Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

MANUAL (p. 2)
Fan heater
MODE D'EMPLOI (p. 6)
Chauffage soufflant
MANUALE (p. 11)
Termoventilatore
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 16.)
Fűtőtestes ventilátor
BRUKSANVISNING (s. 20)
Värmefläkt
MANUAL DE UTILIZARE (p. 25)
Aerotermă
BRUGERVEJLEDNING (s. 30)
Varmeblæser
ИНСТРУКЦИЯ (стр. 34)
Тепловентилятор
2013-08-26
HQ-FH10
ANLEITUNG (S. 4)
Heizlüfter
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 9)
Ventilatorkachel
MANUAL DE USO (p. 14)
Calefactor de ventilador
KÄYTTÖOHJE (s. 18)
Lämpöpuhallin
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 23)
Teplovzdušný ventilátor
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 27)
Αερόθερμο
VEILEDNING (s. 32)
Varmevifte

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HQ FH10

  • Página 1 HQ-FH10 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 4) Fan heater Heizlüfter MODE D’EMPLOI (p. 6) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 9) Chauffage soufflant Ventilatorkachel MANUALE (p. 11) MANUAL DE USO (p. 14) Termoventilatore Calefactor de ventilador HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 16.) KÄYTTÖOHJE (s. 18) Fűtőtestes ventilátor Lämpöpuhallin...
  • Página 2 ENGLISH Fan heater Thank you for purchasing our series of Fan Heater. Each unit has been manufactured to ensure safety and reliability before first use. Read the instructions carefully and keep them for further reference. IMPORTANT SAFEGUARDS This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Página 3 STRUCTURE AND PARTS Handle Air outlet ON/OFF switch control Power indicator Thermostat Base HOW TO OPERATE Take the unit from the box and remove any protective wrapping. Place the heater on a smooth level surface and least 30cm away from any obstacles. Plug your fan heater into a power socket.
  • Página 4 This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all member states of the European Union. It also complies with all applicable specifications and regulations in the country of sales. Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and product identity), Material Safety Data Sheet and product test report.
  • Página 5 16. Verwenden Sie das Gerät nur zweckbestimmt gemäß den Angaben in dieser Bedienungsanleitung. 17. Der Heizlüfter darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose aufgestellt werden. 18. Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch geeignet. 19. Lassen Sie den Heizlüfter nicht über Nacht eingeschaltet. 20.
  • Página 6 Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden. Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind. Allgemeines: - Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
  • Página 7 Utilisez ce chauffage uniquement sur une surface bien plane. Débranchez toujours l'appareil de la prise secteur lorsque vous ne voulez plus l'utiliser. Ne laissez pas le chauffage fonctionner sans surveillance. AVERTISSEMENT : NE COUVREZ PAS CE CHAUFFAGE, vous risquez d'entraîner une surchauffe.
  • Página 8 PROTECTION CONTRE TOUTE SURCHAUFFE Votre chauffage est équipé d'un dispositif de sécurité coupant automatiquement l'alimentation électrique en cas de surchauffe. Si ce dispositif se déclenche, éteignez le chauffage et recherchez la raison de la surcharge (entrée ou sortie d'air obstruée, etc.). Attendez au moins 5 minutes que le dispositif de protection se désactive avant d'essayer de rallumer le chauffage.
  • Página 9 NEDERLANDS Ventilatorkachel Bedankt voor uw aankoop uit onze serie van ventilatorkachels. Elke kachel is geproduceerd om veiligheid en betrouwbaarheid te garanderen voor het eerste gebruik. Neem de instructies aandachtig door en bewaar deze voor latere naslag. BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Página 10 CONSTRUCTIE EN ONDERDELEN Greep Luchtuitvoer AAN-/UIT-toets Aan-/uit-indicator Thermostaat Basis GEBRUIKSINSTRUCTIES Verwijder de kachel uit de doos en verwijder de beschermende verpakking. Plaats de kachel op een gelijkmatig oppervlak minstens 30 cm uit de buurt van obstakels. Sluit uw kachel aan op het stopcontact. Zorg dat de stroomspecificaties overeenkomen met de specificaties die zijn aangegeven op het label.
  • Página 11 - Deze handleiding is met zorg samengesteld. Er kunnen echter geen rechten aan worden ontleend. König Electronic kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor eventuele fouten in deze handleiding of de gevolgen daarvan. - Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging. Opgelet: Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden.
