Página 5
DE: Pflege- und Gebrauchshinweise SI: Navodila za nego in uporabo EN: Care instructions RO: Indicații de îngrijire și utilizare ES: Indicaciones para el cuidado y para el uso GR: Υποδείξεις συντήρησης και χρήσης FR: Entretien et utilisation TR: Bakım ve kullanım bilgileri IT: Istruzioni d‘uso e manutenzione BA: Napomene za njegu i upotrebu הוראות...
Página 24
DE - Deutsch • Garantieansprüche können nur gegen Vorlage des Kauf- belegs geltend gemacht werden WICHTIG! Anleitung für spätere Rückfragen auf- • Natürliche Abnutzungserscheinungen (Verschleiß) und bewahren. Schäden durch übermäßige Beanspruchung stellen keinen Reklamationsanspruch dar. Pflege- und Gebrauchshinweise • Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung entstehen, •...
Página 25
Hinweis WARNUNG: • Verwenden Sie den Kindersitz nicht auf einem Sitz, auf der • Benutzen Sie den Kindersitz nur auf in Fahrtrichtung ge- ein Frontairbag aktiviert ist. richteten Autositzen. • Dies ist ein Kinderrückhaltesystem der Kategorie „i-Size“. Es • Umklappbare Autositze müssen fest eingerastet sein. ist nach der Regelung Nr.
Página 26
• Alle Gurte die zum Befestigen der Rückhalteeinrichtung be- • Der Kindersitz kann nur bei korrekter Anwendung seine stimmt sind müssen gespannt werden. Die Gurte mit denen Sicherheit gewährleisten. das Kind gehalten wird müssen straff angelegt sein. Achten • Der Kindersitz kann mit einem Dreipunkt-Automatikgurt Sie darauf, dass diese Gurte nicht verdreht sind.
Página 27
die Insassen verletzen könnten, ausreichend gesichert sind. • Stellen Sie den Kindersitz mit dem Kind darin niemals auf einer erhöhten Fläche wie einem Tisch, einer Arbeitsfläche, einem Bett oder einem Einkaufswagen ab. Der Sitz mit dem Baby darin könnte runterfallen. •...
Página 28
where you bought the product. EN - English • Claims may only be made on the warranty subject to proof IMPORTANT: Keep instructions for future reference. of purchase. • No claims may be made for natural wear and tear or for Care instructions damage caused by undue demands on the product or by exceeding the permissible load.
Página 29
Note WARNING: • Do not use the child seat on car seats in which a front airbag • The baby seat is only for use in car seats which face the is activated. direction of travel. • This is a child restraint system of the “i-Size” category. It has •...
Página 30
be tightened. The straps holding the baby must be taut. seats insofar as this belt meets the requirements set out in Make sure that these straps are not twisted. ECE R16 or an equivalent standard. We recommend putting • Never leave your baby in the baby seat for too long. Alt- the baby seat on the rear seat.
Página 31
without the cover. • The Enhanced Child Restraint System cover should not be replaced with any other than the one recommended by the manufacturer, because the cover constitutes an integral part of the restraint performance. • Consult your vehicle manual to find out the position of the Isofix anchor points and correct installation of i-Size restraint systems.
Página 32
Indicaciones en caso de reclamación ES - español • En caso de daños o de reclamación, por favor póngase en ¡IMPORTANTE! Conservar las instrucciones para contacto con el comerciante que le ha vendido el producto. consultas ulteriores. • Los derechos de garantía son válidos sólo con la presentaci- ón del comprobante de la compra.
Página 33
ADVERTENCIA: ello no representa ningún defecto. • Utilice la silla para bebés solamente en asientos del automó- Indicación vil que están orientados en el sentido de la marcha. • Los asientos abatibles deben encontrarse fijamente enga- • No emplee la silla infantil en un asiento con el airbag frontal tillados.
Página 34
• Asegúrese de que el cinturón de seguridad del automóvil no que su hijo tenga la posibilidad de recuperarse fuera del esté dañado y que se encuentre completamente en condicio- vehículo del cansancio debido al viaje. nes de funcionar. • Para garantizar la seguridad de su hijo, lea cuidadosamente •...
Página 35
correcta. • Antes de comprar la silla para bebés, recomendamos com- probar si esta se puede montar debidamente. • Asegúrese de que todos los objetos y cada bulto del equipaje estén suficientemente asegurados ya que en caso de un acci- dente o un frenazo fuerte éstos podrían herir a los ocupantes del vehículo.
Página 36
Informations relatives aux réclamations FR - français • En cas de dommage ou de réclamation, veuillez vous ad- IMPORTANT ! Conservez les instructions pour les resser au commerce spécialisé dans lequel vous avez acheté questions ultérieures. le produit. • La présentation du reçu d‘achat est indispensable pour bénéficier de la garantie.
Página 37
Remarques AVERTISSEMENT: • N’utilisez jamais le siège enfant sur un siège sur lequel un • Utilisez le siège bébé uniquement sur des sièges auto ajustés airbag frontal est activé. dans le sens de la circulation. • Ceci est un système de retenue pour enfants de la catégorie •...
Página 38
pas endommagée et qu’elle fonctionne parfaitement. plaît lire attentivement ces instructions de service et respec- • Toutes les sangles prévues pour la fixation du dispositif de tez précisément les instructions de montage spécifiées. retenue doivent être tendues. Les sangles avec lesquelles •...
Página 39
de blesser les occupants en cas d’accident ou de freinage brusque sont suffisamment sécurisés. • Rangez la notice d’utilisation dans le rangement prévu à cet effet sur le siège pour enfant. • Ne posez jamais le siège pour enfant en hauteur (par exemple sur une table, un plan de travail, un lit ou un caddie) lorsque votre enfant y est assis.
Página 40
ABC Design GmbH Dr. Rudolf-Eberle Straße 29 79774 Albbruck Deutschland // Germany Telefon // Phone +49 (0) 7753 / 93 93-0 Telefax // Fax +49 (0) 7753 / 93 93-40 info@abc-design.com www.abc-design.com...