Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZAJNIK BEZPRZEWODOWY MCZ-98
Cordless kettle/беспроводной чайник/
Kabelloser wasserkocher/Hervidor inalámbrico/
Bouilloire sans/Bollitore senza fili/Bezdrátová varná
konvice/Bezdrôtová rýchlovarná kanvica
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MPM MCZ-98

  • Página 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI CZAJNIK BEZPRZEWODOWY MCZ-98 Cordless kettle/беспроводной чайник/ Kabelloser wasserkocher/Hervidor inalámbrico/ Bouilloire sans/Bollitore senza fili/Bezdrátová varná konvice/Bezdrôtová rýchlovarná kanvica PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Página 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ................3 USER MANUAL ..................7 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ..........11 BEDIENUNGSANLEITUNG ..............15 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ..........19 MODE D’EMPLOI ................23 ISTRUZIONI PER L’USO ............... 27 NÁVOD K OBSLUZE ................31 POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA ............... 35...
  • Página 3 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci.  Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.  Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach. ...
  • Página 4: Opis Urządzenia

     Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.  W przypadku zalania wodą wewnętrznych elementów elektrycznych, jak również podstawki zasilającej, przed ponownym włączeniem czajnika do sieci dokładnie je wysusz.  Nie uruchamiaj czajnika bez wody.  Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
  • Página 5 4. Po zagotowaniu wody lub wyłączeniu czajnika należy odczekać ok. 15-20 sekund przed po- nownym włączeniem. 5. W przypadku gdy czajnik zostanie włączony bez wody, system zabezpieczający przed prze- grzaniem wyłączy go. Należy wtedy odstawić czajnik do ostygnięcia na ok. 15 minut przed napełnieniem.
  • Página 6: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 0,7 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. KULINARNYCH INSPIR ACJI SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać...
  • Página 7 INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY  Before use thoroughly read the operation manual.  Extreme care is required in case of children presence in vicinity of the appliance!  Do not use your appliance for any other purpose except of its assignment. ...
  • Página 8: Appliance Description

     If water gets into any electric elements inside the kettle or onto the base, carefully dry these elements before plugging the kettle to the mains.  Do not operate the kettle when empty.  The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system ...
  • Página 9: Cleaning And Maintenance

    HOW TO USE THE KETTLE 1. Remove the kettle from its base before filling it with water ⑥. 2. Remove the kettle’s cover, pour water to a desired level (however, not less than 0,8 l and do not exceed the level of 1,7 l). 3.
  • Página 10: Technical Data

    TECHNICAL DATA The technical parameters are given on the data plate of the product. Power cord lenght: 0,7 m ATTENTION! MPM agd S.A. reserves its rights to modify the technical data. PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
  • Página 11 УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ  Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию.  Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дети!  Не пользуйтесь устройством для других целей, чем для которых было предназначено устройство.  Запрещается погружать устройство, провод или штепсельную вилку в воду или...
  • Página 12 угрозы, связанные с этим, были понятны. Дети без присмотра не должны проводить очистку и уход по оборудованию.  Не позволяйте детям играть прибором.  Храните устройство и его провод в месте, недоступном для детей до 8 лет.  Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод. ...
  • Página 13: Описание Устройства

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Корпус из покрашенной нержавеющей стали Kрышка чайника Ручка крышки Ручка кувшина Включатель/выключатель Вращающаяся подставка чайника 360º Сменяемый фильтр Указатель уровня воды со шкалой Емкость мин/макс 0,8/1,7 л Закрытый кипятильник Освещенная переключатель включения/вы- ключения чайника во время приготовления вогы ПЕРЕД...
  • Página 14: Технические Данные

