Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para RBP-100:

Publicidad

Enlaces rápidos

MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL DIGITAL
RBP-100
Instrucciones de uso
0124

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Riester RBP-100

  • Página 1 MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL DIGITAL RBP-100 Instrucciones de uso 0124...
  • Página 2 2.3 I nserción de la batería 2.4 A juste de la fecha y hora 2.5 C onfiguración del formato de hora (formato de 12h o 24h) 2.6 C onfiguración de los intervalos de tiempo para mediciones de presión arterial triple (3x) 2.7 D esactivación del pitido A ntes de cada medición 3.1 S elección del manguito correcto 3.2 A juste del manguito 3.3 S elección del modo de medición R ealización de mediciones de presión arterial en diferentes modos de medición 4.1 M edición de presión arterial estándar (1x) 4.2 M edición de triple presión arterial (3x) 4.3 M edición auscultatoria/de presión arterial (MAN) RBP-100...
  • Página 3 7.1 B atería baja o agotada 7.2 A daptador de red 8. M ensajes de error 9. S eguridad, cuidado, test de precisión y eliminación 9.1 S eguridad y protección 9.2 C uidado del dispositivo 9.3 L impieza del manguito 9.4 T est de precisión 9.5 P iezas de repuesto 9.6 E liminación 10. E specificaciones técnicas 11. E MC 12. G arantía RBP-100...
  • Página 4 INTRODUCCIÓN 1.1 INFORMACIÓN IMPORTANTE, LEER ANTES DE EMPEZAR Ha comprado un Riester RBP-100 de alta calidad, el cual se ha fabricado de acuerdo con la Directiva 93/42 CEE y está sujeto a los controles de calidad más estrictos en todo momento. Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de poner en funcionamiento la unidad y guárdelas en un lugar seguro. Si tiene alguna pregunta, estamos disponibles para responder consultas en todo momento. Nuestra dirección se puede encontrar en estas instrucciones de uso. La dirección de nuestro socio de ventas se dará bajo su solicitud. Tenga en cuenta que todos los instrumentos descritos en estas instrucciones de uso solo deben ser utilizados por personal debidamente capacitado. El funcionamiento perfecto y seguro de este instrumento solo se garantiza cuando se utilizan piezas y accesorios originales de Riester. 1.2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Símbolo Nota del símbolo...
  • Página 5 Radiación no ionizante Sístole mmHg Diástole mmHg Pulsaciones por minuto PULSO/ Mini- Socket USB Solo RBP-100 USB On / Off Conector para manguito Polaridad positiva Enchufe de adaptador de red No contiene látex Manguito lavable Instrucciones de uso Símbolo para la posición de la arteria...
  • Página 6 3 años o más. Está clínicamente probado en pacientes con hipertensión, hipotensión, diabetes, embarazo, preclamsia, arteriosclerosis, enfermedad renal en estado terminal, obesidad y en pacientes de edad avanzada. Este dispositivo está diseñado para ser operado únicamente por personal capacitado. Ejemplos de operadores capacitados incluyen personal profesional clínico y del ámbito sanitario. 1.5 RESPONSABILIDAD DEL USUARIO Su producto Riester RBP-100 está diseñado para funcionar de conformidad con la descripción contenida en este manual de instrucciones y en las etiquetas e insertos que lo acompañan, cuando se ensambla, emplea, mantiene y repara de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. RBP-100...
  • Página 7 Luego, verifique la calibración del dispositivo y las funciones de operación antes de volver a usarlo. Si el RBP-100 de Riester se cae o se maneja de forma incorrecta, haga que lo revise un centro de servicio autorizado antes de volver a utilizarlo.
  • Página 8 Luego, verifique la calibración del dispositivo y las funciones de operación antes de volver a usarlo. Si el RBP-100 de Riester se cae o se maneja de forma incorrecta, haga que lo revise un centro de servicio autorizado antes de volver a utilizarlo.
  • Página 9 Manguito 1) Pantalla 2) Modo botón 3) Botón de Start/Stop 4) Botón SET (ajustes) 5) Botón más (+) 6) Botón menos (-) 7) Indicador de batería LED 8) Interruptor de encendido 9) Enchufe para manguito 10) Compartimiento de la batería 11) Enchufe de adaptador de red 12) Manguito 13) Conector del manguito 14) Tubo del manguito RBP-100...
