AS Torantriebe URSUS-31 Manual Del Usuario

Accionador hidráulico para puertas batientes
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

URSUS
Hydraulischer Drehtorantrieb mit Drosselventil bei"ZU".
ATTUATORE IDRAULICO PER CANCELLI A BATTENTE
I
HYDRAULIC ACTUATOR FOR SWING GATES
GB
ACTIONNEUR HYDRAULIQUE POUR PORTES BATTANTES
F
ACCIONADOR HIDRÁULICO PARA PUERTAS BATIENTES
E
ACCIONADOR HIDRÁULICO PARA PORTAS BATENTE
P
HYDRAULISCHER ANTRIEB FÜR DREHTÜREN
D
HYDRAULISCHE AANDRIJVING VOOR DRAAIHEKKEN
NL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AS Torantriebe URSUS-31

  • Página 1 URSUS Hydraulischer Drehtorantrieb mit Drosselventil bei"ZU". ATTUATORE IDRAULICO PER CANCELLI A BATTENTE HYDRAULIC ACTUATOR FOR SWING GATES ACTIONNEUR HYDRAULIQUE POUR PORTES BATTANTES ACCIONADOR HIDRÁULICO PARA PUERTAS BATIENTES ACCIONADOR HIDRÁULICO PARA PORTAS BATENTE HYDRAULISCHER ANTRIEB FÜR DREHTÜREN HYDRAULISCHE AANDRIJVING VOOR DRAAIHEKKEN...
  • Página 3: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI E’ necessario leggere tutte le istruzioni prima di procedere all’installazione in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione. EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635 V2 si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al prodotto senza preavviso;...
  • Página 4: Verifiche Preliminari E Identificazione Della Tipologia Di Utilizzo

    VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO Attenzione: Il livello minimo di sicurezza dipende dal tipo di utilizzo; fare riferimento al seguente schema: Tipologia di utilizzo della chiusura Gruppo 1 Gruppo 2 Gruppo 3 Tipologia dei comandi di attivazione Gruppo 1 - Gruppo 2 - Gruppo 3 -...
  • Página 5: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Modelli URSUS-A (con ammortizzazione) MODELLO DESCRIZIONE URSUS-31 URSUS-A31 URSUS-A33 URSUS-A41 URSUS-A43 URSUS-31 URSUS-A41 URSUS-A31 URSUS-A43 URSUS-A33...
  • Página 6: Schema Di Installazione

    SCHEMA DI INSTALLAZIONE...
  • Página 7: Misure Di Installazione

    MISURE DI INSTALLAZIONE ATTENZIONE: Nel caso in cui l'anta superi i 2,5m di lunghezza è necessario installare una elettroserratura per garantire un'efficace chiusura. APERTURA VERSO L’INTERNO URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 B [mm] C [mm] D [mm]...
  • Página 8 APERTURA VERSO L’ESTERNO URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] 80° 80° 85° 85° 90° 90° 90° 90° 95° 95° 100° 100° 110°...
  • Página 9 A) - Collocare i supporti anteriore e posteriore L'installatore deve scegliere il sistema di fissaggio dei supporti (saldatura, viti, cassaforma, ecc.) in base alla composizione del materiale su cui si fissano (metallo, calcestruzzo, ecc). Fissare i supporti su elementi strutturali sufficientemente robusti.
  • Página 10 C) - Fissare l'attuatore sul supporto anteriore Svitando lo snodo, la distanza di ammortizzazione diminuisce. Avvitando lo snodo, la distanza di ammortizzazione aumenta. D) - Fissare l'attuatore sul supporto posteriore Perno verticale: ø = 12mm, L = 37 mm E) - Montare la copertura dello stelo e del coperchio...
  • Página 11: Sblocco Di Emergenza

