Descargar Imprimir esta página
Candy FIDC X502 Manual De Servicio
Candy FIDC X502 Manual De Servicio

Candy FIDC X502 Manual De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para FIDC X502:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

IN OVENS
33703434 FIDC X502
Manual de servicio

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Candy FIDC X502

  • Página 1 IN OVENS 33703434 FIDC X502 Manual de servicio...
  • Página 7 33703434 FIDC X502 9953(31/12/2099) Descripción Código Inicio Pared aislante trasera 42818378 Bandeja horno ( grasera ) 42834451 2033(10/08/2020) Parrilla horno 70007870 2230(25/07/2022) Panel de mandos 70006864 Junta horizontal panel 42837015 Aislamiento 70006663 Termostato de seguridad 42825951 Mando 70006880 Termostato electrico...
  • Página 9 User Instructions OVENS Mode d’emploi FOURS Istruzioni per l’uso FORNI Instrucciones de uso HORNOS Handleiding OVENS Bedienungsanleitung ÖFEN Instruções para o utilizador FORNOS Oδηγίες χρήσης ΦΟΥΡΝΕΣ CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy...
  • Página 10 Summary Safety Indications General Instructions Product description Display description Cooking Modes General notes on cleaning Maintenance Troubleshooting Installation EN 2...
  • Página 11 Safety Indications • During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait 10-15 minutes after turning on the power be- fore putting food inside the oven. ln any case, the condensation disappears when the oven reaches the cooking temperature.
  • Página 12 and cause the glass to shatter. • The oven must be switched off before removing the removable parts. After cleaning, reassemble them according the instruc- tions. • Only use the meat probe recommended for this oven. • Do not use a steam cleaner or high pressure spray for cleaning operations.
  • Página 13 of incompatibility between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with another suitable type. The plug and the socket must be conformed to the current norms of the installation country. Connection to the power source can also be made by placing an omnipolar break- er, with contact separation compliant to the requirements for overvoltage category III, between the appliance and the pow-...
  • Página 14 inserted completely into the cavity. • When inserting the grid tray pay attention that the anti-slide edge is positioned rearwards and upwards. • WARNING: Do not line the oven walls with aluminium foil or sin- gle-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risk melting and deteriorating the enamel of the insides.
  • Página 15 General Instructions We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you can give it to customer service staff if any repairs are required. Having removed the oven from its packaging, check that it has not been damaged during trans- portation.
  • Página 16 The grounding wire connected to the oven’s earth terminal must be connected to the earth ter- minal of the power supply. WARNING Before connecting the oven to the power supply, ask a qualified electrician to check the conti- nuity of the power supply’s earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an earth connection that has defective continuity.
  • Página 17 Product description 1. Control panel 2. Shelf positions (lateral wire grid if included) 3. Grids 4. Trays 5. Fan (if present) 6. Oven door 7. Lateral wire grids (if present: only for flat cavity) 8. Serial number ACCESSORIES Drip tray Metal grid Collects residues that drip when cooking food Holds baking trays and plates.
  • Página 18 Display description 1. Thermostat selector knob 2. Cooking time 3. Function selector knob To set the cooking time, turn dial one complete revolution and then position the index to the required time. When the time has lapsed, the signal will ring for a few seconds.
  • Página 19 Cooking Modes T °C T °C Symbol Function range fault LAMP: Turns on the oven light. * CONVENTIONAL: Both top and bottom heating elements are used. Preheat the oven for about ten minutes. This method is ideal for all tradi- 50 ÷...
  • Página 20 General notes on cleaning The lifecycle of the appliance can be extended damp sponge. through regular cleaning. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning op- ACCESSORIES erations. Never use abrasive detergents, steel Clean accessories with a wet, soapy sponge wool or sharp objects for cleaning, so as to not before rinsing and drying them: avoid using irreparably damage the enamelled parts.
  • Página 21 Waste management and environmental protection This appliance is labelled in SAVING AND RESPECTING THE ENVIRON- accordance with European Di- MENT rective 2012/19/EU regarding Where possible, avoid pre-heating the oven electric and electronic appli- and always try to fill it. Open the oven door as ances (WEEE).
  • Página 22 Sommaire Conseils De Sécurité Instructions Générales Description du produit Description de l’affichage Mode de cuisson Nettoyage du four et maintenance Entretien Dépannage Installation FR 14...
