Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Lina Clear Water
EN
Installation and user manual
DE
Installations- und Gebrauchsanweisung
FR
Manuel d'installation et mode d'emploi
NL
Installatie- en gebruikershandleiding
IT
Manuale per l'installazione e l'uso
ES
Manual de instalación y servicio
PL
Instrukcja montażu i obsługi
3-in-1 filtration tap
3-in-1-Filterhahn
Robinet filtrant 3 en 1
3-in-1 filterkraan
Rubinetto filtrante 3 in 1
Grifo de filtración 3 en 1
Bateria filtrująca 3 w 1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Franke Lina Clear Water

  • Página 1 Lina Clear Water Installation and user manual 3-in-1 filtration tap Installations- und Gebrauchsanweisung 3-in-1-Filterhahn Manuel d‘installation et mode d‘emploi Robinet filtrant 3 en 1 Installatie- en gebruikershandleiding 3-in-1 filterkraan Manuale per l‘installazione e l‘uso Rubinetto filtrante 3 in 1 Manual de instalación y servicio Grifo de filtración 3 en 1...
  • Página 4 Lina J spout swivel side Clear Water HP 360˚ 1/4" (Ø6.35) L=1500 G 3/8" G 3/8" G 3/8"...
  • Página 5 ø 35 mm 60 mm 13 mm...
  • Página 6 19 mm...
  • Página 8 24 mm...
  • Página 9 R max > 50 mm 19 mm 19 mm...
  • Página 12 2.5 mm 14 mm 20 mm Torque 18 Nm Torque 8 Nm 2.5 mm franke.com...
  • Página 13 How to replace the filter cartridge Important: The disposable filter cartridge must be replaced every 12 months, at the rated capacity or sooner if a noticeable reduction in flow rate occurs. Note: The system is equipped with an internal by-pass valve. X Turn cartridge slowly to the left, about 1/4 turn, until it stops.
  • Página 14 X Flush all pipes thoroughly before installation. Operating data Value Operating pressure (ideal) 3 bar 45 PSI 300 kPa Operating pressure (max.)* 5 bar 70 PSI 500 kPa Operating pressure (min.)* 1 bar 14,5 PSI 100 kPa Water temperature (ideal) 60°C 140°F Water temperature (max.)
  • Página 15 Regelmäßige Kontrolle X Die Anschluss- und Brausenschläuche periodisch auf folgende Punkte kontrollieren: – Dichtheit – Korrosionsschäden – Mechanische Beschädigung X Nur Originalersatzteile verwenden. X Feuchte oder tropfende Schläuche ersetzen. X Schläuche mit rostiger oder oxidierter Oberfläche ersetzen. X Schläuche, die eine mechanische Beschädigung aufweisen, ersetzen.
  • Página 16 Comment remplacer la cartouche filtrante Important : La cartouche filtrante jetable doit être remplacée tous les 12 mois, à la capacité évaluée ou plus tôt si une baisse apparente dans le débit se produit. Note : Le système est équipé d’un clapet de dérivation interne. X Tournez le cartidge lentement vers la gauche, environ 1/4 tour, jusqu’à...
  • Página 17 X Rincer tous les tuyaux à fond avant l'installation. Données de fonctionnement Valeur Pression de service (idéale) 3 bars 45 PSI 300 kPa Pression de service (max.)* 5 bars 70 PSI 500 kPa Pression de service (min.)* 1 bar 14,5 PSI 100 kPa Température de l'eau (idéale) 60°C 140°F...
  • Página 18 Periodieke controles X Controleer regelmatig de aansluit- en doucheslangen op het volgende: – Waterdichtheid – Corrosie – Mechanische schade X Gebruik uitsluitend originele onderdelen. X Vervang vochtige of druipende slangen. X Vervang slangen met roestige of geoxideerde oppervlakken. X Vervang slangen die mechanische schade vertonen. Vervanging van de flexibele slangen X Gebruik geen sleutel of andere hulpmiddelen om de slangen aan de kraanzijde te monteren.
  • Página 19 Come sostituire il filtro Importante: La cartuccia deve essere sostituita ogni 12 mesi, al raggiungimento della capacità prevista o prima, in caso si avverta una sensibile risuzione della portata del filtro. Nota: Il sistema è provvisto di una valvola by-pass interna. X Ruotare la cartuccia lentamente verso sinistra, per circa 1/4 di giro, fino al punto di blocco.
  • Página 20 X Far scorrere abbondante acqua in tutti i tubi prima dell'installazione. Dati di funzionamento Valore Pressione di funzionamento (ideale) 3 bar 45 PSI 300 kPa Pressione di funzionamento (max)* 5 bar 70 PSI 500 kPa Pressione di funzionamento (min)* 1 bar 14.5 PSI 100 kPa Temperatura acqua (ideale)
  • Página 21 Comprobaciones periódicas X En los caños de ducha y los latiguillos de conexión, compruebe periódicamente lo siguiente: – Estanqueidad – Corrosión – Daño mecánico X Use exclusivamente recambios originales. X Si los latiguillos o caños están húmedos o gotean, sustitúyalos. X Si los latiguillos o caños presentan zonas oxidadas o herrumbrosas, sustitúyalos.
  • Página 22 Sposób wymiany wkładu filtrującego Ważne: Jednorazowy wkład filtrujący musi być wymieniany co 12 miesięcy, przy wydajności znamionowej, lub wcześniej, jeśli wystąpi zauważalne zmniejszenie natężenia przepływu. Uwaga: System jest wyposażony w wewnętrzny zawór obejściowy. X Powoli obrócić wkład w lewo, o około 1/4 obrotu, do oporu. W tym położeniu porty wlotowy i wylotowy są...
  • Página 23 X Przed montażem dokładnie przepłukać wszystkie rury. Dane eksploatacyjne Wartość Ciśnienie robocze (optymalne) 3 bary 45 PSI 300 kPa Ciśnienie robocze (maks.)* 5 barów 70 PSI 500 kPa Ciśnienie robocze (min.)* 1 bar 14,5 PSI 100 kPa Temperatura wody (optymalna) 60°C Temperatura wody (maks.) 70°C * Wartości ciśnienia powinny być...
  • Página 24 Lina J spout swivel side Clear Water HP...
  • Página 28 Buenos Aires 1008 Phone +46 912 405 00 Phone +54 11 4311 7655 France Poland Switzerland Franke France S.A.S. Franke Polska Sp. z o.o. Australia Franke Küchentechnik AG 60230 Chambly 05-090 Raszyn Franke Australia 4663 Aarburg Phone +33 130 289 400...