  • Página 10 30)  Standard  BP  measurement  (1x)  mode   31)  Triple  BP  measurement  (3x)  mode   28) Inflado del manguito 32)  Auscultatory  /  Manual  BP  measurement  (MAN)  mode   29) Clasificación de la presión arterial (OMS) 33)  Battery  display   30) Modo de medición de tensión arterial estándar (1x) 34)  Mains  adaptor  symbol   31) Modo de medición de tensión arterial triple (3x) 32) Modo de medición auscultatorio/medición de tensión arterial manual (MAN) Seite 8 von 23 33) Indicador de batería 34) Símbolo de adaptador de red RBP-100...
  • Página 11 P resione los botones “+“ (5) y/o “-“ (6) para ajustar el año; presione el botón SET para confirmar el ajuste. El siguiente ajuste-mes-aparecerá y parpadeará. 2.4.4 S iga las instrucciones anteriores para ajustar la configuración de mes, día, hora y minuto. Mantenga presionado el botón “+“ (5) o “-“ (6) para avanzar más rápido. 2.4.5 U na vez que haya configurado los minutos y haya presionado el botón SET, el dispositivo regresa al modo de espera. • P resione el botón de Start/Stop (3), si desea cancelar el ajuste de tiempo y volver al modo de espera. 2.5 CONFIGURACIÓN DEL FORMATO DE HORA (FORMATO DE 12H O 24H) 2.4.1 P ara ajustar la fecha y la hora, presione el botón SET (4) una vez para acceder al menú de ajustes; pase por los diferentes ajustes usando los botones “+“ (5) y “-“ (6) hasta que aparezca SET (23), y los iconos de reloj/calendario (16) aparezcan en la pantalla. 2.5.2 P resione SET (4) nuevamente para ingresar los ajustes de formato de hora; aparecerá SET (23) y el formato de hora actual (24H: 18:00 o 12H: 06:00 PM). 2.5.3 A hora puede seleccionar entre el formato de 12 y 24 horas presionando los botones “+“ (5) y “-“ (6). RBP-100...
  • Página 12 2.7.2 P resione el botón SET (4) cuando ‚BEEP “y SET (23) aparezcan en la pantalla, para acceder a los ajustes del pitido. 2.7.3 S eleccione “Apagado“ (“Off“) o “Encendido“ (“On“) presionando los botones “+“ (5) o “-“ (6). 2.7.4 C onfirme su selección presionando el botón SET. Para salir sin hacer cambios, presione el botón “Start/Stop“ (3). • E l dispositivo se entrega con la configuración predeterminada y el pitido activado. ANTES DE CADA MEDICIÓN 3.1 SELECCIÓN DEL MANGUITO CORRECTO Riester ofrece diferentes tamaños de manguito. Seleccione la medida del manguito para que coincida con la circunferencia de la parte superior del brazo del paciente (medida mediante un ajuste perfecto en el centro de la parte superior del brazo). RBP-100...
  • Página 13 Presión arterial óptima â120 â80 manguito) Presión arterial normal 120-129 80-84 3.1.2 P óngase en contacto con el servicio local de Riester si los manguitos (12) no encajan. Presión arterial alta normal 130-139 85-89 Hipertensión arterial grado 1 (leve) 140-159 90-99 3.1.3 C onecte el manguito al dispositivo haciendo clic en el conector del manguito (13) con el Hipertensión arterial grado 2 (moderado)
  • Página 14 I nflado manual: si se sabe que la presión sanguínea sistólica de un paciente es muy alta, es posible ajustar la presión individualmente. Presione el botón (+) (5) después de que el monitor haya sido bombeado hasta un nivel de aproximadamente 30 mmHg (mostrado en el pantalla). Mantenga presionado el botón hasta que la presión sea aproximadamente de 40 mmHg por encima del valor sistólico esperado, luego suelte el botón. - D esinflado manual rápido de manguito: presione y mantenga presionado el botón menos (-) (6) cuando quiera desinflar el manguito de forma rápida. - P uede detener la medición en cualquier momento presionando el botón de encendido/ apagado (por ejemplo, si su paciente se siente incómodo o siente una sensación de presión desagradable). 4.2 MEDICIÓN DE TRIPLE PRESIÓN ARTERIAL (3X) 4.2.1 S eleccione el modo de medición de tensión arterial triple presionando repetidamente el botón de modo (2) hasta que aparezca 3x (31) en la pantalla. 4.2.2 P resione el botón Start/Stop (3) para iniciar la medición. RBP-100...