    F) - Allentare la vite di sfiato G) - Inserire il cavo e montare il pressacavo Se si deve smontare l'attuatore dai suoi supporti, stringere prima la vite di sfiato per evitare che fuoriesca il fluido idraulico. SBLOCCO DI EMERGENZA Sblocco per l'azionamento manuale Ripristino dell'automazione...
  • Página 12: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI Prima di realizzare i collegamenti elettrici, consultare il manuale di istruzioni della centrale di comando. Assicurarsi che il cavo di terra sia collegato correttamente. Prima di movimentare la porta, assicurarsi che non ci siano oggetti o persone nel raggio di azione della porta e dei meccanismi di azionamento.
  • Página 13 REGOLAZIONE DELLA POTENZA IN APERTURA E CHIUSURA La potenza in apertura e chiusura deve essere regolata in modo da soddisfare la Norma EN 12445 MODELLI IRREVERSIBILI MODELLI REVERSIBILI...
  • Página 14: Collaudo E Messa In Servizio

    COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO MANUTENZIONE Prima di realizzare qualsiasi operazione di manutenzione, scollegare il dispositivo dalla rete elettrica. Nel caso in cui si debba smontare l'attuatore dai suoi supporti, stringere prima la vite di sfiato per evitare che fuoriesca il fluido idraulico. Forza SMALTIMENTO Attenzione! –...
  • Página 15: Important Remarks

    IMPORTANT REMARKS Prior to proceeding with installation, it is essential the instructions be read in full, since they contain important information regarding safety, installation, use and maintenance. EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635 V2 has the right to modify the product without previous notice;...
  • Página 16: Preliminary Checks And Identification Of The Type To Be Used

    PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED Warning: The minimum safety level depends on the type of use; please refer to the following outline: Closure use type Group 1 Group 2 Group 3 Type of activation commands Group 1 - Group 2 - Group 3 -...
  • Página 17: Technical Data

    TECHNICAL DATA URSUS-A Models (with mechanical slow down) MODEL DESCRIPTION URSUS-31 URSUS-A31 URSUS-A33 URSUS-A41 URSUS-A43 URSUS-31 URSUS-A41 URSUS-A31 URSUS-A43 URSUS-A33...
  • Página 18: Installation Layout

    INSTALLATION LAYOUT...
  • Página 19: Installation Measures

    INSTALLATION MEASURES WARNING: In the case of leaf longer than 2,5 metres, an electric lock must be fitted to ensure an efficent closig. INWARD OPENING URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 B [mm] C [mm] D [mm] E [mm]...
  • Página 20: Installing The Operator

    OUTWARD OPENING URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] 80° 80° 85° 85° 90° 90° 90° 90° 95° 95° 100° 100° 110° 110°...
  • Página 21 A) - Position the front and rear supports The installer should choose the support attachment system (welding, screwing, molding, etc) in accordance with the composition of the material to which the supports are attached (metal, concrete, etc). Attach the supports on sufficiently robust structural elements.
  • Página 22 C) - Mount the operator on the front support The mechanical slow down distance reduces as the ball bearing joint is unthreaded. The mechanical slow down distance increases as the ball bearing joint is threaded. D) - Mount the operator on the rear support Vertical pin: ø...
  • Página 23: Manual Operation

    F) - Loosen the discharge screw G) - Mount the gland and introduce the cable If you have to dismount the operator from its supports, first tighten the discharge screw in order to prevent the hydraulic fluid from leaking. MANUAL OPERATION Unlock for manual operation Locking for automatic operation...
  • Página 24 CONNECT THE OPERATOR TO THE CONTROL UNIT Before making any electrical connections, check the switchboard instructions manual. Ensure the earth cable is properly connected. Before carrying out any gate movement, ensure there is no person or object in the radius of action of the gate and the drive mechanisms.
  • Página 25 ADJUST THE OPENING AND CLOSING FORCE The opening and closing forces must be adjusted to fulfil standard EN 12453:2000. SELF LOCKING MODELS NONE LOCKING MODELS...
  • Página 26: Testing And Start-Up

    TESTING AND START-UP MAINTENANCE Before carrying out any maintenance operation, disconnect the device from the power supply. If you have to dismount the operator from its supports, first tighten the discharge screw in order to prevent the hydraulic fluid from leaking. Force DISPOSAL OF THE PRODUCT Important! –...
  • Página 27: Conseils Importants

