezaće niti prljanost svjećice nakon 10 sati rada i po potrebi 1.
Página 56
HR/BIH Broj okretaja kod pokretanja rezaćeg alata mora maka elektroda na svjećici ili stavite novu iznositi najmanje 1,25 puta broja okretaja u praz- svjećicu s ispravnim razmakom elektroda. nom hodu. 4. Pripremite uređaj za pogon. 5. Napunite tank ispravnom mješavinom goriva/ ulja.
Página 57
HR/BIH 12. Plan traženja grešaka Sljedeća tablica pokazuje simptome grešaka i opisuje na koji ćete način eliminirati smetnje u slučaju da stroj ne radi ispravno. Ako na taj način nećete moći lokalizirati problem, obratite se našoj servisnoj radionici. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Uređaj se ne - Pogrešan postupak prilikom pokre-...
Página 58
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Página 59
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
Página 60
Opasnost! 9. Odstojanje između mašine i okoline mora biti Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati najmanje 15 m! bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 10. Alat još malo radi! i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 11. Pažnja, vrući delovi. Držite odstojanje. za upotrebu/bezbednosne napomene.
Página 61
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 prikladan je za rezanje travnjaka, travnatih radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu površina i sitnog korova. Pretpostavka za pra- o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite vilnu upotrebu uređaja je poštovanje priloženih pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o proizvođačevih uputstava za rukovanje.
Página 62
Kapacitet rezervoara ........1,1 l Pažnja: Prilikom rada s nožem mora biti montiran njegov zaštitni poklopac (26). Pričvrstite zaštitni Svećica ..........Torch L8RTC poklopac noža (26) pomoću dva zavrtnja M6x16 (30) na za to predviđenu obujmicu, kao što je pri- Opasnost! kazano na slici 6.
Página 63
uređajem. Stavite kaiš čim pokrenete motor i on 3. Prekidač za uključivanje/isključivanje (sl. 1/ radi u praznom hodu. Pre nego što skinete kaiš, poz.9) stavite u položaj „I“. ugasite motor. 4. Fiksirajte ručicu za gas. Za to pritisnite bloka- du ručice za gas (sl. 1/poz. 12) i zatim ručicu 6.
Página 64
Normalan redosled: Rezanje uz ogradu/temelj Pustite ručicu za gas i sačekajte da motor pređe Prilikom rezanja polagano se približavajte ogra- u brzinu praznog hoda. Zatim stavite prekidač za dama od pletene žice, ogradama od dasaka, uključivanje/isključivanje na „Stop“ odnosno . „0“. zidovima od prirodnog kamena i temeljima kako biste odrezali travu što više bez da udarite s niti o 7.4 Napomene za rad...
Página 65
9. Održavanje Upozorenje: Filter za vazduh nikada ne čistite benzinom ili zapaljivim rastvorima. Pre radova održavanja uvek isključite uređaj i iz- 9.4 Održavanje svećice (sl. 13) vucite utikač svećice. Putanja varnice svećice = 0,6mm. Pritegnite svećicu momentom od 12 do 15 Nm. Zaprljanje 9.1 Zamena kalema s niti/niti za sečenje svećice proverite prvi put nakon 10 časova rada 1.
Página 66
hoda ulevo toliko da se alat za rezanje više ne Ponovno puštanje u rad obrće. 1. Izvadite svećicu (vidi 9.4). Broj obrtaja kod pokretanja reznog alata mora da 2. Naglo povucite uže za start kako bi se ukloni- iznosi najmanje 1,25 puta broja obrtaja u praz- lo preostalo ulje iz komore za sagorevanje.
Página 67
12. Plan traženja grešaka Sledeća tabela pokazuje simptome kod grešaka i opisuje na koji ćete način eliminisati smetnje u slučaju da mašina ne radi ispravno. Ako na taj način nećete moći lokalizovati problem, obratite se našoj servis- noj radionici. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Uređaj se ne...
Página 68
Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Página 69
Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
Página 70
Gevaar! 7. Let op weggeslingerde delen. Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 8. Vóór onderhoudswerkzaamheden het ap- veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om paraat afzetten en de bougiestekker uittrek- lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees ken! daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 9.
