Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para MCZ-108:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Pevně věříme, že s používáním na-
Linkime maloniai naudotis mūsų
CZ
LT
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
gaminiu ir kviečiame  pasinaudoti pla-
me Vás k seznámení se s širokou na-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
bídkou produktů naší firmy
.
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
DE
LV
bei der Benutzung unseres Produkts
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
und wir ermutigen Sie, das breitge-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
fächerte Handelsangebot der Firma
mu.
zu nutzen
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
Meie soov on, et te naudite meie
met ons product en heten u van harte
EE
toodete kasutamist ja soovitame teil
welkom om gebruik te maken van ons
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
brede assortiment
duslikku pakkumist
.
Życzymy zadowolenia z użytko-
PL
We wish you satisfaction from us-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
EN
ing the product and invite you to check
do skorzystania z szerokiej oferty han-
a wide range of other
appli-
dlowej firmy
ances
Vă dorim satisfacție cu utiliza-
RO
Le deseamos satisfacción con el
rea produsului nostru și vă invităm să
ES
uso de nuestro producto y le invitamos
profitați de oferta comercială largă a
a aprovechar la amplia oferta comer-
companiei
cial de nuestra empresa
.
Желаем получить удоволь-
RU
Nous vous souhaitons satisfaction
ствие от использования нашего
FR
avec l'utilisation de notre produit et
продукта и приглашаем восполь-
vous invitons à profiter de l'offre com-
зоваться широким коммерческим
merciale étendue de notre entreprise
предложением компании
.
Prajeme vám veľa spokojnosti s použí-
SK
Reméljük, termékünk használatá-
vaním nášho výrobku a odporúčame vám aj
HU
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
 ostatné výrobky z našej bohatej ob-
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
chodnej ponuky
mi kínálatát.
Бажаємо задоволення від ко-
UA
Vi auguriamo soddisfazione di uti-
ристування нашим виробом і за-
IT
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
прошуємо скористатися широкою
a usufruire dell'ampia offerta commer-
комерційною пропозицією компанії
ciale della ditta
.
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
.
.
.
.
.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MCZ-108
RYCHLOVARNÁ KONVICE
WASSERKESSEL
CZ
JUHTMETA VEEKEETJA
CORDLESS KETTLE
DE
HERVIDOR INALÁMBRICO
EE
BOUILLOIRE SANS FIL
VEZETÉK NÉLKÜLI VÍZFORRALÓ
EN
BOLLITORE SENZA FILI
BELAIDIS VIRDULYS
ES
BEZVADU TĒJKANNA
FR
DRAADLOZE WATERKOKER
CZAJNIK BEZPRZEWODOWY
HU
CEAINIC
БЕСПРОВОДНОЙ ЧАЙНИК
IT
KANVICA
LT
БЕЗДРОТОВИЙ ЧАЙНИК
LV
NL
PL
RO
RU
SK
UA
1
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
KASUTUSJUHEND
USER MANUAL
12
MANUAL DE INSTRUCCIONES
15
MANUEL DE L'UTILISATEUR
18
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
21
MANUALE D'USO
24
VARTOTOJO VADOVAS
27
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
30
GEBRUIKERSHANDLEIDING
33
INSTRUKCJA OBSŁUGI
36
MANUAL DE UTILIZARE
39
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
42
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
45
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
48
3
6
9

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MPM MCZ-108

  • Página 1 прошуємо скористатися широкою a usufruire dell’ampia offerta commer- комерційною пропозицією компанії ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ciale della ditta MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Página 2 360° 360° 360° 360°...
  • Página 3 BEZPEČNOSTNÍ TIPY: - Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. - Nedržte zařízení mokrýma rukama. - Buďte obzvláště opatrní, když se v blízkosti zařízení nacházejí děti. - Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než ke kterým je určeno. - Neponořujte spotřebič, kabel a zástrčku do vody nebo jiných kapalin.
  • Página 4 - Nezapojujte zástrčku do síťové zásuvky mokrýma rukama. - Pro bezpečnost dětí prosím nenechávejte žádné části obalu (plastové sáčky, kartonové krabice, pěnový polystyren atd.) volně přístupné. - VAROVÁNÍ! Nenechávejte děti hrát si s fólií. Nebezpečí udušení! - Nikdy nenaplňujte konvici nad maximální nebo minimální úroveň - přeplněná...