    CONSEILS IMPORTANTS V2 se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications au produit sans préavis; elle décline en outre toute responsabilité pour tous types de dommages aux personnes ou aux choses dus à une utilisation imporopre ou à une mauvaise installation. EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635 V2 se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications au produit sans préavis;...
  • Página 28: Vérifications Préliminaires Et Identification De La Typologie D'utilisation

    VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION Attention: Le niveau minimum de sécurité dépend du type d’utilisation; se référer au schéma suivant: Typologie d'utilisation de la fermeture Groupe 1 Groupe 2 Groupe 3 Typologie des commandes d’activation Groupe 1 - Groupe 2 - Groupe 3 - Protection A -...
  • Página 29: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèles URSUS-A (avec amortissement) MODÈLE DESCRIPTION URSUS-31 URSUS-A31 URSUS-A33 URSUS-A41 URSUS-A43 URSUS-31 URSUS-A41 URSUS-A31 URSUS-A43 URSUS-A33...
  • Página 30: Schéma D'installation

    SCHÉMA D’INSTALLATION...
  • Página 31: Mesures D'installation

    MESURES D’INSTALLATION ATTENTION: Les vantaux de plus de 2,50 mètres de langeur nécessitent l'installation d'une élettroserrure pou garantir une fermeture efficace. OUVERTURE VERS L´INTÉRIEUR URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 B [mm] C [mm] D [mm] E [mm]...
  • Página 32: Installation De L´actionneur

    OUVERTURE VERS L´EXTÉRIEUR URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] 80° 80° 85° 85° 90° 90° 90° 90° 95° 95° 100° 100° 110°...
  • Página 33 A) - Placer les supports avant et arrière L´installateur doit choisir le système de fixation des supports (soudure, vissage, coffrage, etc.) selon la composition du matériel sur lequel ils sont fixés (métal, béton, etc). Fixer les supports sur des éléments structurels suffisamment robustes.
  • Página 34 C) - Monter l´actionneur sur le support avant Dévisser la rotule, et la distance d´amortissement diminue. Visser la rotule, et la distance d´amortissement augmente. D) - Monter l´actionneur sur le support arrière Boulon vertical: ø = 12mm, L = 37mm E) - Monter l´étui et le couvercle...
  • Página 35: Actionnement Manuel

    F) - Desserrer la vis de purge G) - Monter la presse-étoupes et introduire le câble Si vous devez démonter l´actionneur de ses supports, fixez préalablement la vis de purge pour éviter que le fluide hydraulique coule. ACTIONNEMENT MANUEL Déblocage pour un actionnement manuel Blocage pour actionnement automatique...
  • Página 36 CONNECTEZ L’ACTIONNEUR À L’ARMOIRE DE COMMANDE Avant de réaliser les connexions électriques, consultez le mode d´emploi de l´armoire de commande. Vérifiez que le câble de terre est correctement connecté. Avant de réaliser n’importe quel mouvement de la porte, vérifiez qu’il n’y ait aucune personne ni objet dans le rayon d’action de la porte et des mécanismes d’actionnement.
  • Página 37 RÉGLER LA PRESSION D´OUVERTURE ET DE FERMETURE Les pressions d´ouverture et de fermeture doivent être réglées de façon que la norme EN 12453:2000 soit respectée. Ne pas serrer les vis de réglage (2) et (3) jusqu´au bout, car elles s´abîmeraient. MODÈLES BLOQUÉS MODÈLES RÉVERSIBLES...
  • Página 38: Essai Et Mise En Service

    ESSAI ET MISE EN SERVICE ENTRETIEN Avant de réaliser n´importe quelle opération d´entretien, déconnectez l´appareil du réseau électrique. Pour démonter l´actionneur de ses supports, fixez préalablement la vis de purge pour éviter que le fluide hydraulique coule Force ÉLIMINATION DU PRODUIT Attention ! –...
  • Página 39: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES Es necesario leer todas las instrucciones antes de proceder a la instalación ya que proporcionan indicaciones importantes relacionadas con la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento. EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635 SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN PARA LAS CASI MÁQUINAS...
  • Página 40: Verificaciones Preliminares E Identificación Del Tipo De Uso

    VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO Atención: El nivel mínimo de seguridad depende del tipo de uso; remítase al siguiente esquema: Tipo de uso del cierre Grupo 1 Grupo 2 Grupo 3 Tipo de los mandos de activación Grupo 1 - Grupo 2 - Grupo 3 -...
  • Página 41: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Modelos URSUS-A (con amortiguación) MODELO DESCRIPCIÓN URSUS-31 URSUS-A31 URSUS-A33 URSUS-A41 URSUS-A43 URSUS-31 URSUS-A41 URSUS-A31 URSUS-A43 URSUS-A33...
  • Página 42: Esquema De Instalación

    ESQUEMA DE INSTALACIÓN...
  • Página 43: Medidas De Instalacion

    CUIDADO: En el caso de que la hoja sea superior a 2,5m de longitud es necesario instalar una electrocerradura para garantizar un cierre eficaz. APERTURA HACIA EL INTERIOR URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 B [mm] C [mm]...
  • Página 44: Instalación Del Accionador

    APERTURA HACIA EL EXTERIOR URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] 80° 80° 85° 85° 90° 90° 90° 90° 95° 95° 100° 100°...
  • Página 45 A) - Collocare i supporti anteriore e posteriore El instalador debe elegir el sistema de fijación de los soportes (soldadura, atornillado, encofrado, etc) según la composición del material en el que se fijen (metal, hormigón, etc). Fijar los soportes en elementos estructurales suficientemente robustos.
  • Página 46 C) - Montar el accionador en el soporte delantero Desenroscando la rótula, la distencia de amortiguación disminuye. Enroscando la rótula, la distancia de amortiguación aumenta. D) - Montar el accionador en el soporte trasero Bulón vertical: ø = 12mm, L = 37mm E) - Montar la funda y la tapa...
  • Página 47: Accionamiento Manual

    F) - Aflojar el tornillo de purga G) - Montar el prensaestopas e introducir el cable Si tiene que desmontar el accionador de sus soportes, apriete previamente el tornillo de purga para evitar que se derrame el fluido hidráulico. ACCIONAMIENTO MANUAL Desbloqueo para accionamiento manual Bloqueo para accionamiento automático...
  • Página 48: Conectar El Accionador Al Cuadro De Maniobra

    CONECTAR EL ACCIONADOR AL CUADRO DE MANIOBRA Antes de realizar las conexiones eléctricas, consulte el manual de instrucciones del cuadro de maniobra. Asegúrese de que el cable de tierra queda correctamente conectado. Antes de realizar cualquier movimiento de la puerta, asegúrese de que no hay ninguna persona ni objeto en el radio de acción de la puerta y de los mecanismos de accionamiento.
  • Página 49: Ajustar La Presión De Apertura Ycierre

    AJUSTAR LA PRESIÓN DE APERTURA Y CIERRE Las presiones de apertura y cierre deben ajustarse de forma que se cumpla la norma EN 12453:2000 Para ambos tornillos, el giro en sentido horario aumenta la presión. El giro en sentido antihorario disminuye la presión.
  • Página 50: Prueba Y Puesta En Servicio

    PRUEBA Y PUESTA EN SERVICIO MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, desconecte el aparato de la red eléctrica. En caso de desmontar el accionador de sus soportes, apriete previamente el tornillo de purga para evitar que se derrame el fluido hidráulico. Fuerza ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Tiempo...
  • Página 51: Avisos Importantes

    AVISOS IMPORTANTES É necessário ler todas as instruções antes de proceder à instalação, uma vez que fornecem importantes indicações relativamente à segurança, à instalação, à utilização e à manutenção. EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635 V2 reserva-se o direito de efectuar eventuais alterações ao produto sem aviso prévio;...
  • Página 52: Verificações Preliminares E Identificação Do Tipo De Utilização

    VERIFICAÇÕES PRELIMINARES E IDENTIFICAÇÃO DO TIPO DE UTILIZAÇÃO Atenção: O nível mínimo de segurança depende do tipo de utilização; consultar o esquema seguinte: Tipo de utilização do fecho Grupo 1 Grupo 2 Grupo 3 Tipo dos comandos de activação Grupo 1 - Grupo 2 - Grupo 3 - Protecção A -...
  • Página 53: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelos URSUS-A (com amortecimento) MODELO DESCRIÇÃO URSUS-31 URSUS-A31 URSUS-A33 URSUS-A41 URSUS-A43 URSUS-31 URSUS-A41 URSUS-A31 URSUS-A43 URSUS-A33...
  • Página 54: Esquema De Instalação