Página 71
3. Reglementair gebruik 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te contro- leren aan de hand van de beschreven omvang De motorzeis (gebruik van het snijmes) is geschi- van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, kt voor het snijden van dunne struikgewassen, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop sterke onkruiden en kreupelhout.
Página 72
4. Technische gegevens 5. Montage Motortype ... 2-takt motor, luchtgekoeld, chromen 5.1.1 Montage geleidesteel(fi g. 3) cilinder Schroef de module geleidesteel (14) met de 4 inbusschroeven M6x30 (28) vast aan de module Motorvermogen (max.) ....1,5 kW / (2 PK) motor (13).
Página 73
ook de beschermkap van de snijdraad worden mengverhouding van 100 tot 1 wordt aanbevolen. gemonteerd. Bij motorschade als gevolg van onvoldoende De snijdraadbescherming (24) wordt zoals smering vervalt de motorgarantie van de fabri- voorgesteld in fi g. 9 in de adapters aan de mes- kant.
Página 74
8. Werken met de benzinemotorzeis 7. Mocht de motor niet aanslaan, dan herhaalt u de stappen 4-6. Opgelet! Slaat de motor ook na meerdere pogin- Verlengen van de snijdraad gen niet aan, gelieve dan het hoofdstuk „Fouten Waarschuwing! Gebruik in de draadspoel geen verhelpen aan de motor“...
Página 75
deringen om er dichtbij te snijden, zonder echter Om dichte stengels te snijden plaatst u die zoals met de draad tegen de hindernis te slaan. Komt getoond in fi g. 9f om een terugslag te vermijden. de draad bijv. met stenen, muren van steen of funderingen in aanraking, dan slijt hij af of rafelt hij uit.
Página 76
• 9.3 Onderhoud van het luchtfi lter Draai de contramoer (fig. 13a, pos. C) enkele Door verontreinigde luchtfi lters neemt het mo- omdraaiingen los. • torvermogen af, omdat er te weinig lucht naar de Draai de verstelschroef (fig. 13a, pos. D) eruit, carburateur wordt geleid.
Página 77
11. Verwijdering en recyclage carburator bevindt verdampen en een rubberach- tig bezinksel achterlaten. Dit zou de start kunnen bemoeilijken en dure herstelwerkzaamheden tot Het toestel bevindt zich in een verpakking om gevolg hebben. transportschade te voorkomen. Deze verpakking 1. Neem de dop van de brandstoftank langzaam is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan eraf om eventuele druk in de tank af te laten.
Página 78
12. Foutopsporing De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw toestel ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en verhelpen ge- lieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
Página 79
Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
Página 80
Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
Página 81
Peligro! 7. Tener cuidado con las piezas que puedan Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una salir proyectadas. serie de medidas de seguridad para evitar le- 8. Antes de realizar los trabajos de manteni- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer miento parar el aparato y quitar el enchufe de atentamente este manual de instrucciones/adver- la bujía de encendido.
Página 82
arandela en U arandela en U • 30. 2 tornillos hexagonales M6x16 2 tornillos hexagonales M6x16 • 31. 3 tornillos de fi jación de la cuchilla de hilo (L 3 tornillos de fijación de la cuchilla de hilo (L = 10 mm) = 10 mm) •...
Página 83
4. Características técnicas El valor de emisión de vibraciones indicado tam- bién puede utilizarse para una valoración prelimi- nar de los riesgos. Tipo de motor motor de 2 tiempos, refrigeración por aire, cilindro de cromo ¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio- Potencia del motor (máx.) ....1,5 kW / (2 PS) nes al mínimo! Cilindrada ..........
Página 84
• Insertar el plato de arrastre (32) en el árbol cinturón. dentado (fig. 7b) • Bloquear la cuchilla de corte (27) en el plato de arrastre (fig. 7c) 6. Antes de la puesta en marcha • Insertar la plancha (33) a través de la rosca del árbol dentado (fig.
Página 85
7. Manejo 7.2 Arranque con el motor caliente (El aparato estuvo parado durante menos de 15- 20 min) Respetar las disposiciones legales vigentes so- 1. Poner el aparato sobre una superfi cie dura y bre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pue- plana.
Página 86
Diferentes procesos de corte a la posición deseada. Tener en cuenta el elevado Si el aparato ha sido montado correctamente, peligro de que sufran daños tanto el operario, servirá para cortar hierbajos y hierbas o césped como terceros o incluso animales, así como el alto en zonas de difícil acceso, como por ejemplo: peligro de provocar daños materiales causados a lo largo de vallas, muros o cimientos así...