  • Página 23 Conseils De Sécurité • Pendant la cuisson, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur de la cavité ou sur la vitre de la porte. Il s’agit d’un phénomène normal. Pour réduire cet effet, attendez 10-15 minutes après avoir allumé l’appareil avant de mettre les aliments au four. La condensation disparaîtra de toutes façons dès que le four aura atteint la température de cuisson.
  • Página 24 • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • N’utilisez pas de matériaux rugueux ou abrasifs ou de racloirs métalliques acérés pour nettoyer les vitres des portes des fours, car cela pourrait rayer la surface et provoquer la rupture de la vitre.
  • Página 25 • SI LE FOUR EST FOURNI PAR LE FABRICANT AVEC FICHE: La prise doit être adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette et doit avoir un contact de terre connecté et en fonctionnement. Le conducteur de mise à la terre est jaune et vert. Cette opéra- tion doit être effectuée par un professionnel qualifié.
  • Página 26 • Une coupure de courant prolongée durant une phase de cui- sson peut engendrer un dysfonctionnement de l’écran. Dans ce cas, veuillez contacter le service après-vente. • L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, pour éviter la surchauffe. •...
  • Página 27 Instructions Générales Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. Pour obtenir les meilleurs résultats avec votre four, vous devez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute consultation ul- térieure. Avant d’installer le four, notez le numéro de série, il vous sera demandé par le support technique si des réparations sont nécessaires.
  • Página 28 Le fil de protection du cordon (vert/jaune) relié à la Borne Terre de l’appareil doit être relié à la Borne Terre de l’installation. ATTENTION Faire vérifier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder au raccordement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’accidents ou d’autres problèmes qui pourraient survenir à...
  • Página 29 Description du produit 1. Panneau de commande 2. Positions de la grille (grille métallique latérale si celle-ci est incluse) 3. Grilles 4. Plateaux 5. Ventilateur (si présent) 6. Porte du four 7. Grilles latérales (si présent: uniquement pour cavité plate) 8.
  • Página 30 Description de l’affichage 1- Manette de température 2- Durèe de cuisson 3- Manette des fonctions Pour sélectionner le temps de cuisson tournez le bouton sur le temps dé- siré. Dès que le temps de cuisson est écoulé une sonneriere retentit. Il ne vous reste plus qu’à...
  • Página 31 Mode de cuisson Bouton T °C T°C inter- Fonction défaut valle sélection L’ampoule: Allumage de l’éclairage du four * CONVECTION NATURELLE: utilisation simultanée de la résistance de sole et de voûte. Préchauffer le four une dizaine de minutes. Idéale pour toutes les cuissons 50 ÷...
  • Página 32 Nettoyage du four et maintenance Le cycle de vie de l’appareil peut être éten- une éponge légèrement humide. du grâce à un nettoyage régulier. Attendez le ACCESSOIRES refroidissement du four avant de procéder à Nettoyer les accessoires avec une éponge et des opérations de nettoyage manuel.
  • Página 33 La gestion des déchets et la protection de vironnement fourni. ÉCONOMIE ET RESPECT DE L’ENVIRONNE- MENT Dépannage Problemes Cause possible Solution sont corrects FR 25...
  • Página 34 Sommario Indicazioni di Sicurezza Avvertenze Generali Descrizione del Prodotto Descrizione del display Modalità di cottura Pulizia e manutenzione del forno Manutenzione Risoluzione dei Problemi Garanzie Installation IT 26...
  • Página 35 Indicazioni di Sicurezza • Durante la cottura, l’umidità può condensarsi all’interno del vano cottura o sul vetro della porta. Questa è una condizione normale. Per ridurre questo effetto, attendere 10-15 minuti dopo l’accensione prima di mettere gli alimenti all’interno del forno.
  • Página 36 in sicurezza, comprendendo i rischi che derivano dall’uso dello stesso. • Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere ef- fettuate dai bambini senza sorveglianza. • Non utilizzare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici affi- lati per pulire le porte in vetro del forno, dato che possono graf- fiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
  • Página 37 La presa deve essere adatta al carico indicato sulla targhetta e deve avere il contatto di terra collegato e in funzione. Il condut- tore di terra è giallo-verde. Questa operazione deve essere ese- guita da un professionista adeguatamente qualificato. In caso di incompatibilità...