  • Página 5 POPIS ZAŘÍZENÍ Pouzdro 360º otočná základna konvice Pokrýt Náhradní filtr (u některých modelů) Tlačítko otevírání víka (páka). Ukazatel aktuální teploty Rukojeť džbánu Kontrolka provozního stavu Vypínač zapnuto/vypnuto POUŽÍVÁNÍ KONVICE 1. Před prvním použitím konvice v ní alespoň dvakrát převařte vodu a vylijte ji. 2.
  • Página 6 SICHERHEITSHINWEISE: - Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung. - Nur mit trockenen Händen bedienen. - Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist geboten, wenn sich Kinder in der Nähe befinden! - Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vorgese- henen Verwendungszweck.
  • Página 7 Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten das Gerät ohne Aufsicht weder reinigen, noch warten. - Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. - Das Gerät und die Leitung an einem vor Kindern unter 8 Jahren geschützten Ort aufbewahren.
  • Página 8 GERÄTEBESCHREIBUNG Gehäuse O/I-Schalter Deckel 360º drehbarer Wasserkocherfuß Druckknopf (Hebel) zum Öffnen des Ersatzfilter (für einige Modelle) Deckels Anzeige der aktuellen Temperatur Kesselgriff Betriebsstatus-Anzeigeleuchte GEBRAUCH DES KESSELS 1. Bevor Sie den Kessel zum ersten Mal benutzen, sollten Sie das Wasser darin mindestens zweimal aufkochen und ausgießen.
  • Página 9 KASUTUSOHUTUST KÄSITLEVAD JUHISED: - Enne kasutamist loe hoolikalt kasutusjuhendit. - Ära hoia seadet märgade kätega. - Eriti ettevaatlik ole siis, kui seadme juures viibivad lapsed. - Kasuta seadet sihtotstarbeliselt. - Ära kasta seadet, juhtmeid ega pistikut vette ega muusse ve- delikku.
  • Página 10 - Seade ei ole mõeldud tööks väliste taimeritega ega eraldi kaug- seadistusega. - Ära ühenda pistikut pistikupesasse märja käega. - Laste ohutuse tagamiseks ära jäta pakendi osad (kilekotid, kar- tongid, vahtpolüstüreen, jne.) vedelema. - HOIATUS! Ära lase lastel kilega mängida. Lämbumisoht! - Ära täida kunagi veekeedukannu üle ega alla mahumärgi - üle- täidetud kann võib pritsida keevat vett.
  • Página 11 PUHASTAMINE JA HOOLDUS Puhasta kann regulaarselt lubjakivist. Kasuta sihtotstarbelisi katlakivi eemaldajaid veekeetjatele (järgi katlakivi eemaldaja juhiseid) või vee ja äädika või sidrunihape segu. Kui kannus on katlakivi, võib see rikki minna. Pühi kann lapiga seest- ja väljaspoolt. Ära kasuta traatharja, küürimisvahendeid ega suure pesemisvõimega detergente.
  • Página 12 INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY - Before use thoroughly read the operation manual. - Do not touch the appliance with wet hands. - Extreme care is required in case of children presence in vicinity of the appliance! - Do not use your appliance for any other purpose except of its assignment.
  • Página 13 - Ensure that children do not play with the appliance. - Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age. - Do not remove the plug from the mains by pulling by the cord. - The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
  • Página 14 APPLIANCE OVERVIEW Housing 360º swivel power base Replaceable filter (available on select- Lid opening button ed models) Jug handle Current temperature indicator On/Off switch Operating condition indicator light USING THE KETTLE 1. Before the first use, boil two full volumes of water in the kettle. Dispose of both volumes. 2.
  • Página 15 INDICACIONES DE SEGURIDAD: - Antes de usar el dispositivo, lea atentamente el manual de ins- trucciones. - No toque el dispositivo con las manos mojadas. - Tenga especial cuidado cuando el dispositivo se utilice cerca de niños. - No utilice el dispositivo para fines distintos de los previstos. - No sumerja el dispositivo, el cable o el enchufe en agua u otros líquidos.
  • Página 16 comprendan los riesgos al respecto. Los niños sin supervisión no deben realizar trabajos de limpieza o mantenimiento del equipo. - Preste atención a que los niños no jueguen con el equipo. - Conserve el dispositivo y el cable de alimentación fuera del alcance de niños menores de 8 años.