Página 87
la bobina. (Fig. 15d) 9.4 Mantenimiento de la bujía de encendido 5. Enrollar hacia la izquierda el hilo tensado. El (fi g. 13) divisor de bobina separa las dos mitades del Recorrido de las chispas de la bujía de encendi- hilo de nailon.
Página 88
hasta que el aparato funcione seguro en marcha Advertencia: Guardar el aparato en un lugar en vacío. Si el ralentí es tan alto que las cuchillas seco y alejado de posibles fuentes de ignición, giran, reducirlo girando hacia la izquierda el tornil- p.
Página 89
12. Plan para localización de averías En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia técnica.
Página 90
Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Página 91
Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
Página 92
Perigo! 5. Use luvas de protecção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 6. Mantenha o aparelho protegido da chuva ou algumas medidas de segurança para preve- da humidade! nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 7. Tenha em atenção às peças projectadas. atentamente este manual de instruções / estas 8.
Página 93
29. 4 parafusos sextavados interiores M5x25, anilha de mola, disco em U • anilha de mola, disco em U 2 parafusos de cabeça sextavada M6x16 • 30. 2 parafusos de cabeça sextavada M6x16 3 parafusos de fixação para lâmina de fio (C 31.
Página 94
4. Dados técnicos 5. Montagem Tipo do motor motor a 2 tempos; arrefecido a ar; 5.1.1 Montagem da barra de guia (fi g. 3) ........... cilindro cromado Aperte bem o módulo da barra de guia (14) com os 4 parafusos de cabeça sextavada interior Potência do motor (máx.) ....
Página 95
de protecção. 6.1 Combustível e óleo Combustíveis recomendados 5.1.7 Montagem da protecção do fi o de corte Utilize apenas uma mistura composta por gaso- na cobertura de protecção da lâmina de lina sem chumbo e óleo especial para motor a corte 2 tempos.
Página 96
6. Segure bem o aparelho e puxe o cordão de Etapas normais: arranque (fi g. 1/pos. 4) para fora até à pri- Largue a alavanca aceleradora e aguarde até o meira resistência. Puxe agora rapidamente o motor passar para a velocidade de marcha em cabo de arranque 4 vezes.
Página 97
uniforme (fi g. 11d). Evitar o rechaço Ao trabalhar com a lâmina de corte, existe o Aparar relva baixa perigo de rechaço quando esta se depara com Mantenha o roçador à sua frente com uma ligeira obstáculos fi xos (troncos, ramos, cepos, pedras, inclinação, de forma a que o lado inferior da bobi- etc.).
Página 98
tituída, ignore os pontos 3-6. Para tal, comece por verifi car se, com o punho de potência carregado a fundo, o carburador abre 9.2 Afi ar a lâmina da cobertura de protecção completamente. Isto sucede quando o carburador A lâmina da cobertura de protecção pode fi car (fi...
Página 99
de 30 dias sem executar os seguintes passos. 10.4 Encomenda de peças sobressalentes Para encomendar peças sobressalentes, deve Armazenar o aparelho indicar os seguintes dados: • Se quiser guardar o aparelho durante mais de modelo do aparelho • 30 dias, é necessário prepará-lo para tal. Caso número de referência do aparelho •...
Página 100
12. Plano de localização de falhas A seguinte tabela indica os sintomas de falha e descreve o modo como pode obter uma resolução no caso de o seu aparelho não trabalhar bem. Se com esta tabela não conseguir localizar e eliminar o pro- blema dirija-se a uma ofi...
Página 101
Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Página 102
Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia ou ao ponto de ven- da onde adquiriu o aparelho.
Página 103
Nevarnost! 11. Pozor, vroči deli. Abstand halten. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 12. Vsakih 20 delovnih ur dodajte nekoliko varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe maščobe (tekoča mast za gonila)! in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 13. Previdno pred povratnim udarcem! navodila za uporabo/varnostne napotke.
Página 104
vo iz embalaže. na, lahko poškoduje napravo in predstavlja resno • Odstranite embalažni material in embalažne nevarnost za uporabnika. Obvezno upoštevajte in transportne varovalne priprave (če obstaja- omejitve, predvidene v varnostnih napotkih. jo). • Preverite, če je obseg dobave popoln. Upoštevajte, da naše naprave niso zasnovane za •...