  • Página 38 ma della pulizia. • L’interruzione prolungata dell’alimentazione durante una fase di cottura potrebbe causare un guasto del monitor. In tal caso contattare il servizio clienti. • L’elettrodomestico non deve essere installato dietro a una por- ta a scopo ornamentale per evitarne il surriscaldamento. •...
  • Página 39 Avvertenze Generali Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlo comunicare al personale del servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento.
  • Página 40 ATTENZIONE Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della messa a terra della rete elettrica ad un elettricista qualificato. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali incidenti o altri problemi derivanti dal mancato collegamento a terra del forno o dal suo collega- mento ad una messa a terra con una continuità...
  • Página 41 Descrizione del Prodotto 1. Pannello di controllo 2. Posizioni dei ripiani (griglia metallica laterale se inclusa) 3. Griglie 4. Vassoi 5. Ventola (se presente) 6. Sportello del forno 7. Griglie metalliche laterali (se presenti: solo per cavità piane) 8. Numero di serie ACCESSORI Vassoio di gocciolamento Griglia metallica...
  • Página 42 Primo utilizzo PULIZIA PRELIMINARE Pulire sempre il forno prima di utilizzarlo per la prima volta. Pulire le superfici esterne con un panno mor- bido leggermente inumidito. Lavare tutti gli accessori e pulire l’interno del forno con del detergente per piatti ed acqua calda. Verificare che il forno sia vuoto, impostare la temperatura massima e lasciarlo acceso per almeno 1 ora, così...
  • Página 43 Modalità di cottura Manopola T° Intervallo commu- preim- Funzione di T° tatore postata LAMPADA: accende la luce interna. * STATICO: sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cot- 50 ÷ MAX tura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per bis- cotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti.
  • Página 44 Pulizia e manutenzione del forno La vita di servizio dell’apparecchio si allunga se Se sporca, la guarnizione può essere pulita con questo viene pulito ad intervalli regolari. Atten- una spugna leggermente inumidita. dere che il forno si raffreddi prima di effettuare le operazioni di pulizia manuali.
  • Página 45 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente Questo apparecchio è con- Quando si acquista un nuovo apparecchio, quel- trassegnato in conformità alla lo vecchio potrebbe essere restituito al rivendi- Direttiva europea 20 12/19/EU tore che deve acquisirlo gratuitamente su base sulle apparecchiature elettriche singola, sempre che l’apparecchio sia del tipo ed elettroniche (WEEE).
  • Página 46 Índice Indicaciones de seguridad Advertencias Generales Descripción del producto Descripción general Modalidades de cocción Limpieza y mantenimiento del horno Mantenimiento Solución de problemas Installation ES 38...
  • Página 47 Indicaciones de seguridad • Durante la cocción, podría condensarse humedad dentro de la cavidad del horno o en el cristal de la puerta. Esto es normal. Para reducir este efecto, espere de 10 a 15 minutos antes de introducir alimentos en el horno una vez que lo encienda. De todos modos, la condensación desaparece cuando el horno al- canza la temperatura de cocción.
  • Página 48 por niños sin supervisión. • No utilice materiales rugosos o abrasivos ni rasquetas metáli- cas afiladas para limpiar las puertas de vidrio del horno, ya que pueden rayar la superficie y agrietar el vidrio. • Apague el horno antes de sacar las partes extraíbles. •...
  • Página 49 da en la etiqueta y debe tener la conexión a tierra conectada y en funcionamiento. El conductor de tierra es de color amaril- lo-verde. Esta operación debe realizarla un profesional debid- amente cualificado. En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y la clavija del electrodoméstico, solicite a un elec- tricista cualificado que sustituya la toma de corriente por otra del tipo adecuado.
  • Página 50 • Una interrupción prolongada de la corriente durante una fase de cocción puede causar una avería en el monitor. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente si esto ocurre. • El electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para evitar que se caliente en exceso.
  • Página 51 Advertencias Generales Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para utilizar el horno de forma óptima es aconsejable leer con atención este manual y conservarlo para poder consultarlo en el futuro. Antes de instalar el horno, anote el número de serie para poder facilitárselo al personal del servicio de asistencia técnica en caso de solicitar su intervención.
