Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Intensificadores de presión de aire comprimido
MPLV2, SPLV2, GPLV2
Instrucciones de montaje y de funcionamiento

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Maximator MPLV2

  • Página 1 Intensificadores de presión de aire comprimido MPLV2, SPLV2, GPLV2 Instrucciones de montaje y de funcionamiento...
  • Página 2 E-Mail:info@maximator.de Internet: www.maximator.de Garantía y responsabilidad: En principio, se aplican las "Condiciones Generales" de Maximator GmbH. Puede consultarlas en la página web http://www.maximator.de. Quedan excluidas las reclamaciones de garantía y responsabilidad si se deben a una o más de las causas mencionadas en este manual y las que se indican explícitamente a continuación:...
  • Página 3 Índice de contenidos Índice de contenidos ..........Principios básicos .
  • Página 4 Índice de contenidos ........... Instalación .
  • Página 5 Índice de contenidos ........... Desmontaje .
  • Página 6 Información sobre este manual El intensificador de presión de aire comprimido accionado neumáticamente de la empresa MAXIMATOR es un intensificador de presión oscilante y autorreversible que se utiliza para el transporte y la compresión libre de aceite de aire comprimi- do y nitrógeno.
  • Página 7 Principios básicos Placa de características La placa de características se encuentra en el cilindro de aire del compresor y con- tiene la siguiente información Presión de servicio máx. admisible Número de serie Intensificadores de presión de Relación de transmisión aire comprimido 10 Datos de contacto del fabricante Tipo (datos del código del tipo) 11 Marcado conforme a las directivas...
  • Página 8 Principios básicos Explicación de los símbolos PELIGRO Esta combinación de símbolo y palabra de advertencia advierte de una situación de peligro que provoca lesiones graves o la muerte si no se evita. ADVERTENCIA Esta combinación de símbolo y palabra de advertencia advierte de una situación posiblemente peligrosa que puede provocar lesiones graves o la muerte si no se evita.
  • Página 9 Principios básicos Lista de abreviaturas y símbolos de fórmulas utilizadas Abreviatura Descripción Entrada de gas Fig. Figura ATEX Directiva de protección contra explosiones de la UE Salida de gas Conexión de aire de escape Hora de Europa Central Entrada de aire de conducción Equipo de protección individual Tab.
  • Página 10 Medidas de seguridad y protección Medidas de seguridad y protección En los capítulos siguientes se enumeran los riesgos residuales que emanan del producto, incluso cuando se utiliza según lo previsto. Para reducir el riesgo de da- ños personales y materiales y para evitar situaciones peligrosas, debe cumplir las indicaciones de seguridad que se indican aquí...
  • Página 11 Medidas de seguridad y protección Área de trabajo y de peligro La zona de peligro se encuentra en todo el entorno del producto. Los peligros que emanan del producto y del área de peligro dependen de la aplicación respectiva y del lugar de instalación. Por lo tanto, la zona de peligro debe ser determinada por el fabricante de la instalación.
  • Página 12 Medidas de seguridad y protección Riesgos residuales 2.5.1 Arranque y parada No hay ningún dispositivo de mando para la parada segura (parada de emergen- cia). Esto puede provocar lesiones graves o la muerte. Evalúe el riesgo en la evaluación del riesgo de la instalación. 2.5.2 Rearranque inesperado Cuando se restablezca el suministro de energía neumática o en caso de modifica-...
  • Página 13 Descripción del aparato Descripción del aparato Estructura y funcionamiento Estructura (MPLV 2/SPLV 2/GPLV 2) Esquema de circuito xPLV2 sin aire de Esquema de circuito xPLV2 con aire de control control Tab. 3-1 Esquema de circuito Cámara de accionamiento 1 A Entrada de gas en el compresor Cámara de accionamiento 2 B Salida de gas en el compresor Cámara de compresión 1...
  • Página 14 Otro fluido, así como otras interconexiones para usar distintas presiones en el lado de transmi- sión y el lado de alta presión deberán ser aprobadas por Maximator a través de una autorización especial.
  • Página 15 Descripción del aparato Uso indebido previsible El producto solo debe utilizarse según las especificaciones del presente manual. El producto no puede utilizarse para: – Bloquear contenedores Mal uso Las modificaciones no autorizadas o los cambios técnicos del producto pueden provocar accidentes, lesiones graves o mortales. ¡Nunca realice conversiones o modificaciones técnicas no autorizadas en el pro- ducto! Conexiones...
  • Página 16 Descripción del aparato Conexión de aire de escape válvula piloto "Y" Purga de la cámara de accionamiento de la válvula distribuidora. Aquí sale un pul- so de aire después de cada carrera. La conexión no debe estar cerrada. Esta conexión puede ser usada como una conexión para un contador de embola- das.
  • Página 17 Descripción del aparato Fluidos de accionamiento o de servicio (basado en ISO 8573-1) Especificación Valor Unidad Presión de accionamiento p , mín. Presión de accionamiento p , máx. Fluido de servicio Aire comprimido o nitrógeno Temperatura del fluido de servicio, mín. °C Temperatura del fluido de servicio, máx.