Página 105
Nevarnost! na predvideno objemko. Hrup in vibracije 5.1.5 Montaža/menjava rezalnih nožev Montaža rezalnega noža je predstavljena na Nivo zvočnega tlaka L ....92,1 dB (A) slikah 7a-7f. Demontaža poteka v obratnem vrst- Negotovost K ..........3 dB nem redu. Nivo zvočne moči L .......
Página 106
6. Pred prvim zagonom te na „ON“. 6. Napravo dobro držite in zagonsko vrvico (sl. 1/poz. 4) izvlecite do prvega upora. Sedaj 4x Pred vsakim zagonom naprave preverite nasled- hitro potegnite zagonsko vrvico. Naprava se nje: • mora zagnati. Tesnost sistema s pogonskim gorivom. •...
Página 107
8. Delo z bencinsko motorno koso Obrezovanje okoli dreves Ob obrezovanju okoli debel se počasi približujte, da se nitka ne dotakne skorje. Premikajte se okoli Podaljšanje rezalne nitke drevesa, pri čemer režite od leve proti desni. Travi Opozorilo! V navitek nikoli ne dajajte nobene ali plevelu se približajte s konico nitke in navitek vrste kovinske žice ali kovinske žice, prevlečene potisnite nekoliko naprej.
Página 108
9. Vzdrževanje Opozorilo: Zračnega fi ltra nikoli ne čistite z ben- cinom ali gorljivimi topili. Napravo pred vzdrževalnimi deli vedno izklopite 9.4 Vzdrževanje vžigalne svečke (sl. 13) in izvlecite vtič za svečke. Iskrišče vžigalnih svečk = 0,6 mm. Vžigalno svečko pritegnite z 12 do 15 Nm. Vžigalno svečko 9.1 Menjava navitka/rezalne nitke preverite prvič...
Página 109
Zagonsko število vrtljajev rezilnega orodja mora odmikom med elektrodama. biti vsaj 1,25 kratno število vrtljajev prostega teka. 4. Pripravite napravo na delovanje. 5. V rezervoar nalijte pravilno mešanico goriva/ olja. Glejte tudi poglavje Pogonsko gorivo in 10. Čiščenje, skladiščenje, transport olje.
Página 110
12. Načrt iskanja napak V naslednji tabeli so navedbe simptomov za napake in opisi pomoči, če stroj ne dela pravilno. Če težave ne morete odkriti in odstraniti, se obrnite na servisno delavnico. Napaka Možni vzrok Odpravljanje težave Naprava ne vžge. - Napačen postopek pri zagonu.
Página 111
Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
Página 112
Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijs- kih zahtevkov velja naslednje: 1.
Página 113
Veszély! 6. Óvni a készüléket eső és nedvesség elől! A készülékek használatánál, a sérülések és a 7. Ügyelj az elhajított részekre. károk megakadályozásának az érdekébe be kell 8. Karbantartási munkálatok előtt leállítani a tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt készüléket és lehúzni a gyújtógyertyadugót! a használati utasítást / biztonsági utasításokat 9.
Página 114
3. Rendeltetés szerinti használat 2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek A motoros kasza (vágókés használata) könnyű esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb cserje, erős gaz és koronaszint vágására alkal- 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási mas.
Página 115
4. Technikai adatok 5. Összeszerelés Motortípus ................2-ütemű-motor, léghűtésű, krómhenger 5.1.1 A vezetőnyél felszerelése (3-as ábra) Csavarozza rá a 4 belső hatlapú M6x30 csavarral Motorteljesítmény (max.) ....1,5 kW/ (2 LE) (28) a vezetőnyél szerkezeti csoportot (14) a mo- Lökettérfogat ......... 51,7 cm tor szerkezeti csoportjára (13).
Página 116
5.1.7 A vágófonalvédő felszerelése a Utasítás: Ne használjon olyan 2-ütemű-olajat, vágókésvedőkupakra amely egy 100:1-hez levő keverékarányt ajánl. Figyelem: A vágófonallal való dolgozásnál Nem elegendő kenés miatti motorkároknál még kiegészítően fel kell szerelni a vágófonal megszűnik a gyártó motorszavatossága. védőkupakot. Figyelmeztetés: Az üzemanyag szállítására és A 9-es ábrán mutatottak szerint lesz a tárolására csak az arra előrelátott és engedélye- vágófonalvédő...