    После промывки установите фильтр на место. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Технические параметры указаны на заводском щитке прибора. Длина сетевого кабеля: 0,7 м ВНИМАНИЕ! Фирма MPM agd S.A. сохраняет за собой право на введение технических изменений. ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение) Oбозначение, размещаемое...
  • Página 15: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE  Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung.  Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist geboten, wenn sich Kinder in der Nähe befinden!  Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vorgesehenen Verwen- dungszweck.  Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Página 16 oder erhielten von ihnen Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten das Gerät ohne Aufsicht weder reinigen, noch warten.  Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.  Das Gerät und die Leitung an einem vor Kindern unter 8 Jahren geschützten Ort aufbewahren.
  • Página 17: Vor Dem Gebrauch

    GERÄTEBESCHREIBUNG Edelstahl-Gehäuse Deckel Deckelhalter Haltegriff Beleuchtetes Ein-/Ausschalter Drehbarer Sockel - Pirouettenbasis 360º Ersatzfilter Wasserstandsanzeige mit Skala Kapazität min./max. 0,8/1,7 L Verdecktes Heizelement Beleauchtetes Ein-/Ausschalter beim Kochen VOR DEM GEBRAUCH 1. Stellen Sie den Wasserkocher auf eine trockene, rutschfeste und ebene Unterlage. 2.
  • Página 18: Reinigung Und Pflege

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten vom Produkt werden auf dem Typenschild angegeben. Netzkabellänge: 0,7 m ACHTUNG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor. ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG (ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE) Polen Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
  • Página 19: Instrucciones De Seguridad Para Usar El Dispositivo

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USAR EL DISPOSITIVO  Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo.  Ten especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo.  No utilices el dispositivo para fines distintos a los previstos. ...
  • Página 20: Peligro De Asfixia

     En caso de que los componentes eléctricos internos, así como la base de ali- mentación, se inunden de agua, seca el hervidor bien antes de volver a encenderlo.  No utilices el hervidor sin agua.  El equipo no está diseñado para funcionar con temporizadores externos o con un sistema de control remoto independiente.
  • Página 21: Uso Del Hervidor

    5. Si el hervidor se enciende sin agua, el sistema de protección contra sobrecalentamiento lo apagará. Si esto sucede, deja que el hervidor se enfríe durante aproximadamente 15 minutos antes de volver a llenarlo. USO DEL HERVIDOR 1. Antes de llenar con agua, retire la jarra del soporte ⑥. 2.
  • Página 22: Datos Técnicos

    Longitud del cable de red: M 0,7 ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO (aparatos eléctricos y electrónicos usados) Polonia La etiqueta colocada en el producto indica que el producto no debe desecharse después de la vida útil con otros residuos domésticos.
  • Página 23: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ  Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.  Être particulièrement vigilant lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil !  Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que l’usage auquel il est destiné. ...
  • Página 24: Description De L'appareil

     Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’ap- pareil ni avec son équipement.  Gardez l’appareil et sa conduite hors de portée des enfants de moins de 8 ans.  Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation de l’appareil pour le débrancher. ...
  • Página 25: Utilisation De La Bouilloire

    3. La bouilloire s’éteint automatiquement lorsque l’eau bout. Toutefois, si nécessaire, elle peut être arrêtée plus tôt à l’aide de l’interrupteur⑤. 4. Après avoir fait bouillir de l’eau ou éteint la bouilloire, attendez environ 15 à 20 secondes avant de la rallumer. 5.
  • Página 26: Caractéristiques Techniques

    Les paramètres techniques sont indiqués sur la plaque signalétique du produit. Longueur du câble secteur: 0,7 m ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques. MISE AU REBUT (déchets d’équipements électriques et électroniques) Pologne Le marquage sur le produit indique que le produit ne doit pas être jeté avec d’autres déchets ménagers à la fin de son utilisation.
  • Página 27 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO  Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto.  Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispositivo.  Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli per i quali è destinato. ...
  • Página 28: Descrizione Del Dispositivo

     Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini al di sotto degli 8 anni.  Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cavo.  In caso di allagamento dei componenti elettrici interni, così come della base di alimentazione, asciugarli accuratamente prima di riaccendere il bollitore.
  • Página 29: Uso Del Bollitore