  • Página 15 P uede detener la medición en cualquier momento presionando el botón de encendido/ apagado (por ejemplo, si su paciente se siente incómodo o siente una sensación de presión desagradable). MEDICIÓN AUSCULTATORIA/DE PRESIÓN ARTERIAL (MAN) 4.3.1 S eleccione el modo de medición de tensión arterial estándar presionando repetidamente el botón de modo (2) hasta que aparezca MAN (32) en la pantalla. 4.3.2 P resione brevemente el botón Start/Stop (3) para iniciar el inflado automático del manguito. El manguito se inflará automáticamente a 30-40mmHg por encima de la sístole. De forma alternativa, presione y mantenga presionado el botón “+“ (5) después de que la presión del manguito llegue a 40mmHg para regular manualmente la presión hasta donde desee; suelte el botón “+“ (5) para detener el inflado manual. 4.3.3 U na vez que se alcanza la presión máxima, el manguito se desinfla a 3 mmHg por segundo. El desinflado se indica mediante el símbolo del desinflado de manguito (27). RBP-100...
  • Página 16 «ERR 2» Error de señal Durante la medición, el manguito ha detectado señales de error, causadas por ejemplo por movimiento o tensión RBP-100 muscular. Repita la medición, preste atención a que el paciente mantenga el brazo quieto. «ERR 3» Presión de manguito No se puede generar una presión adecuada en el...
  • Página 17 - C ada lectura almacenada muestra la sístole (17), la diástole (18), la frecuencia de las pulsaciones (19), la presión arterial media (PAM) (22), el modo de medición, la fecha y la hora. La frecuencia de las pulsaciones y la PAM se alternan en la pantalla cada dos segundos. - C uando se detecta un latido irregular durante una medición, este símbolo (26) se muestra adicionalmente en el valor almacenado. - M antenga presionados los botones “+“ (5) o “-“ (6) cuando desee moverse rápidamente a través de los valores almacenados. RBP-100...
  • Página 18 El dispositivo cuenta con una batería NiMH incorporada y recargable que soporta hasta 1000 ciclos de medición. La batería se puede cargar entre usos con el adaptador de corriente que se le proporciona. El indicador de carga de la batería se muestra cuando la batería recargable se está cargando. Cuando la batería está aproximadamente ¾ vacía, aparece el símbolo de la batería (32) (se muestra la batería parcialmente llena). Aunque el dispositivo continuará midiendo de manera confiable, debe cargar el dispositivo pronto. RBP-100...
  • Página 19 - S e tarda aproximadamente 6 horas en recargar completamente la batería. Tenga en cuenta que a medida que la batería envejece, el tiempo de recarga aumenta. 7.2 ADAPTADOR DE RED Puede cargar este dispositivo utilizando el adaptador de red Riester (CA/CC 7,5V, 1500 mA). Además, el adaptador de red también permite utilizar el monitor de presión sanguínea sin la batería. 7.2.1 E nchufe el cable del adaptador en la toma del adaptador de red (11) y en el monitor de presión arterial.
  • Página 20 Pulso demasiado bajo El pulso es demasiado bajo (menos de 40 latidos por minuto). Repita la medición. Nota: El diagnóstico de ritmo cardíaco irregular se desactiva cuando el pulso está por debajo de este límite. Nota: - C uando ocurre un error durante la medición, la lectura no se almacena en la memoria. RBP-100...
  • Página 21 ADVERTENCIA: ¡No lave el manguito en la lavadora o en el lavavajillas! Presión Presión (mmHg en nanómetro (mmHg según la medición RBP-100 calibrado) de RBP-100) 247 - 253 197 - 203 147 - 153 97 - 103 47 - 53 0 - 3...