  • Página 52 El hilo de toma de tierra conectado al terminal de tierra del horno debe estar conectado al ter- minal de tierra de la red eléctrica. ATENCIÓN Antes de conectar el horno a la red eléctrica, confíe la comprobación de la continuidad de la toma de tierra de la red eléctrica a un electricista cualificado.
  • Página 53 Descripción del producto 1. Panel de control 2. Niveles del horno (rejilla lateral, si está inclu- ida) 3. Rejillas 4. Bandejas 5. Ventilador (si está presente) 6. Puerta del horno 7. Rejillas laterales (si están presentes: solo para cavidad plana) 8.
  • Página 54 Descripción general 1- Selección de temperatura 2- Tiempo de cocción 3- Selección de función Para seleccionar el tiempo elegido, gire el mando una vuelta completa y después vuelva a ajustar la marca en la posición correspondiente al tiempo deseado. Una vez transcurrido el tiempo seleccionado se emitirá una señal acústica durante algunos segundos.
  • Página 55 Modalidades de cocción T°C Mando Rango estable- FUNCIÓN selector de T°C cida LAMPARA: Conecta la luz interior * CONVECCIÓN : Funcionan la resistencia inferior y la resistencia supe- 50 ÷ MAX rior del horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas, manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes.
  • Página 56 Limpieza y mantenimiento del horno La vida útil del aparato se prolonga si se limpia JUNTA DE LA PUERTA DEL HORNO a intervalos regulares. Espere a que el horno se Si se ensucia, la junta se puede limpiar con una enfríe antes de llevar a cabo las operaciones de esponja ligeramente húmeda.
  • Página 57 Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente Este aparato está certificado cio de recogida a domicilio. Cuando se compra conforme a la directiva euro- un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al pea 2012/19/EU sobre apara- vendedor, que debe adquirirlo gratuitamente tos eléctricos y electrónicos siempre que el aparato sea de tipo equivalente (WEEE).
  • Página 58 Belangrijke veiligheidsinstructies Veiligheidsvoorschriften Avvertenze Generali Productbeschrijving Beschrijving van het display Bereidingswijzen Algemene opmerkingen over de reiniging Onderhoud Problemen oplossen Installation NL 50...
  • Página 59 Veiligheidsvoorschriften • Tijdens het koken kan vocht in de ovenruimte of op het glas van de deur condenseren. Dit is normaal. Om dit ef- fect te verminderen, wacht u 10-15 minuten na het in- schakelen van de stroom voordat u voedsel in de oven doet. Condensatie verdwijnt in elk geval de wanneer de oven de kook- temperatuur bereikt.
  • Página 60 • Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uit- gevoerd, tenzij zij onder toezicht staan. • Gebruik geen ruwe of schurende materialen of scherpe metalen schrapers om de glazen van de ovendeur schoon te maken, om- dat deze krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken en het glas kunnen doen barsten.
  • Página 61 stemming met de bedradingsregels. • Als de oven door de fabrikant met de stekker is geleverd: Het stopcontact moet geschikt zijn voor de belasting die staat aangegeven op het label en de aarding ervan moet aangesloten en in werking zijn. De aardgeleider heeft een geel-groene kleur. Deze procedure moet worden uitgevoerd door een daarvoor gekwali- ficeerde professional.
  • Página 62 • Gemorst materiaal moet worden verwijderd alvorens het appa- raat schoon te maken. • Langdurige stroomuitval terwijl er een bereiding bezig is, kan een storing in de monitor veroorzaken. Neem in dat geval contact op met de klantenservice. • Om oververhitting te vermijden, mag het apparaat niet achter een decoratieve deur worden geplaatst.
  • Página 63 Avvertenze Generali De handleiding aandachtig lezen zodat u de oven optimaal kan gebruiken. Wij raden u aan de in- stallatie- en gebruikshandleiding voor een latere raadpleging te bewaren en er, vóór de installat- ie van de oven, het serienummer van het toestel op te noteren voor de aanvraag van een eventu- ele interventietussenkomst door de dienst-na-verkoop.
  • Página 64 - de instelling van de scheidingsschakelaar. De aardingsdraad die verbonden is met de aardingsklem van de oven moet worden aangesloten op de aardingsklem van de voeding. WAARSCHUWING Alvorens de oven aan te sluiten op de voeding, moet de stroomdoorgang van de aardingsklem van de voeding worden gecontroleerd door een gekwalificeerd elektricien.