  • Página 17 DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Carcasa Base giratoria del hervidor 360° Tapa Filtro intercambiable (en algunos Botón (palanca) de apertura de la modelos) tapa Indicador de la temperatura actual Asa del hervidor Testigo luminoso del estado de fun- Interruptor de encendido/apagado cionamiento USO DEL HERVIDOR 1.
  • Página 18 CONSEILS DE SÉCURITÉ : - Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement sa notice d’emploi. - Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées. - Soyez particulièrement prudent lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. - N’utilisez pas l’appareil à des fins autres que celles prévues. - Ne plongez pas l’appareil, le câble ou la fiche dans de l’eau ou d’autres liquides.
  • Página 19 - Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’équipement. - Gardez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. - Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. - L’équipement n’est pas conçu pour fonctionner avec une minu- terie ou une télécommande externe.
  • Página 20 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Corps Socle pivotant à 360° Couvercle Filtre remplaçable (pour certains Bouton (levier) d’ouverture du cou- modèles) vercle Indicateur de la température actuelle Poignée de la bouilloire Voyant d’état de fonctionnement Interrupteur de mise en marche/arrêt UTILISATION DE LA BOUILLOIRE 1.
  • Página 21 ÚTMUTATÁSOK A KÉSZÜLÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁHOZ - Használatba vétel előtt gondosan olvassa át a kezelési utasítást. - Ne tartsa nedves kézzel a készüléket. - Legyen különösen óvatos, ha a vízforraló közelében gyermekek tartózkodnak. - Ne használja a készüléket rendeltetésétől eltérő célra. - Ne merítse be a készüléket, kábelt vagy dugaszcsatlakozót vízbe vagy egyéb folyadékba.
  • Página 22 - Ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati aljzatból a dugaszcsat- lakozót. - A készülék nem működtethető külső időkapcsolók vagy külön távszabályozó rendszer használatával. - Nedves kézzel ne dugja be a csatlakozót az aljzatba. - Biztonságuk megőrzése érdekében tartsa gyermekek számára elérhetetlen a csomagolás elemeit (műanyag zacskók, dobozok, hungarocell, stb.).
  • Página 23 KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Ház 360 fokban elforgatható talp Fedél Cserélhető szűrő (bizonyos típusok- Fedőnyitó gomb (emelő) hoz) Fogantyú Aktuális hőmérséklet jelző Ki/be kapcsoló Munkaállapot visszajelző lámpa VÍZFORRALÓ HASZNÁLATA 1. Első használat előtt legalább kétszer forraljunk vizet a készülékben, majd öntsük ki. 2.
  • Página 24 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA DELL’UTENTE: - Prima dell’utilizzo leggere attentamente il manuale d’uso. - Non tenere il dispositivo con mani umide. - Presta particolare attenzione, quando vicino all’apparecchio si trovano bambini. - Non utilizzare l’apparecchio per fini diversi da quelli previsti. - Non immergere l’apparecchio, il cavo né...
  • Página 25 sorvegliati non possono eseguire operazioni di pulizia e manu- tenzione dell’apparecchio. - Bisogna prestare attenzione ai bambini, affinché non giochino con apparecchio/dispositivo. - Conserva l’apparecchio e il suo cavo lontano dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. - Non scollegare la spina dalla presa tirando il cavo.
  • Página 26 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Corpo Interruttore on/off Coperchio Base girevole del bollitore 360º Pulsante (leva) di apertura del coper- Filtri sostituibili (per alcuni modelli) chio Indicatore di temperatura attuale Impugnatura della caraffa Spia di stato di lavoro USO DEL BOLLITORE 1. Prima del primo utilizzo, almeno due volte portare a temperatura di ebollizione l’acqua,e gettala 2.
  • Página 27 SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA: - Prieš naudojimą atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. - Nelaikykite prietaiso šlapiomis rankomis. - Elkitės ypatingai atsargiai, kai šalia prietaiso yra vaikų. - Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, nei numatyta. - Nemerkite prietaiso, laido ir kištuko į vandenį ar kitus skysčius. - Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
  • Página 28 - Prietaisas nėra skirtas darbui su išoriniais laiko išjungimo jungikliais ar atskira nuotolinio valdymo sistema. - Nejunkite kištuko į tinklo lizdą drėgnomis rankomis. - Vaikų saugumui nepalikite laisvai prieinamų pakuočių dalių (plas- tikinių maišelių, kartoninių dėžučių, polistireninio putplasčio ir kt.). - ĮSPĖJIMAS! Neleisk vaikams žaisti su folija.