  • Página 22 Presión Presión 9.4 TEST DE PRECISIÓN (mmHg en nanómetro (mmHg según la medición calibrado) de RBP-100) 247 - 253 Recomendamos que se compruebe el funcionamiento de este dispositivo cada 2 años o 197 - 203 después de producirse un impacto mecánico (p.ej. una caída). Por favor, póngase en contacto 147 - 153 con su servicio local de Riester para organizar la prueba.
  • Página 23 9.4.1. COMPROBACIÓN DE LA CALIBRACIÓN (ESTÁTICA) We  recommend  this  device  is  tested  for  accuracy  every  2  years  or  after  mechanical  impact  (e.g.  being   dropped).  Please  contact  your  local  Riester  Service  to  arrange  the  test  (see  foreword).     Monitoring  of  instruments  ...
  • Página 24 9.4.1.8 P or favor, espere hasta que aparezca esta pantalla. 9.4.1.9 E jemplo para una correcta lectura de los valores. 9.4.1.20 B ombee a través de la pera de insuflación (4) hasta 300 mmHg. Compare la presión mostrada en las pantallas del dispositivo y del nanómetro calibrado. 9.4.1.21 L uego suelte cuidadosamente el aire a través de la pera de insuflación (4) y deténgase al llegar al valor de 250 mmHg. Compare la presión mostrada en las pantallas del dispositivo y del nanómetro calibrado.Anote el valor mostrado en el RBP-100. Anote el valor mostrado en nanómetro calibrado. 9.4.1.22 R epita estos pasos para los valores de 200-150-100-50-0mmHg. Anote el valor mostrado en el RBP-100. Anote el valor mostrado en nanómetro calibrado. 9.4.1.23 C ontraste las lecturas del RBP-100 con los valores del manómetro que se muestran en la tabla 1 a continuación. RBP-100...
  • Página 25 Tenga en cuenta el riesgo de Art. Núm. Talla M 22 - 32 cm (8,7 - 12,6 pulgadas) 9.4.1.25 S i la diferencia es > 3mmHg para cualquier valor del manómetro, entonces el RBP-100 estrangulación en caso de que este dispositivo se suministre con cables o tubos. Art. Núm.
  • Página 26 El cliente del Guía y declaración de fabricación: emisión electromagnética usuario del monitor de presión arterial RBP-100 y el monitor de presión arterial USB RBP-100 debe El monitor de presión sanguínea RBP-100 y el monitor de presión sanguínea USB RBP-100 están asegurarse de que se utilizan en un entorno de este tipo.
  • Página 27 IEC 61000-3-3 Guía y declaración de fabricación: inmunidad electromagnética El monitor de presión sanguínea RBP-100 y el monitor de presión sanguínea USB RBP-100 están diseñados para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente del usuario del monitor de presión arterial RBP-100 y el monitor de presión arterial USB RBP-100 deben asegurarse de que...
  • Página 28 RF fijos, tendría que plantearse un estudio electromagnético. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se usa el monitor de presión arterial RBP-100 y el monitor de presión arterial USB RBP-100 supera el RF nivel de conformidad anterior, debe observar el monitor para verificar el funcionamiento normal.
  • Página 29 RF. El cliente o el usuario del monitor de presión arterial RBP-100 y el monitor de presión arterial USB RBP-100 pueden ayudar a prevenir interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores) y los monitores, tal y como se recomienda a...
  • Página 30 Recuerde que todas las reclamaciones de garantía deben realizarse durante el período de garantía. Por supuesto, nos complacerá llevar a cabo controles o reparaciones una vez que finalice el período de garantía con un coste adicional. También puede solicitarnos un presupuesto provisional de forma gratuita. En caso de reclamación de garantía o reparación, devuelva el producto Riester con la descripción completa del fallo, el número de serie y la información de compra a la siguiente dirección: Rudolf Riester GmbH Bruckstr. 31 DE-72417 Jungingen...
  • Página 31 Rudolf Riester GmbH P.O. Box 35 | Bruckstraße 31 | 72417 Jungingen | Germany Tel. (+49) 7477-9270-0 | Fax. (+49) 7477-9270-70 | info@riester.de | www.riester.de...