  • Página 65 Productbeschrijving 1. Bedieningspaneel 2. Posities van de platen (zijrooster indien aan- wezig) 3. Roosters 4. Bakplaten 5. Ventilator (indien aanwezig) 6. Ovendeur 7. Zijroosters (indien aanwezig: alleen voor platte ovenruimte) 8. Serienummer ACCESSOIRES Lekbak Metalen rooster Hierin worden de resten opgevangen die ti- Biedt plaats aan bakplaten en borden.
  • Página 66 Beschrijving van het display 1. Keuzeknop thermostaat 2. Kooktijd 3. Functiekeuzeknop U stelt de kookwekker in door deze eerst een maal compleet om te draaien (met de klok mee). Draai de schakelaar vervolgens terug naar de gewenste positie/tijd. Zodra de ingestelde tijd is overschreden, gaat er gedurende enkele sec- onden een geluidssignaal .
  • Página 67 Bereidingswijzen T °C Functie- T ° C stan- Functie bereik knop daard Dit schakeld de ovenverlichting in. Ditz al automatisch de koelventilator inschakelen (alleen op modellen met mantelkoeling) * CONVENTIONEEL: H ierbij w erken de verw arm in g se le m e n te n aan de boven- en on de rkant.
  • Página 68 Algemene opmerkingen over de reiniging Door het apparaat regelmatig schoon te mak- AFDICHTING OVENVENSTER en, gaat het langer mee. Wacht tot de oven Als de afdichting vuil is, kan hij worden is afgekoeld voordat u het met de hand gaat schoongemaakt met een enigszins vochtige schoonmaken.
  • Página 69 Afvalbeheer en milieubescherming Dit apparaat is gemarkeerd basis, zolang het apparaat van soortgelijk type volgens de Europese norm is en dezelfde functies heeft als de geleverde 2012/19/EU inzake Afval van apparatuur. elektrisch elektronisch apparatuur (WEEE). WEEE ENERGIE BESPAREN MET RESPECT VOOR bevat zowel verontreinigen- HET MILIEU de substanties (die negatieve...
  • Página 70 Zusammenfassung Sicherheitshinweise Allgemeine Anweisungen Produktbeschreibung Betrieb des Backofens Kochmodi Reinigung und Wartung des Backofens Allgemeine Reinigungshinweise Häufig gestellte fragen Installation DE 62...
  • Página 71 Sicherheitshinweise • Während des Garvorgangs kann Feuchtigkeit im Ofenraum oder auf dem Glas der Tür kondensieren. Dies ist ein normaler Zustand. Um diesen Effekt zu verringern, warten Sie 10-15 Minuten nach dem Einschalten des Geräts, bevor Sie die Speisen in den Ofen stellen.
  • Página 72 • Die Reinigung und Wartung darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. • Verwenden Sie keine rauen oder abrasiven Materialien oder scharfen Metallabstreifer zur Reinigung der Ofentürscheiben, da diese die Oberfläche zerkratzen und das Glas zerbrechen können. • Der Ofen muss ausgeschaltet werden, bevor die herausnehm- baren Teile entfernt werden.
  • Página 73 geschlossen wird. • Wenn der Backofen vom Hersteller mit Stecker geliefert wird: Die Steckdose muss der auf dem Schild angegebenen Last entsprechen, funktionsfähig und geerdet sein. Der Erdleiter ist gelb-grün. Dieser Vorgang darf nur durch einen geschulten Ele- ktriker ausgeführt werden. Passen Steckdose und Stecker nicht zueinander, muss die Steckdose durch einen qualifizierten El- ektriker gegen eine geeignete ausgetauscht werden.
  • Página 74 gung entfernt werden. • Ein längerer Stromausfall während des Kochbetriebs kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen. Wenden Sie sich in die- sem Fall an den Kundendienst. • Das Gerät darf nicht hinter einer dekorativen Tür installiert werden, um eine Überhitzung zu vermeiden. •...
  • Página 75 Allgemeine Anweisungen Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Produkte entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit Ihrem Backofen haben, sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen in der Zukunft aufbewahren. Notieren Sie sich vor dem Anschließen des Backofens die Seriennummer, sodass Sie diese im Reparaturfall an den Kundendienst weiterge- ben können.