  • Página 12 11. È necessaria un’attenta sorveglianza se l’elettrodomestico viene utilizzato da bambini o nelle loro vicinanze. 12. Tenete gli elettrodomestici lontani dalla portata dei bambini o di persone inferme. Queste persone non possono utilizzare elettrodomestici senza essere sorvegliati. 13. Non utilizzare all’aperto. 14.
  • Página 13 Non utilizzate benzina o altri detergenti/solventi o agenti chimici per pulire il termoventilatore. Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di scossa elettrica, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
  • Página 14 ESPAÑOL Calefactor de ventilador Gracias por comprar nuestro calefactor de ventilador. Cada unidad ha sido fabricada para garantizar la seguridad y fiabilidad antes de su primer uso. Lea las instrucciones cuidadosamente y guárdelas para futuras consultas. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Este aparato no está...
  • Página 15 ESTRUCTURA Y PARTES Salida de aire Interruptor de Encendido/Apagado (ON/OFF) Indicador de corriente Termostato Base CÓMO FUNCIONA Tome la unidad de la caja y retire el envoltorio de protección. Coloque el calefactor en una superficie plana lisa y a más de 30 cm de distancia de cualquier obstáculo.
  • Página 16 - Este manual se ha redactado con sumo cuidado. Aún así, no se ofrece ninguna garantía. König Electronic no será responsable de los errores de este manual o de las consecuencias derivadas de los mismos. - Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad. Atención: Este producto está...
  • Página 17 13. Ne használja a szabadban. 14. Ne tegye gáz- vagy villamos tűzhelyre, rezsóra vagy ezek közelébe. 15. Ha megsérült a készülék hálózati kábele, cseréltesse ki a gyártóval, a szakszervizzel vagy szakképzett szerelővel. A csupasz és a megbarkácsolt vezeték veszélyes. 16. Ne használja a készüléket a jelen útmutatóban feltüntetettől eltérő célra. 17.
  • Página 18 Jótállás: Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért. Általános tudnivalók: - A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. - Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
  • Página 19 10. Pidä lämmitin puhtaana. Estä esineiden pääsy ilmanvaihtoaukkoihin, sillä tämä saattaa aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon vaaran tai lämmittimen vahingoittumisen. 11. Laitetta tulee valvoa tarkasti, mikäli lapset käyttävät laitetta tai laitetta käytetään lasten läheisyydessä. 12. Pidä sähkölaitteet lasten tai heikkokuntoisten henkilöiden ulottumattomissa. Älä anna heidän käyttää...
  • Página 20 Turvallisuustoimenpiteet: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
  • Página 21 Placera aldrig några hinder framför värmefläkten. Använd bara värmefläkten på en plan yta. Koppla alltid från enheten från strömkällan när den inte används och under rengöring. Lämna inte värmefläkten ”PÅ” utan övervakning. VARNING: TÄCK INTE ÖVER DEN, vilket med andra ord innebär: för att undvika överhettning får du inte täcka värmefläkten med något.
  • Página 22 Om värmefläkten skulle sluta fungera slår du av värmefläkten och kontrollerar om det finns något som blockerar in- eller utloppet. Vänta minst 5 minuter på att säkerhetssystemet ska återställas innan du försöker starta om värmefläkten. Om värmefläkten inte aktiverar säkerhetsenheten slår du av värmefläkten igen och lämnar in den till närmaste servicecenter för undersökning eller reparation.
  • Página 23 ČESKY Teplovzdušný ventilátor Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek z naší řady teplovzdušných ventilátorů. Každý produkt je vyroben tak, aby byl bezpečný a spolehlivý ještě před prvním použitím. Přečtěte si pečlivě pokyny a uschovejte si je pro případ potřeby. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Tento přístroj nesmí...
  • Página 24 KONSTRUKCE A SOUČÁSTI Rukojeť Výstup vzduchu Ovladač pro zapnutí/vypnutí Ukazatel napájení Termostat Základna OVLÁDÁNÍ PŘÍSTROJE Vyjměte přístroj z krabice a odstraňte jakékoli ochranné obaly. Ventilátor položte na hladký rovný povrch nejméně 30 cm od jakýchkoli překážek. Zapojte ventilátor do zásuvky ve zdi. Ujistěte se, zda zdroj napájení odpovídá výkonu vyznačenému na štítku.