Página 117
8. A benzin-motoros kaszával által kireteszelni a gázszabályozó kart (a mo- tor visszatér az üresmenetbe). dolgozni 7. Ha nem indítana a motor, akkor ismételje meg a 4-től – 6-ig levő lépéseket. A vágófonal meghosszabbítása Figyelembe venni: Ha több kisérlet után sem ugrik Figyelmeztetés! Ne használjon fel a fonalorsó- be a motor, akkor olvassa el a „Hibaelhárítás a ban semmilyen fajta acéldrótott vagy plasztifi...
Página 118
Vágás a kerítésnél /fundamentumon tárkövek vagy fundamentumok közelében. Vágásnál lassan közeledni a dróthálókerítések- Sűrű szárak vágásánál ezeket a 9f ábrán muta- hez, léckerítésekhez, terméskőfalakhoz és funda- tottak szerint odahelyezni, azért hogy elkerülje a mentmokhoz, ahhoz hogy a közelükben vágjon, visszacsapódásokat. de anélkül hogy a fonallal az akadály ellen csap- jon.
Página 119
• 9.3 A légszűrő karbantartása Csavarja addig ki az elállítócsavart (ábra A szennyezett légszűrők, a karburátor túl kevés 13a/poz. D), amig a karburátortoló a teljesen légellátása által lecsökkentik a motorteljesítményt. üzemeltetett gáznál, a 13a ábrán mutatottak Ezért elengedhetetlen a rendszeres ellenőrzés. szerint, teljesen ki nincs nyitva.
Página 120
11. Megsemmisítés és lehetnek a következményei. 1. Lassan levenni az üzemanyagtartály sap- újrahasznosítás káját, azért hogy leeressze a tartályban esetleg fennálló nyomást. Ürítse ki óvatosan a A szállítási károk megakadályozására a készülék benzíntartályt. egy csomagolásban található. Ez a csomagolás 2. Az üzemanyagnak a karburátorból való el- nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható...
Página 121
12. Hibakeresési terv A következő táblázat felmutatja a hibaszimptómákat és leírja hogy hogyan lehet őket elhárítani, ha a gép egyszer nem működne helyesen. Ha ezzel nem tudja lokalizálni és megoldani a problémát, akkor kérjük forduljon a szervíz-műhelyéhez. Zavar Lehetséges okok Elhárítás Nem ugrik be a - Hibás eljárás az indításnál.
Página 122
Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
Página 123
Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyá- ban megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készü- léket vette.
Página 124
Pericol! 8. Înaintea lucrărilor de întreţinere opriţi aparatul La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva şi scoateţi ştecherul bujiei! măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 9. Distanţa dintre maşină şi alte persoane trebu- şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile ie să...
Página 125
3. Utilizarea conform scopului 2.2 Cuprinsul livrării Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care Motocoasa (utilizarea cuţitului tăietor) se pretează lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval la tăierea lemnelor subţiri, a buruienilor groase şi de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar- lăstarilor.
Página 126
4. Date tehnice 5. Montajul Tip motor .. Motor în 2 timpi, răcire pe aer, cilindru 5.1.1 Montajul bării de ghidare (Fig. 3) cromat Fixaţi ansamblul bării de ghidare (14) cu cele 4 şuruburi hexagonale M6x30 (28) pe ansamblul Putere motor (max.) ....1,5 kW / (2 PS) motorului (13).
Página 127
5.1.7 Montajul protecţiei fi rului tăietor pe Indicaţie! Pentru un amestec de 100:1 nu folosiţi masca de protecţie a cuţitului tăietor ulei pentru motoare în 2 timpi. În cazul daunelor Atenţie: În timpul lucrului cu fi rul tăietor trebuie motorului datorate ungerii insufi ciente se pierde montată...
Página 128
Avertisment: Datorită manetei de accelerare 7.4 Indicaţii de lucru blocate scula tăietoare începe să funcţioneze Înainte de punerea în funcţiune a aparatului la pornirea motorului. După pornirea mo- exersaţi diferitele tehnici de lucru cu motorul oprit. torului reglaţi maneta de şoc pe poziţia „OFF“...