  • Página 76 angeschlossen werden kann. Bevor der Backofen an die Stromquelle angeschlossen wird, muss Folgendes überprüft werden: - Spannung des Stromnetzes mit dem Messgerät; - Beschaffenheit und Umfeld des Trennschalters. Die mit der Erdungsklemme des Backofens verbundene Schutzleitung muss mit der Erdungsk- lemme der Stromquelle verbunden werden.
  • Página 77 Produktbeschreibung 1. Bedienfeld 2. Einschubpositionen (Seitengitter falls en- thalten) 3. Gitter 4. Bleche 5. Ventilator (falls vorhanden) 6. Backofentür 7. Seitengitter (sofern vorhanden: nur für Öfen mit flachem Innenraum) 8. Seriennummer ZUBEHÖR Fettpfanne Metallrost Fängt die beim Grillen von Lebensmitteln aus- Hält Auflauf- und Backformen.
  • Página 78 Erste Inbetriebnahme ERSTE REINIGUNG Den Backofen vor der ersten Inbetriebnahme reinigen. Die Außenflächen mit einem feuchten, weichen Tuch abwischen. Alle Zubehörteile spülen und den Backofen innen mit warmem Spülwasser auswischen. Den leeren Backofen auf die Höchsttemperatur einstellen und etwa eine Stunde lang anlassen, damit der neue Geruch verfliegt.
  • Página 79 Kochmodi T °C Fun- T °C stan- Function Bereich ktion dard LAMPE: Schaltet das Licht im Backofen an. * NATÜRLICHE KONVEKTION: Es kommt das obere und untere Heizele- ment zum Einsatz. Den Backofen etwa zehn Minuten lang vorheizen. 50 ÷ MAX Diese Methode eignet sich für alle herkömmlichen Brat- und Backrezepte.
  • Página 80 Reinigung und Wartung des Backofens Die Lebensdauer des Geräts lässt sich durch Schmutzige Dichtungen mit einem leicht an- eine regelmäßige Reinigung verlängern. Den gefeuchteten Schwamm reinigen. Ofen vor der Reinigung abkühlen lassen. Keine ZUBEHÖR Scheuermittel, Stahlwolle oder scharfkantige Zubehörteile mit einem feuchten Reini- Gegenstände für die Reinigung verwenden, gungsschwamm säubern, abwaschen und ab- um die Emaillebeschichtung nicht zu beschä-...
  • Página 81 Entsorgung und umweltschutz Dieses Elektrohaushalts- neuen Geräts wird das alte möglicherweise gerät ist in Einklang mit der vom Händler zurückgenommen, der es kos- EU-Richtlinie 2012/19/EU tenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von über Elektro- und Elektron- einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funk- ik-Altgeräte (WEEE) geken- tion erfüllt wie das Altgerät.
  • Página 82 Resumo Instruções de segurança Indicações De Carácter Geral Descrição do produto Descrição do visor Modos de cozedura Limpeza e manutenção do forno Manutenção Resolução de problemas Installation PT 74...
  • Página 83 Instruções de segurança • Durante a cozedura, a humidade pode condensar no inte- rior da cavidade do forno ou no vidro da porta. Esta é uma condição normal. Para reduzir este efeito, aguardar de 10 a 15 minutos, depois de ter ligado a energia, an- tes de colocar a comida dentro do forno.
  • Página 84 • A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por cri- anças não supervisionadas. • Não use materiais ásperos ou abrasivos ou raspadores metáli- cos afiados para limpar o vidro da porta do forno, pois podem arranhar a superfície e fazer com que o vidro se parta. •...
  • Página 85 mento. O condutor de terra tem uma cor amarelo-verde. Esta operação deve ser efetuada por um profissional com qualifi- cação adequada. No caso de incompatibilidade entre a toma- da e a ficha do aparelho, peça a um eletricista qualificado para substituir a tomada por outra de tipo adequado.
  • Página 86 • O aparelho não deve ser instalado atrás de uma porta decora- tiva para evitar sobreaquecimento. • Quando colocar a prateleira no interior, certifique-se que o batente está colocado para cima e na parte de trás da cav- idade. A prateleira deve ser inserida completamente na cavidade.
  • Página 87 Indicações De Carácter Geral Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos. Para tirar o maior proveito possível do seu forno, recomendamos que: Leia atentamente este manual de instruções de utilização; ele contém instruções importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção seguras deste forno. Mantenha este manual de instruções à...