  • Página 29 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Reguliariai valykite virdulio arbatinuką nuo kalkių nuosėdų. Naudokite specialias virduliams skirtas kalkių šalinimo priemones (laikykitės nurodymų, pateiktų kalkių šalinimo instrukcijose) arba vandens mišinį su actu arba citrinos rūgštimi. Jei nešalinsite kalkių iš virdulio, galite jį sugadinti. Iš vidaus ir išorės nuvalykite arbatinuką...
  • Página 30 NORĀDĪJUMI ATTIECĪBĀ UZ DROŠĪBU - Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju. - Neturiet ierīci mitrās rokās. - Esiet īpaši piesardzīgi, ja ierīces tuvumā ir bērni. - Nelietojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto. - Neiegremdējiet ierīci, vadu un kontaktdakšu ūdenī vai citos šķidrumos.
  • Página 31 - Neievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā ar mitrām rokām. - Bērnu drošībai, lūdzu, neatstājiet brīvi pieejamas iepakojuma daļas (plastmasas maisiņus, kartona kārbas, polistirolu utt.). - BRĪDINĀJUMS! Neļaujiet bērniem spēlēt ar plēvi! Nosmak- šanas draudi! - Nekādā gadījumā nepiepildiet tējkannu virs maksimālā līmeņa vai zemāk par minimālo līmeni –...
  • Página 32 TĪRĪŠANA UN APKOPE Regulāri attīriet tējkannu no kaļķa nosēdumiem. Izmantojiet speciālus tējkannas katlakmens noņemša- nas līdzekļus (ievērojiet katlakmens noņemšanas līdzekļa lietošanas instrukcijas) vai ūdens maisījumu ar etiķi vai citronskābi. Nenotīrīts katlakmens var izraisīt tējkannas bojājumu. Noslaukiet tējkannu no iekšpuses un ārpuses ar drānu . Nelietojiet stiepļu suku, abrazīvus tīrītājus vai stiprus mazgāšanas līdzekļus.
  • Página 33 INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK: - Lees voorafgaand aan gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing. - Houd het apparaat niet vast met vochtige handen. - Wees extra voorzichtig wanneer er kinderen in de buurt zijn. - Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beoogd. - Het apparaat, het netsnoer en de stekker niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen.
  • Página 34 - Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het netsnoer te trekken. - Het apparaat is niet bedoeld voor werking met externe tijd- schakelaars of een afzonderlijk bedieningssysteem op afstand. - Steek de stekker nooit met natte handen in het stopcontact. - Laat voor de veiligheid van uw kinderen nooit losse verpakkingson- derdelen rondslingeren (plastic zakken, dozen, piepschuim etc.).
  • Página 35 GEBRUIK VAN DE WATERKOKER 1. Voorafgaand aan het eerste gebruik van de waterkoker twee maal water koken en afgieten. 2. Voorafgaand aan het vullen met water de waterkoker van de basis nemen (6). 3. Open de deksel van de waterkoker (met de hendel) (3) en vul hem met water tot het gewenste niveau (echter niet onder het MIN-streepje (0,5 L) en niet boven het MAX-streepje (1,7 L).
  • Página 36 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA: - Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Nie trzymaj urządzenia wilgotnymi rękoma. - Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci. - Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało prze- znaczone. - Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub in- nych płynach.
  • Página 37 związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu. - Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/ urządzeniem. - Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat. - Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
  • Página 38 OPIS URZĄDZENIA Obudowa Obrotowa podstawa czajnika 360º Pokrywa Filtr wymienny (dla niektórych Przycisk (dźwignia) otwierania modeli) pokrywy Wskaźnik aktualnej temperatury Uchwyt dzbanka Lampka kontrolna stanu pracy Włącznik/wyłącznik UŻYCIE CZAJNIKA 1. Przed pierwszym użyciem czajnika zagotuj w nim przynajmniej dwukrotnie wodę i wylej. 2.
  • Página 39 SFATURI DE SIGURANTA: - Vă rugăm să citiți cu atenție manualul de instrucțiuni înainte de utilizare. - Nu țineți dispozitivul cu mâinile ude. - Fiți deosebit de atenți când copiii sunt lângă dispozitiv. - Nu utilizați dispozitivul în alte scopuri decât cele prevăzute. - Nu scufundați aparatul, cablul și ștecherul în apă...