  • Página 18 Descripción del aparato Funcionamiento con aire comprimido Los intensificadores de presión de aire comprimido de Maximator no suelen re- querir un lubricador de aire comprimido, ya que son tratados con un agente lu- bricante durante el montaje. Sin embargo, después de usar un engrasador por primera vez, se debe engrasar siempre el fluido de conducción, ya que el aceite...
  • Página 19 Descripción del aparato Para un funcionamiento seguro, se deben respetar los siguientes valores límite. Pueden aplicarse valores límite más bajos dependiendo de la instalación y la apli- cación: Criterio Valor límite Unidad Carreras a la presión de 1/min parada n Tab.
  • Página 20 Transporte, embalaje y almacenamiento Transporte, embalaje y almacenamiento Dimensiones y peso En el plano de conjunto aparecen las dimensiones y el peso del producto. Suministro Volumen de suministro Denominación Cantidad Intensificadores de presión de aire comprimido Instrucciones de montaje y de funcionamiento, con declaración de incorporación y declaración de con- formidad de la UE Dibujo general...
  • Página 21 Instalación Instalación Requisitos para la instalación Observe el manual y el dibujo general del producto. Además, se deben respetar las siguientes condiciones: – El producto no debe estar dañado. – Coloque el producto de manera que sea fácilmente accesible desde todos los lados.
  • Página 22 Instalación Montaje de las líneas de conexión El intensificador de presión de aire comprimido se entrega sin ningún accesorio de conexión o líneas de conexión. Observe la información en el capítulo "Cone- xiones" y en el dibujo general. Para evitar fallos de funcionamiento, las secciones transversales de las líneas de conexión deben estar diseñadas para los correspon- dientes flujos volumétricos.
  • Página 23 Instalación 5.4.2 Puesta en marcha ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por temperaturas extremas! Las superficies del producto pueden calentarse o enfriarse mucho. Esto puede provocar lesiones graves o la muerte. ► Antes de trabajar en el producto, asegurarse de que el producto se encuen- tra en la temperatura ambiente.
  • Página 24 Funcionamiento Funcionamiento Requisitos para el funcionamiento Observe el manual y el dibujo general del producto. Además, se deben respetar las siguientes condiciones: – El producto no debe estar dañado. – El producto debe estar fijado correctamente. – El producto no está sometido a vibraciones que superen el nivel habitual en la construcción de plantas de alta presión.
  • Página 25 Las tareas de mantenimiento individuales se describen en el siguiente capítulo. Maximator recomienda los siguientes intervalos. Los intervalos están calculados sobre la base de 1.300.000 carreras/año. Los intervalos de mantenimiento requeridos dependen de la instalación y la apli- cación.
  • Página 26 Mantenimiento Tareas de mantenimiento ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por temperaturas extremas! Las superficies del producto pueden calentarse o enfriarse mucho. Esto puede provocar lesiones graves o la muerte. ► Antes de trabajar en el producto, asegurarse de que el producto se encuen- tra en la temperatura ambiente.
  • Página 27 Mantenimiento 7.2.1 Revisión del sistema A continuación, se describe la inspección de funcionamiento del compresor: Descripción Cualificación Manejar la instalación Tipo de manteni- Revisión miento Intervalo Semanalmente – Gafas de protección – Protección auditiva Cerrar la salida de fluido y regular p a un valor usual de la instalación.
  • Página 28 Mantenimiento 7.2.2 Control de estanqueidad de las conexiones A continuación, se describe el control de estanqueidad de las conexiones: Descripción Cualificación Manejar la instalación Tipo de manteni- Revisión miento Intervalo Semanalmente Requisitos – El compresor está accesible. – Todas las conexiones están bajo presión. Herramientas –...
  • Página 29 Mantenimiento 7.2.4 Limpiar el compresor A continuación, se describe la limpieza del compresor: Descripción Cualificación Limpiar el compresor Tipo de manteni- Limpieza miento Intervalo Trimestralmente Requisitos – El compresor está accesible. – El compresor no tiene presión. Herramientas – Paño de limpieza de algodón –...
  • Página 30 Mantenimiento 7.2.6 Medir fuga A continuación, se describe la comprobación de las fugas para los compresores mencionados anteriormente: Descripción Cualificación Reparar y mantener el compresor Tipo de manteni- Revisión miento Intervalo Semestralmente Requisitos El intensificador de presión de aire comprimido está accesible. Herramientas –...
  • Página 31 7.2.6 - Medir fugas Si el compresor ha pasado todas las pruebas, la reparación ha concluido. Los aparatos Maximator se pueden enviar a su representante local de Maximator para su reparación. Obtenga más información al respecto en la página web de Maximator http://www.maximator.de...
  • Página 32 Pídale a nuestro departamento de ventas que le aconseje al respecto. Las herramientas de los productos se actualizan y complementan continuamen- Puede solicitar al servicio de atención al cliente de Maximator un resumen de las herramientas disponibles actualmente. Servicio de atención al cliente Para información técnica y reparaciones tiene a su disposición nuestro servicio de...