Página 129
Nu tăiaţi niciodată spre dvs. Nu trageţi trimmerul azvârlit înapoi, contra direcţiei de rotaţie a sculei. spre dvs. Acest lucru poate duce la pierderea controlului asupra aparatului. Nu folosiţi cuţitul tăietor în ap- Tăierea lângă garduri/fundamente ropierea gardurilor, stâlpilor de metal, pietrelor de Apropiaţi-vă...
Página 130
cuţitul cu o pilă plată şi fi ţi atenţi să păstraţi un- va rotiri. • ghiul de tăiere a lamei. Ascuţiţi doar într-o singură Deşurubaţi şurubul de reglare (Fig. 13a/Poz. direcţie. D) până când culisorul carburatorului este complet deschis la accelerare maximă, aşa 9.3 Întreţinerea fi...
Página 131
11. Eliminarea şi reciclarea carburator se evaporă şi lasă în urmă o depunere cauciucată . Acest lucru poate îngreuna repor- nirea şi poate avea ca şi consecinţă lucrări de Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi- reparaţie costisitoare. ca pagubele de transport.
Página 132
12. Plan de căutare a erorilor Tabelul următor indică anumite simptome ale deranjamentelor şi descrie cum se pot remedia acestea, atunci când maşina dumneavoastră nu ar lucra odată corespunzător. Dacă cu ajutorul acestor informaţii nu puteţi localiza şi remedia deranjamentul, adresaţi-vă vă rugăm atelierului dumneavoastră service. Defecţiune Cauza posibilă...
Página 133
Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
Página 134
Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului service indicat la fi na- lul acestui certifi...
Página 135
Опасност! Разяснение на указателните табелки на При използване на уреди трябва да се уреда (фигура 16): спазват някои мерки за безопасност, за да се 1. Внимание! предотвратят наранявания и възникване на 2. Преди да пуснете уреда в експлоатация, повреди. Прочетете внимателно упътването прочетете...
Página 136
• 21. Ключ шестограм 5 мм Ключ за запалителната свещ • 22. Ключ шестограм 4 мм Ключ шестограм 5 мм • 23. Бутилка за смесване на масло и бензин Ключ шестограм 4 мм • 24. Предпазител на кордата Бутилка за смесване на масло и бензин •...
Página 137
не трябва да се използва като задвижващ Дясна ръкохватка агрегат за други работни инструменти и Емисионна стойност на вибрациите комплекти инструменти от всякакъв вид. = 10,602 м/сек. Отклонение К = 1,5 м/сек. Уредът трябва да се използва само по предназначение. Всяка друга употреба Ограничете...
Página 138
шлицевия вал (фигура 7b). свалите колана. • Поставете ножа (27) върху направляващата шайба (фигура 7с). • Пъхнете стопорната шайба (33) в резбата 6. Преди пускане в експлоатация на шлицевия вал (фигура 7d). • Поставете капачката на стопорната шайба Преди всяка употреба проверявайте уреда за: (34) (фигура...
Página 139
7. Работен режим въжето се прибира. Никога не оставяйте въжето свободно да се върне обратно от издърпано положение. Спазвайте законовите разпоредби за защита от шум, които могат да варират в различните 7.2 Стартиране при загрят двигател населени места. (Уредът е бил изключен за не повече от 15-20 мин.) 7.1 Стартиране...
Página 140
и опрете макарата до земята. Кордата удари в телена мрежа, ще се скъса. се удължава автоматично. Ножът на предпазителя скъсява кордата до Косене около дървета допустимата дължина (фигура 11b). Ако косите около стволове на дървета, трябва да се приближавате бавно, за да Указание: Отстранявайте...
Página 141
Когато режете дебели стъбла, трябва да ги 9.3 Поддръжка на въздушния филтър захващате така, както е показано на фигура Замърсените въздушни филтри намаляват 11f, за да избегнете обратни удари. мощността на двигателя, тъй като в карбуратора се подава по-малко количество въздух.
Página 142
докрай лост на газта. Това се получава, почистите. Съхранявайте уреда на безопасно когато клапата на карбуратора (фигура 13а) е и сухо място, недостъпно за деца. изцяло отворена при натиснат докрай лост на газта. На фигура 13а е показана правилната 10.2 Съхранение настройка.