    ESQUEMA DE INSTALAÇÃO...
  • Página 55: Medidas De Instalação

    ATENÇÃO: No caso em que a folha tenha um comprimento superior aos 2,5 m é necessário instalar uma fechadura eléctrica para garantir uma fechadura. ABERTURA PARA O INTERIOR URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 B [mm] C [mm]...
  • Página 56: Instalação Do Accionador

    ABERTURA PARA O EXTERIOR URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] 80° 80° 85° 85° 90° 90° 90° 90° 95° 95° 100° 100°...
  • Página 57 A) - Colocar os suportes dianteiro e traseiro O instalador deve escolher o sistema de fixação dos suportes (soldagem, aparafusamento, cofragem, etc.), segundo a composição do material onde forem fixados (metal, concreto, etc.). Prender os suportes em elementos estruturais suficientemente robustos. RESPEITAR AS COTAS É...
  • Página 58 C) - Montar o accionador no suporte dianteiro Desenroscando a rótula, a distância de amortecimento diminui. Enroscando a rótula, a distância de amortecimento aumenta. D) - Montar o accionador no suporte traseiro Perno vertical: ø = 12mm, L = 37mm E) - Montar o estojo e a tampa...
  • Página 59: Accionamento Manual

    F) - Afrouxar o parafuso de purga G) - Montar o prensa-estopa e introduzir o cabo Se tiver que desmontar o accionador do seus suportes, aperte previamente o parafuso de purga para evitar o derramamento do fluído hidráulico. ACCIONAMENTO MANUAL Desbloqueio para accionamento manual Bloqueio para accionamento automático...
  • Página 60: Ligar O Accionador No Quadro De Manobra

    LIGAR O ACCIONADOR NO QUADRO DE MANOBRA Antes de efectuar as ligações eléctricas, consulte o manual de instruções do quadro de manobra. Assegure-se de que o cabo terra fica correctamente ligado. Antes de realizar qualquer movimento da porta, assegure-se de que não se encontra nenhuma pessoa ou objecto no raio de acção da porta e dos mecanismos de accionamento.
  • Página 61: Ajustar A Pressão De Aberturae Fecho

    AJUSTAR A PRESSÃO DE ABERTURA E FECHO As pressões de abertura e fecho devem ser ajustadas de forma que cumpram a norma EN 12453:2000. MODELOS BLOQUEADOS MODELOS REVERSÍVEIS...
  • Página 62: Testes Funcionais Ecolocação Em Serviço

    TESTES FUNCIONAIS E MANUTENÇÃO COLOCAÇÃO EM SERVIÇO Antes de realizar qualquer operação de manutenção, desconecte o aparelho da rede eléctrica. Se for desmontar o accionador do seus suportes, aperte previamente o parafuso de purga para evitar o derramamento do fluído hidráulico. Força ELIMINAÇÃO Tempo...
  • Página 63: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE Es ist notwendig, vor Beginn der Installation alle Hinweise zu lesen, da diese wichtige Angeben zu Sicherheit, Installation, Benutzung und Wartung enthalten. EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635 Die Firma V2 SPA behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vorherige Ankündigungen abzuändern;...
  • Página 64: Vorbereitende Prüfungen Und Identifizierung Der Nutzungstypologie