  • Página 88 AVISO Antes de ligar o forno à alimentação elétrica, solicite a um eletricista qualificado para verificar a continuidade do terminal de terra da rede de alimentação. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer acidentes ou outros problemas resultantes do não cumprimento das instruções de ligação do forno ao terminal de terra ou por uma ligação com uma continuidade deficiente.
  • Página 89 Descrição do produto 1. Painel de controlo 2. Posições de prateleira (grelha de arame lat- eral, se incluída) 3. Grades 4. Tabuleiros 5. Ventilador (se presente) 6. Porta do forno 7. Grades de arame laterais (se presentes: ap- enas para cavidade plana) 8.
  • Página 90 Descrição do visor 1. Botão seletor do termostato 2. tempo de cozimento 3. Botão seletor de funções Para definir o tempo de cozimento, gire o botão uma volta completa e de- pois posicione o índice no tempo desejado. Quando o tempo tiver decorri- do, o sinal tocará...
  • Página 91 Modos de cozedura Indicador T °C T °C Função de função predef. intervalo LUZ: Acende a luz do forno * ESTÁTICO: Utilizam-se os elementos de aquecimento superiores e in- feriores. Pré-aqueça o forno durante cerca de dez minutos. Este método é...
  • Página 92 Limpeza e manutenção do forno O ciclo de vida do equipamento pode ser au- ACESSÓRIOS mentado com a limpeza regular do mesmo. Limpar os acessórios com uma esponja húmida Aguardar que o forno arrefeça antes de realizar e embebida em detergente e enxaguar os mes- algum tipo de operação de limpeza manual.
  • Página 93 Gestão de resíduos e gestão ambiental protecção Este aparelho está classificado istir serviços de recolha ao domicílio. de acordo com a Diretiva Euro- • quando compra um novo aparelho, o antigo peia 2012/19/UE relativa aos pode ser devolvido ao comerciante que terá Resíduos de Equipamentos a obrigação de o transportar gratuitamente Elétricos e Eletrónicos (REEE).
  • Página 94 Зміст Ενδείξεις ασφαλείας Γενικές οδηγίες Περιγραφή προϊόντος Περιγραφή πίνακα ελέγχου Τρόποι λειτουργίας ψησίματος Καθαρισμός και συντήρηση φούρνου Συντήρηση Αντιμετώπιση προβλημάτων Installation GR 86...
  • Página 95 Ενδείξεις ασφαλείας • Κατά την διάρκεια του μαγειρέματος, μπορεί να συμπυκνωθεί υγρασία μέσα στον θάλαμο του φούρνου ή επάνω στο τζάμι της πόρτας. Αυτό είναι ένα φυσιολογικό φαινόμενο. Για να μειώσετε το φαινόμενο αυτό, περιμένετε 10-15 λεπτά μετά από το άναμμα του φούρνου πριν βάλετε τρόφιμα μέσα στον φούρνο.
  • Página 96 σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, χωρίς εμπειρία ή γνώση του προϊόντος, μόνο εάν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την λειτουργία της συσκευής, με ένα ασφαλή τρόπο και με επίγνωση των πιθανών κινδύνων. • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν θα πρέπει να εκτελείται από...
  • Página 97 δεν πρέπει να διακόπτεται από τον ασφαλειοδιακόπτη. Ο ασφαλειοδιακόπτης που χρησιμοποιείται για τη σύνδεση πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμος όταν έχει τοποθετηθεί η συσκευή στη θέση της. Η σύνδεση με την πηγή τροφοδοσίας πρέπει να πραγματοποιείται από επαγγελματία με τα κατάλληλα προσόντα, λαμβάνοντας...
  • Página 98 καλωδίωση σύμφωνα με τους κανόνες καλωδίωσης. • Εάν έχει πάθει ζημιά το καλώδιο τροφοδοσίας του ρεύματος, θα πρέπει να αντικαθίσταται με ένα καλώδιο ή μία ειδική δέσμη διαθέσιμη από τον κατασκευαστή ή επικοινωνώντας με την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης. Ο τύπος του καλωδίου τροφοδοσίας...