Página 143
10.3 Транспортиране Ако искате да транспортирате уреда, изпразнете бензиновия резервоар, както е обяснено в точка 10. Почистете уреда от грубите замърсявания с четка или с метличка. 10.4 Поръчка на резервни части: При поръчката на резервни части трябва да се посочат следните данни: •...
Página 144
12. Отстраняване на повреди В таблицата по-долу са представени признаци на повреди и е посочено как можете да ги отстраните, ако уредът не е в изправно състояние. Ако не успеете да установите и да отстраните проблема, трябва да се обърнете към Вашия сервизен център. Повреда...
Página 145
Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни...
Página 146
Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба, където...
Página 147
Κίνδυνος! Εξήγηση των πινακίδων με υποδείξεις Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς επάνω στη συσκευή (εικ. 16) αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και 1. Προειδοποίηση! να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2. Πριν τη θέση σε λειτουργία να διαβάσετε τις Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις οδηγίες...
Página 149
• Η μηχανή να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου κατάσταση. • χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη. Για ζημιές ή Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη τραυματισμούς παντός είδους που οφείλονται συκσευή.
Página 150
• Βάλτε τον σύνδεσμο (32) πάνω στον Προειδοποίηση! Να χρησιμοποιείτε τη ζώνη οδοντωτό άξονα (εικ. 7b) πάντα όταν εργάζεστε με τη συσκευή. Φορέστε • Ασφαλίστε τα μαχαίρια κοπής (27) στο τη ζώνη μόλις βάλετε μπροστά τον κινητήρα σύνδεσμο-δίσκο (εικ. 7c) και...
Página 151
7. Χειρισμός Μην αφήνετε ποτέ το σχοινί να ξαναπετιέται μέσα αφού το έχετε τραβήξει προς τα έξω. Παρακαλούμε να προσέξετε τις νόμιμες 7.2 Εκκίνηση με θερμό κινητήρα διατάξεις του Κανονισμού Ηχοπροστασίας, που (Η συσκευή ήταν ακινητοποιημένη λιγότερο από ενδεχομένως να διαφέρουν από τόπο σε τόπο. 15-20 λεπτά) 1.
Página 152
στροφών ακουμπήστε το πηνίο του νήματος τοίχους ή θεμέλια, θα φθαρεί ή θα ξεφθίσει. Εάν στο έδαφος. Το νήμα επεκτείνεται αυτόματα. το νήμα κτυπήσει πάνω σε φράκτη, θα κοπεί. Το μαχαίρι στην προστατευτική ασπίδα κόβει το νήμα στο επιτρεπόμενο μήκος (εικ. 11b). Κόψιμο...
Página 153
που εξηγείται στην εικ. 9f για να αποφύγετε τις βίδες με τις οποίες είναι στερεωμένο το ενδεχόμενες αντικρούσεις. μαχαίρι του προστατευτικού καλύμματος στο προστατευτικό κάλυμμα. Στερεώστε το μαχαίρι με μέγγενη. Τροχίστε το μαχαίρι με πλακέ 9. Συντήρηση λίμα και προσέξτε να διατηρήσετε τη γωνία των...
Página 154
10. Καθαρισμός, φύλαξη, Ρύθμιση του σχοινιού γκαζιού: Εάν ο μέγιστος αριθμός στροφών της συσκευής μεταφορά και παραγγελία δεν επιτυγχάνεται μετά από ορισμένο χρονικό ανταλλακτικών διάστημα και εφόσον αποκλείονται όλες οι άλλες αιτίες σύμφωνα με το εδάφιο 12 10.1 Καθαρισμός Αποκατάσταση βλαβών, μπορεί να χρειαστεί •...
Página 155
Νέα θέση σε λειτουργία 1. Απομακρύντε το μπουζί (βλέπε εδάφιο 9.4). 2. Τραβήξτε γρήγορα το σχοινί εκκίνησης για να αφαιρέσετε επιπλέον λάδι από το θάλαμο καύσης. 3. Καθαρίστε το μπουζί και προσέξτε τη σωστή απόσταση ηλεκτροδίων στο μπουζί ή βάλτε το...