  • Página 40 - Nu scoateți ștecherul din priză trăgând de cablu. - Echipamentul nu este conceput pentru a fi operat cu tempori- zatoare externe sau cu un sistem separat de telecomandă. - Nu conectați ștecherul la priză cu mâinile ude. - Pentru siguranța copiilor, vă rugăm să nu lăsați nicio parte a ambalajului (pungi de plastic, cutii de carton, spumă...
  • Página 41 DESCRIEREA DISPOZITIVULUI Baza rotativă la 360º a ceainicului Acoperi Filtru de schimb (pentru unele mo- Buton de deschidere a capacului dele) (pârghie). Indicator de temperatură curent Mâner de ulcior Indicator luminos de stare de funcți- Comutator pornit/oprit onare UTILIZAREA CĂRBĂTORULUI 1.
  • Página 42 УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ: - Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию. - Нельзя держать устройство влажными руками. - Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устрой- ства находятся дети! - Не пользуйтесь устройством для других целей, чем для которых было предназначено устройство. - Запрещается...
  • Página 43 знания оборудования, под присмотром или с инструктажем по безопасному использованию оборудования так, чтобы угрозы, связанные с этим, были понятны. Дети без присмотра не должны проводить очистку и уход по оборудованию. - Не позволяйте детям играть прибором. - Храните устройство и его провод в месте, недоступном для...
  • Página 44 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Корпус Поворотная подставка чайника Крышка 360º Кнопка (рычаг) открытия крышки Заменимый фильтр (для некото- Ручка чаши рых моделей) Включатель/выключатель Индикатор текущей температуры Индикатор рабочего состояния ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА 1. Перед первым использованием чайника вскипятите в нем хотя бы два раза воду и вылейте ее.
  • Página 45 TIPY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽÍVANIA: - Pred použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu. - Nedržte prístroj mokrými rukami. - Buďte obzvlášť opatrní, keď sú v blízkosti zariadenia deti. - Nepoužívajte prístroj na žiadny iný účel, než na ktorý bol určený. - Prístroj, kábel ani zástrčku neponárajte do vody alebo iných tekutín.
  • Página 46 - Zariadenie nie je určené na prevádzku s externými časovačmi alebo samostatným systémom diaľkového ovládania. - Nezapájajte zástrčku do elektrickej zásuvky mokrými rukami. - Pre bezpečnosť detí nenechávajte voľne prístupné časti obalu (plastové vrecká, kartónové krabice, polystyrén a pod.). - VAROVANIE! Nedovoľte, aby sa deti hrali s fóliou. Nebezpe- čenstvo udusenia! - Kanvicu nikdy nenapĺňajte nad maximálnu alebo pod minimálnu úroveň...
  • Página 47 POPIS ZARIADENIA Prípad 360º otočná základňa kanvice Prikryť Náhradný filter (pre niektoré modely) Tlačidlo otvárania veka (páka) Ukazovateľ aktuálnej teploty Držiak na džbán Kontrolka pracovného stavu Vypínač zapnutia/vypnutia POUŽITIE KANVICE 1. Pred prvým použitím kanvice v nej aspoň dvakrát prevarte vodu a vylejte ju. 2.
  • Página 48 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ КОРИСТУВАННЯ: - Перед використанням ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації. - Не тримайте пристрій вологими руками. - Дотримуйтеся особливої обережності, коли поблизу при- строю перебувають діти. - Не використовуйте пристрій у невідповідних цілях. - Не занурюйте пристрій, провід та штепсель у воду або інші рідини.
  • Página 49 сіб, щоб були зрозумілі пов’язані з цим небезпеки. Діти без нагляду не повинні проводити очищення і профілактичне обслуговування пристрою. - Слід звертати увагу на дітей, щоб вони не гралися з при- строєм/обладнанням. - Зберігайте пристрій та його провід у місці, не доступному для...
  • Página 50 ОПИС ПРИСТРОЮ Корпус Поворотна підставка чайника 360º Кришка Замінний фільтр (для деяких мо- Кнопка (важіль) відкриття кришки делей) Тримач для резервуару Індикатор поточної температури Вмикач/вимикач Індикатор стану роботи ВИКОРИСТАННЯ ЧАЙНИКА 1. Перед першим використанням чайника закип’ятіть у ньому принаймні два рази воду і ви- лийте...
  • Página 51 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Página 52 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Página 53 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specific parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...