  • Página 99 ή οποιοδήποτε άλλο προστατευτικό, όταν είναι σε άμεση επαφή με το θερμό σμάλτο, υπάρχει κίνδυνος να λιώσει και να καταστρέψει το σμάλτο των εσωτερικών τοιχωμάτων. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην αφαιρείτε το λάστιχο της πόρτας του φούρνου. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ξαναγεμίζετε το κάτω μέρος της κοιλότητας με...
  • Página 100 Γενικές οδηγίες Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα από τα προϊόντα μας. Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα με τον φούρνο σας, θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης και να το φυλάξετε για μελλοντική αναφορά. Πριν τοποθετήσετε τον φούρνο, σημειώστε τον σειριακό αριθμό...
  • Página 101 συνδεδεμένο με τον ακροδέκτη της γείωσης της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν συνδέσετε τον φούρνο με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, ζητήστε από ένα πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο να ελέγξει την συνέχεια του ακροδέκτη της γείωσης της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία απολύτως ευθύνη για τυχόν ατυχήματα ή άλλα προβλήματα...
  • Página 102 Περιγραφή προϊόντος 1. Πίνακας Ελέγχου 2. Θέσεις ραφιών (πλευρικό συρμάτινο πλέγμα εάν περιλαμβάνεται) 3. Πλέγματα 4. Δίσκοι 5. Ανεμιστήρας (εάν υπάρχει) 6. Πόρτα φούρνου 7. Πλευρικά συρμάτινα πλέγματα (εάν υπάρχουν: μόνο για επίπεδη κοιλότητα) 8. Σειριακός αριθμός Αξεσουάρ Δοχείο συλλογής Μεταλλική...
  • Página 103 Χρήση για πρώτη φορά ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Καθαρίστε τον φούρνο πριν τον χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Σκουπίστε τις εξωτερικές επιφάνειες με ένα νοτισμένο μαλακό πανί. Πλύνετε όλα τα αξεσουάρ μέσα στον φούρνο και σκουπίστε με ένα διάλυμα ζεστού νερού και κατάλληλου καθαριστικού υγρού. Ρυθμίστε τον άδειο φούρνο στην...
  • Página 104 Τρόποι λειτουργίας ψησίματος T °C T °C Σύμβολο Προκα- Λειτουργία εύρος θορισμένο ΛΑΜΠΑ: Ανάβει τον φωτισμό του φούρνου. * ΦΟΥΡΝΟΣ: Χρησιμοποιείται και το επάνω, και το κάτω θερμαντικό στοιχείο. Προθερμάνετε τον φούρνο για περίπου δέκα λεπτά. Η μέθοδος αυτή είναι ιδανική για όλα τα παραδοσιακά ψησίματα. Για ροδοκοκκίνισμα 50 ÷...
  • Página 105 Καθαρισμός και συντήρηση φούρνου Ο κύκλος ζωής της συσκευής μπορεί να να καθαριστεί με ένα ελαφρά νοτισμένο επεκταθεί μέσω τακτικού καθαρισμού. σφουγγάρι. Περιμένετε μέχρι να κρυώσει ο φούρνος πριν κάνετε οποιεσδήποτε εργασίες χειροκίνητου ΑΞΕΣΟΥΑΡ καθαρισμού. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε Καθαρίστε τα αξεσουάρ με ένα βρεγμένο απορρυπαντικά...
  • Página 106 Διαχείριση απορριμάτων και προστασία του περιβάλλοντος Αυτή η συσκευή έχει σήμανση πρέπει να την παραλάβει χωρίς χρέωση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή σε μία αναλογία μία προς μία, εφόσον η Οδηγία 2012/19/EU σχετικά συσκευή αυτή είναι ισοδύναμου τύπου και με τα απόβλητα...
  • Página 107 Installation 600 mm 595 mm 20 mm 590 mm 595 mm 20 mm INSTALLATION 99...
  • Página 108 EN If the furniture is coverage with a bottom at the back part, provide an opening for the power supply cable. EN If the oven does not have a cooling fan, create an opening 460 mm x 15 mm FR Si le fond du meuble est doté d’un panneau de fer- FR Si le four n’a pas de ventilateur de refroidissement, meture, prévoyez un orifice pour le passage du câble créer une ouverture 460 mm x 15 mm...
  • Página 111 EN The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, includ- ing the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating tosafety or function. FR Le constructeur décline toute responsabilité...
  • Página 112 70011502 REV A 07.2022...

Este manual también es adecuado para:

33703434