Página 156
12. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Στον ακόλουθο πίνακα θα βρείτε ενδεχόμενα σφάλματα και την περιγραφή για την αποκατάστασή τους, σε περίπτωση που κάποτε δεν λειτουργήσει καλά η συσκευή σας. Εάν δεν μπορείτε να εντοπίσετε το πρόβλημα, αποτανθείτε στο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών. Βλάβη...
Página 157
Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
Página 158
Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή ή προς το κατάστημα...
Página 159
Tehlike! toru durdurun ve bujinin fi şini çıkarın! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 9. Makine ile etrafta bulunan kişiler arasında en lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- az 15 metre mesafe bırakarak çalışın! nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 10.
Página 160
3. Kullanım amacına uygun kullanım 2.2 Sevkiyatın içeriği Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin. Benzin motorlu tırpan (bıçak kullanımı) ince çit, Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda kalın yabancı ot ve ağaç altı bitkilerinin kesilmesi ürünü...
Página 161
4. Teknik özellikler 5. Montaj Motor tipi Hava soğutmalı, krom silindirli 2 zamanlı 5.1.1 Dümen montajı (Şekil 3) motor Dümen (14) modülünü 4 adet alyen civatası M6x30 (28) ile motor (13) modülüne sabitleyin. Güç (max.) ........1,5 kW / (2 PS) Silindir hacmi ........
Página 162
ralanma tehlikesi! Alet ile birlikte gönderilmiş olan karıştırma şişesine daima doğru benzin ve 2 zamanlı yağ 5.1.8 Misina bobininin montajı/ değiştirilmesi miktarını doldurun (şişe üzerindeki skalaya bakın). Misina bobini 10 nolu şekilde gösterilmiştir. karıştırılacak malzemeler şişeye doldurulduktan Sökme işlemi montaj işleminin tersi yönünde sonra şişeyi iyice çalkalayın.
Página 163
Bilgi: Motor, birçok kez yapılan çalıştırma de- ve misina bobinini yere tıklatın. Misina otomatik nemesinden sonra çalışmadığında „Motor olarak uzatılır. Koruma levhasındaki bıçak misinayı arızalarının giderilmesi“ bölümündeki bilgileri keserek uygun uzunluğa kısaltır (Şekil 11b). okuyun. Bilgi: Çalıştırma ipini daima makineye dik olarak Uyarı: Şaft borusunun aşırı...
Página 164
9. Bakım Ağaç etrafında kesme Ağaç etrafl arında kesim yaparken misinanın ağaç kabuğuna temas etmemesi için ağaca yavaşca Bakım çalışmalarına başlamadan önce daima ale- yaklaşın. Ağacın etrafında yürüyün ve soldan ti kapatın ve buji fi şini çıkarın. sağa doğru kesim yapın. Çim veya yabancı otlara misinanın ucu ile yaklaşın ve sonra misina kafasını...
Página 165
edilmesi gerekir. Hava fi ltresi (37) her 25 işletme kelebeği, Şekil 13a’da gösterildiği gibi saatinde bir kontrol edilmeli, gerek duyulduğunda dayanağa dayanıncaya kadar ayar civatasını temizlenmelidir. Çalışma ortamındaki havada aşırı (Şekil 13a/Poz. D) dışarı döndürün. • derecede toz bulunduğunda hava fi ltresi daha sık Kontra somununu sıkın.
Página 166
nucunda karbüratör içindeki yakıt tamamen parçaları özel atık bertaraf etme sistemine verin. temizlenir. Bu sistemin nerede olduğunu bayinizden veya 3. Motorun soğumasını bekleyin. (yakl. 5 daki- yerel yönetimlerden öğrenebilirsiniz! ka). 4. Bujiyi sökün (bkz. 9.4) 5. Yanma odasına 1 çay kaşığı 2 zamanlı te- miz motor yağı...
Página 167
12. Arıza arama planı Aşağıdaki tabloda testereniz doğru şekilde çalışmadığında olası arıza sebepleri sebepleri ve bunları nasıl gidereceğiniz gösterilmiştir. Açıklanan bu bilgiler ile arızayı teşhis edemediğinizde yetkili servise başvurunuz. Arıza Olası sebep Arızanın giderilmesi Motor çalışmıyor. - Yanlış çalıştırma işlemi - Bu Kullanma Talimatında açıklanan talimatlara riayet ediniz.
Página 168
Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
Página 169
Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
Página 170
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Motorsense BBC 52/2 (Bavaria) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Reg.