    4. Una volta portata a ebollizione l’acqua o spento il bollitore, attendere circa 15-20 secondi prima di riaccenderlo. 5. Se il bollitore verrà acceso senza acqua, il sistema di protezione dal surriscaldamento lo spe- gnerà. In tal caso, lasciare che il bollitore si raffreddi per ca. 15 min prima di riempirlo. USO DEL BOLLITORE 1.
  • Página 30: Dati Tecnici

    I dati tecnici si trovano sulla targhetta nominale del prodotto. Lunghezza del cavo di alimentazione: 0,7 m ATTENZIONE! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. SMALTIMENTO CORRETTO DEL PRODOTTO (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) Italia Il marchio apposto sul prodotto indica che il dispositivo non può...
  • Página 31 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ  Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.  Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti.  Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno.  Zařízení, kabel ani zástrčku neponořujte do vody či jiných kapalin. ...
  • Página 32: Popis Zařízení

     Prázdnou konvici nezapínejte.  Zařízení není určeno k provozu s využitím externích časových spínačů nebo samostatného dálkového ovládání.  Zástrčku nezapojujte do zásuvky mokrýma rukama.  Před čištěním musí konvice zcela vychladnout.  S ohledem na zajištění bezpečnosti dětí, prosíme, neponechávejte volně ležet součásti balení...
  • Página 33: Čištění A Údržba

    POUŽITÍ KONVICE 1. Před nalitím vody je nutné konvici sejmout ze základny⑥ 2. Sejměte víko konvice ② a nalijte do ní požadované množství vody (ovšem minimálně 0,8 l a maximálně 1,7 l). 3. Důkladně nasaďte víko②. 4. Konvici umístěte na napájecí základnu ⑥. 5.
  • Página 34: Technické Parametry

    Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku. Délka napájecího kabelu: 0,7 m POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. SPRÁVNÁ LIKVIDACE VÝROBKU (použité elektrické nebo elektronické zařízení). Polsko Označení, které je umisťováno na výrobku, znamená, že po uplynutí doby životnosti výrobku nesmí být vý- robek vyhozen do běžného komunálního odpadu.
  • Página 35 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA  Pred použitím sa dôkladne oboznámte s používateľskou príručkou.  Zachovajte obzvlášť opatrnosť, ak sa v blízkosti zariadenia nachádzajú deti.  Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na aké je určené.  Zariadenie, kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do iných tekutín. ...
  • Página 36: Popis Zariadenia

     V prípade, ak sa do vnútra elektrických komponentov a do elektrickej základne dostane voda, kanvicu pred opätovným zapnutím dôkladne vysušte.  Kanvicu nezapínajte bez vody.  Zariadenie nie je určené na používanie s použitím vonkajších časových spínačov, alebo osobitného systému diaľkového ovládania. ...
  • Página 37: Čistenie A Údržba

    POUŽÍVANIE RÝCHLOVARNEJ KANVICE 1. Pred napustením vody, kanvicu dajte zo základne dole ⑥. 2. Odstráňte veko kanvice ② a naplňte kanvicu vodou na požadovanú úroveň (nie však menej ako 0,8 l a nie viac ako 1,7 l). 3. Dôsledne zatvorte kryt ②. 4.
  • Página 38: Technické Parametre

    Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Dĺžka napájacieho kábla: 0,7 m POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo uvádzať zmeny technického charakteru. SPRÁVNE ODSTRAŇOVANIE VÝROBKU (opotrebované elektrické a elektronické zariadenia) Poľsko Označenie umiestnené na výrobku informuje, že výrobok sa po použití nesmie vyhodiť ako komunálny, netriedený...
  • Página 40 Prajeme vám veľa spokojnosti s používaním nášho výrobku a odporúčame vám aj ostatné výrobky z našej bohatej obchodnej ponuky MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599...

Tabla de contenido