  • Página 33 Búsqueda de fallos Búsqueda de fallos A continuación, se enumeran los fallos típicos del producto, sus causas y las solu- ciones correspondientes. Si experimenta cualquier otro error específico o inesperado, por favor, notifíquelo a service@maximator.de 0000000432 - 002 - ES...
  • Página 34 Búsqueda de fallos Lado de accionamiento Error Búsqueda de errores Solución – El compresor no funcio- Fricción excesiva de las relubricar na a baja presión de aire juntas tóricas en la válvu- – Sustituir las juntas la distribuidora tóricas en la válvula distribuidora El compresor no funcio- Las juntas tóricas se hin-...
  • Página 35 Búsqueda de fallos Lado de alta presión Error Búsqueda de errores Solución El compresor funciona Fallo de las válvulas de Comprobar las válvulas sin bombeo, o funciona retención de retención y sustituir si irregularmente. No al- es necesario canza la presión de servi- cio calculada.
  • Página 36 ► Evite el contacto con la piel. ► Observe la hoja de datos de seguridad del lubricante. Cuando se llegue al final del uso: Envíe el producto para la correcta eliminación de desechos a Maximator. El envío es gratuito. 0000000432 - 002 - ES...
  • Página 37 Utilización en zonas con riesgo de explosión Utilización en zonas con riesgo de explosión 10.1 Principios básicos Los compresores están destinados a ser utilizados en las zonas correspondientes al marcado respectivo del aparato si llevan una marca ATEX y se ha suministrado una declaración de conformidad conforme con 2014/34/UE.
  • Página 38 Utilización en zonas con riesgo de explosión Ilust. 10-2 Representación de las zonas ATEX Leyenda: Sin zona: Zona 0: Zona 1: Zona 2: 10.2 Clase de temperatura La temperatura del compresor depende principalmente de la temperatura del fluido de servicio. La temperatura máxima del fluido de servicio que debe garan- tizar el explotador de la instalación para alcanzar la clase de temperatura T4 se puede encontrar en la siguiente tabla: Temperatura máx.
  • Página 39 Utilización en zonas con riesgo de explosión 10.3 Operación y mantenimiento La electricidad estática del producto puede provocar explosiones. Esto puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. No utilizar mecanismos altamente efectivos para generar carga en el producto y en el entorno del producto.
  • Página 40 Resumen de los peligros de ignición Resumen de los peligros de ignición Peligro de ignición Causa Medida de protección desarrollada Fuente de ignición – Superficies calien- Calentamiento debido al flui- Definición de clase de temperatura do de servicio y la compresión –...
  • Página 41 Anexo Anexo En el anexo se incluyen los siguientes documentos: – Declaración de conformidad UE - Intensificadores de presión de aire compri- mido MPLV2/SPLV2/GPLV2 – Declaración de incorporación - Intensificadores de presión de aire comprimi- do MPLV2/SPLV2/GPLV2 – Descripción de los requisitos fundamentales de salud y seguridad...
  • Página 42 Anexo 0000000432 - 002 - ES...
  • Página 43 Anexo 0000000432 - 002 - ES...
  • Página 44 Anexo Descripción de los requisitos fundamentales de salud y seguridad (MRL 2006/ 42/CE, Anexo I) N.º Requisitos esenciales Aplicable Cumplido Observación REQUISITOS FUNDAMENTALES DE SALUD Y SEGURIDAD GENERALIDADES 1.1.1 Definiciones sí sí 1.1.2 Principios para la integración de sí sí la seguridad 1.1.3 Materiales y productos...
  • Página 45 Anexo N.º Requisitos esenciales Aplicable Cumplido Observación 1.3.1 Riesgo de pérdida de la estabili- sí sí Diseño no crítico 1.3.2 Riesgo de rotura durante el fun- sí sí cionamiento 1.3.3 Riesgos por la caída o proyección de objetos 1.3.4 Riesgos por superficies, cantos y sí...
  • Página 46 Anexo N.º Requisitos esenciales Aplicable Cumplido Observación 1.5.3 Suministro de energía no eléctri- sí Formación de hielo, hie- lo desprendido, partícu- las arremolinadas, asfixia, ruido 1.5.4 Error de montaje sí sí Identificación de las co- nexiones 1.5.5 Temperaturas extremas sí La máquina puede ca- lentarse o enfriarse 1.5.6...
  • Página 47 Anexo N.º Requisitos esenciales Aplicable Cumplido Observación 1.6.5 Limpieza de las piezas internas sí sí La capacidad de los vo- de la máquina lúmenes internos en cuestión no es suficien- te para crear un peligro para el personal de mantenimiento por re- siduos de los fluidos de servicio permitidos cuando los compresores...
  • Página 48 Anexo Visite nuestra página web: www.maximator.de 1999.0053 ES 0000000432 - 002 - ES...

Este manual también es adecuado para:

Splv2Gplv2