    VORBEREITENDE PRÜFUNGEN UND IDENTIFIZIERUNG DER NUTZUNGSTYPOLOGIE Achtung: der Mindestsicherheitsgrad hängt vom Nutzungstyp ab; siehe nachfolgende Übersicht: Nutzungstypologie des Schließens Gruppe 1 - Gruppe 2 - Gruppe 3 - Typologie der Aktivierungsbefehle Gruppe 1 – Gruppe 2 – Gruppe 3 – Schutz A –...
  • Página 65: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modelle URSUS-A (mit mechanishe soft stopp) MODEL BESCHREIBUNG URSUS-31 URSUS-A31 URSUS-A33 URSUS-A41 URSUS-A43 URSUS-31 URSUS-A41 URSUS-A31 URSUS-A43 URSUS-A33...
  • Página 66 INSTALLATIONSPLAN...
  • Página 67 INSTALLATION ACHTUNG: Ab Flügelmaß von 2,5 Metern muß ein elektrisches Schloß zur Gewährleistung einer wirkungsvollen Scließung angebracht werden. ÖFFNUNG NACH INNEN URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] B [mm] C [mm]...
  • Página 68: Montage Des Antriebs

    ÖFFNUNG NACH AUSSEN URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] 80° 80° 85° 85° 90° 90° 90° 90° 95° 95° 100° 100° 110°...
  • Página 69 A) - Montage der vorderen und hinteren Befestigung Der Monteur muss eine der Befestigungsunterlage (Metall, Beton) entsprechende Art der Befestigung (Schweißen, Anschrauben, Verschalung, usw.) wählen. Die Befestigung dürfen nur an ausreichend stabile Strukturen montiert werden. ES IST SEHR WICHTIG DIE MASSANGABEN ZU BEACHTEN Wenn Sie die Maße nicht genau beachten kann der Kolbenstangen nicht seinen gesamten Lauf realisieren und somit kann das mechanishe soft stopp nicht funktionieren.
  • Página 70 C) - Montage des Antriebs an der vorderen Befestigung Wenn Sie das Gelenk lockern verringert sich die Federungsentfernung. Wenn Sie das Gelenk fester drehen, vergrößertt sich die Federungsentfernung. D) - Montage des Antriebs an der hinteren Befestigung Bolzen: ø = 12mm, L = 37mm E) - Montage des Gehäuses und der Abdeckung...
  • Página 71: Manueller Betrieb

    F) - Die Entlüftungsschraube lockern G) - Montage der Stopfbüchse und Einführung des Kabels Wenn Sie den Antrieb abmontieren müssen ziehen Sie vorher die Entlüftungsschraube fest um das Auslaufen der Hydraulikflüssigkeit zu vermeiden. MANUELLER BETRIEB Entriegelung für den manuellen Betrieb Verriegelung für den automatischen Betrieb...
  • Página 72 DEN ANTRIEB AN DIE STEUERUNG ANSCHLIESSEN Vor der Durchführung der elektrischen Anschlüsse in der Anleitung der Steuerung nachschlagen. Sicherstellen, dass das Erdungskabel ordnungsgemäß angeschlossen ist. Bevor mit dem Tor Bewegungen durchgeführt werden, muss sichergestellt werden, dass sich keine Personen oder Gegenstände im Wirkungskreis des Tors und der Betätigungsmechanismen befinden.
  • Página 73 EINSTELLUNG DES ÖFFNUNGS- UND SCHLIESSUNGSÖLDRUCK Der Öffnungs- sowie Schließungsöldruck müssen so eingestellt werden, dass die Norm EN 12453:2000 eingehalten wird. SELBTSHEMMED ANTRIEBE NICHT SELBTSHEMMED ANTRIEBE...
  • Página 74: Entsorgung Des Produkts

    ENDABNAHME UND INBETRIEBNAHME WARTUNG Bevor Sie irgendeine Wartungsoperation durchführen schalten sie das Gerät vom Stromversorgungsnetz ab. Wenn Sie den Antrieb abmontieren müssen ziehen Sie vorher die Entlüftungsschraube fest um das Auslaufen der Hydraulikflüssigkeit zu vermeiden. Kraft ENTSORGUNG DES PRODUKTS Achtung! – Einige Teile des Produkts können umweltverschmutzende oder gefährliche Substanzen Zeit enthalten, deren Freisetzung eine schädigenden Wirkung...
  • Página 75: Belangrijke Waarschuwingen

    BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN Het is noodzakelijk om alle instructies te lezen alvorens tot installatie over te gaan omdat deze belangrijke aanwijzingen over de veiligheid, de installatie, het gebruik en het onderhoud verstrekken. EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635 V2 SPA behoudt zich het recht voor om zonder voorgaande kennisgeving eventuele wijzigingen aan het product aan te brengen;...
  • Página 76 CONTROLES VOORAF EN IDENTIFICATIE VAN HET TYPE GEBRUIK Let op: het minimum veiligheidsniveau is afhankelijk van het type gebruik. Raadpleeg onderstaand schema: Type gebruik van de sluiting Groep 1 - Groep 2 - Groep 3 - Type bedieningsorganen voor activering Groep 1 - Groep 2 - Groep 3 -...
  • Página 77: Technische Kenmerken

    TECHNISCHE KENMERKEN Modellen URSUS-A (met demping) MODEL BESCHRIJVING URSUS-31 URSUS-A31 URSUS-A33 URSUS-A41 URSUS-A43 URSUS-31 URSUS-A41 URSUS-A31 URSUS-A43 URSUS-A33...
  • Página 78 INSTALLATIESCHEMA...
  • Página 79 INSTALLATIEMATEN LET OP: Indien de hekvleugel langer is dan 2,5 m, is het nodig een elektrisch slot te installeren die de doeltreffende sluiting garandeert. OPENING NAAR BINNEN URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 B [mm] C [mm] D [mm]...
  • Página 80 OPENING NAAR BUITEN URSUS-31 - URSUS-A31 - URSUS-A33 URSUS-41 - URSUS-A43 B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] 80° 80° 85° 85° 90° 90° 90° 90° 95° 95° 100° 100° 110°...
  • Página 81 A) - Plaatsing van de steunen voor en achter De installateur moet het bevestigingsysteem kiezen (lassen, schroeven, verankeren, enz.) naargelang het materiaal waaraan de steunen bevestigd moeten worden (metaal, beton, enz.). Maak de steunen vast aan dragende elementen van voldoende sterkte. NAUWKEURIGE PLAATSING VAN DE AANDRIJVING IS ZEER BELANGRIJK: Als de afstanden niet nauwkeurig uitgemeten worden, kan de zuigerstang niet volledig...
  • Página 82 C) - Montage van de aandrijving op de voorste steun Het losschroeven van het kogelscharnier verkort het vertragingstraject. Het opschroeven van het kogelscharnier verlengt het vertragingstraject. D) - Montage van de aandrijving op de achterste steun Verticale vergrendelingspen: ø = 12mm, L = 37mm E) - Montage van cilindermantel en -dop...
  • Página 83 F) - Losdraaien van het smoorventiel G) - Montage van de pakkingbus en insteken kabel Als de aandrijving van de steunen losgemaakt moet worden, moet u eerst het smoorventiel vastdraaien om te voorkomen dat er hydraulische vloeistof kan weglekken. HANDMATIGE AANDRIJVING Deblokkering voor handmatige aandrijving Blokkering voor automatische aandrijving...
  • Página 84 AANSLUITEN VAN DE AANDRIJVING OP DE BESTURINGSEENHEID Voordat de elektrische aansluitingen gemaakt worden, dient u de handleiding van de besturingseenheid door te lezen. Zorg dat de aardekabel correct aangesloten is. Voordat u het hek beweegt, moet u controleren of geen mensen of voorwerpen binnen de draaicirkel van het hek en het aandrijfmechanisme zijn.
  • Página 85 AFSTELLING VAN DE ZUIGERDRUK BIJ OPENEN EN SLUITEN De zuigerdruk bij het openen en sluiten dient afgesteld te worden volgens de norm EN 12453:2000 MODELLEN MET BLOKKERING OMKEERBARE MODELLEN...
  • Página 86: Testen En Indienststelling

    TESTEN EN INDIENSTSTELLING ONDERHOUD Voordat u onderhoudswerkzaamheden verricht, dient u de elektrische voeding van het apparaat uit te schakelen. Als de aandrijving van de steunen losgemaakt wordt, moet u eerst het smoorventiel vastdraaien om te voorkomen dat er hydraulische vloeistof kan weglekken. Kracht Dynamische kracht IMPACT...

Este manual también es adecuado para:

Ursus-a31Ursus-a33Ursus-a41Ursus-a43

Tabla de contenido