  • Página 25 Upozornění: Výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že vyřazené elektrické nebo elektronické výrobky by neměly být likvidovány společně s běžným domácím odpadem. Pro tyto produkty existuje samostatný systém nakládání s odpady. Tento produkt byl vyroben a je dodáván v souladu se všemi příslušnými nařízeními a směrnicemi platnými ve všech členských státech Evropské...
  • Página 26 15. În cazul în care cablul de alimentare electrică a suferit deteriorări, este necesară înlocuirea sa de către fabricant sau de către reprezentantul de asistenţă tehnică al fabricantului ori o persoană de competenţă echivalentă pentru a se evita pericolele. 16. Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri decât cele prevăzute în aceste instrucţiuni de utilizare. 17.
  • Página 27 Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi. Garanţie: Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului. Generalităţi: - Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără...
  • Página 28 Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο όταν δεν τη χρησιμοποιείτε και κατά τη διάρκεια του καθαρισμού. Μην αφήνετε το αερόθερμο να λειτουργεί στη θέση «ON» χωρίς επίβλεψη. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΚΑΛΥΠΤΕΤΕ σημαίνει: μην καλύπτετε το αερόθερμο για την αποφυγή υπερθέρμανσης.
  • Página 29 ΔΙΑΤΑΞΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΟ ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗ Το αερόθερμό σας διαθέτει μια διάταξη προστασίας η οποία απενεργοποιεί το αερόθερμο σε περίπτωση υπερθέρμανσης. Εάν το αερόθερμο σταματήσει να λειτουργεί, απενεργοποιήστε το και ελέγξτε για τυχόν φραγή στα ανοίγματα εισόδου ή εξόδου. Περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά πριν θέσετε ξανά το αερόθερμο σε λειτουργία, ώστε...
  • Página 30 DANSK Varmeblæser Tak fordi du valgte at købe en Varmeblæser fra vores produktpalette. Hver enkelt varmeblæser er fremstillet med henblik på sikkerhed og pålidelighed fra før første ibrugtagning. Læs vejledningen omhyggeligt og gem den, så du kan slå op i den senere. VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Dette husholdningsapparat må...
  • Página 31 DETALJERET OVERSIGT Håndtag Luftgitter ON/OFF, tænd- og slukkontakt Power-indikator Termostat Fundament BETJENING Tag apparatet ud af æsken og fjern alle indpakningsmaterialer. Placér varmeblæseren på en plan, jævn overflade med mindst 30 cm afstand til andre genstande. Forbind varmeblæseren til en stikkontakt. Kontrollér, at spændingen i stikkontakten matcher angivelserne på...
  • Página 32 Bemærk: Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Der findes et separat system for disse produkter. Dette produkt er fremstillet og leveres i overensstemmelse med alle relevante forordninger og direktiver, der er gældende for alle EUs medlemsstater.
  • Página 33 18. Dette apparatet er kun for vanlig husholdningsbruk. 19. Forlat ikke varmeviften på hele natten. 20. Ved rengjøring må du passe på å ikke bruke en våt klut eller vann på noen del av enheten da dette kan forårsake kortslutning eller elektrisk støt. 21.
  • Página 34 - Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette. - Denne manualen ble laget med omhu. Imidlertid kan ingen rettigheter utledes. König Electronic kan ikke ta ansvar for eventuelle feil i denne manualen eller konsekvenser som følger. - Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig referanse.
  • Página 35 Запрещается погружать нагреватель под воду или допускать попадания воды на штепсельную вилку электрошнура или блок управления тепловентилятором. 10. Тепловентилятор должен быть чистым. Не допускайте попадания посторонних предметов в вентиляционные отверстия тепловентилятора, это может привести к электротравмам, пожару или вывести нагреватель из строя. 11.
  • Página 36 УСТРОЙСТВО ЗАЩИТЫ ОТ ПЕРЕГРЕВА Тепловентилятор оборудован устройством защиты, которое отключит его в случае перегрева. Если тепловентилятор прекратил работать, отключите его от сети и убедитесь, что в воздухозаборные и воздуховыводные каналы не попали посторонние предметы. Подождите (не менее 5 минут) пока настройки устройства защиты от перегрева не сбросятся в исходное положение, затем...