Página 1
BLENDER HURAKAN HKN-HBH750 WITH CRANE, HKN-HBH830 DEUTSCH EESTI ENGLISH ESPANOL FRANÇAIS ITALIANO LATYSŠSKI LIETUVIŠKAS POLSKI РУССКИЙ...
Página 2
Dieses Gerät ist für den Einsatz in Catering-Firmen bestimmt und kann für die Ausführung einer breiten Palette an Operationen zum Zerkleinern, Vermischen, Emulgieren und Aufschlagen ver- schiedener Lebensmittel verwendet werden. TECHNISCHE DATEN Modell HKN-HBH750 MIT ZAPF- HKN-HBH830 HAHN Beschreibung Tischgerät Tischgerät Installierte Leistung, kW...
Página 3
Um die freie Bewegung der Messerklingen sicherzustellen, sollten Sie zuerst die flüssigen Zutaten in den Behälter gießen und dann die festen hinzufügen. Bei der Verarbeitung von festen Zutaten (Obst, Gemüse, Fleisch usw.) müssen diese zu- erst in max. 2 cm große Stücke geschnitten werden, und der Behälter darf damit höch- stens bis zur Hälfte gefüllt werden.
Página 4
Minuten abkühlen zu lassen. Beim wiederholten Auslösen des Schutzthermostats ist der Betrieb des Geräts zu beenden, danach ist der Kundendienst zu kontaktieren. AUSSCHALTEN DES GERÄTES 1. Drücken Sie die Taste «OFF» (Aus). 2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 3.
Página 5
dass der Benutzer sich darin verfangen, darüber stolpern oder versehentlich daran ziehen kann. Um Stromschläge, Verletzungen und Schäden an Geräten zu vermeiden, wird drin- gend empfohlen, kein Verlängerungskabel zu verwenden. 9. Das Gerät ist zum Zerkleinern, Mischen und Aufschlagen von Lebensmitteln bestimmt. Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes ist nicht gestattet.
Página 6
Loodame, et meie soovitused hõlbustavad seadmete kasutamist täiel määral. PAIGALDAMINE See seade on ette nähtud kasutamiseks toitlustusasutustes ning seda saab kasutada paljude toiduainete jahvatamiseks, segamiseks, emulgeerimiseks ja vahustamiseks. TEHNILISED ANDMED Mudel HKN-HBH750 DOSAA- HKN-HBH830 TORIGA Kirjeldus Töölaud Töölaud Tootmisvõimsus, kW Toitevõrgu parameetrid...
Página 7
Jää hakkimisel lisage kannu vähemalt 250 ml vett. Vastasel juhul ei purusta kannmikser jääd. Täitke kann, pidades meeles, et vahustamise käigus suureneb segu ruumala. Vältige kannu ületäitmist. Ärge lülitage seadet sisse, kui kann on tühi. 4. Asetage kann mootoriüksuse pesasse. Veenduge, et kann oleks tööasendis fikseeritud. TÄHELEPANU! Kui kann on valesti paigaldatud, siis seade ei lülitu sisse.
Página 8
1. Eemaldage kann mootoriüksuse küljest ja loputage seda suuremate toidujääkide eemal- damiseks veejoa all. 2. Asetage kann mootoriüksuse külge. Täitke kann 1–1,5 tassi sooja seebiveega, sulgege kaas ja lülitage kannmikser mõneks sekundiks suurel kiirusel sisse. 3. Eemaldage kann mootoriüksuse küljest ja loputage seda hoolikalt puhta veega. Vajaduse korral korrake protseduuri.
Página 9
19. Mootoriüksust ei tohi pesta otsese veejoa all ega asetada seda vette või mõnda muusse vedelikku. 20. Tera käsitsemisel peab töötaja olema väga ettevaatlik, kuna see on väga terav. 21. Ükskõik millise rikke korral võtke ühendust teenindusprofessionaalidega.
Página 10
This equipment is intended for use at public catering facilities, it can be used for a wide range of food grinding, mixing, emulsifying and whipping operations. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model HKN-HBH750 WITH CRANE HKN-HBH830 Description Desktop Desktop Generating capacity, kW Power mains parameters...
Página 11
When grinding ice, fill the jar with at least 250 ml of water. Otherwise, the blender will not grind ice. Fill the jar keeping in mind that the volume of mix will increase in the course of whipping. Avoid overfilling the jar. Do not switch on the equipment with an empty jar.
Página 12
Do not wash detachable equipment assemblies in a dishwasher. Equipment shall be cleaned as follows: 1. Remove the jar from the motor unit and rinse it with water jet to remove large food rem- nants. 2. Place the jar on the motor unit. Fill the jar with 1-1.5 cups of warm soapy water, close the cover and turn on the blender at high speed for a few seconds.
Página 13
16. Do not remove the jar, when the equipment is turned on. The jar may only be removed, when the motor has stopped completely. 17. The energized equipment shall not be left unattended. Do not give the equipment to chil- dren and do not use near children! 18.
Página 14
Este equipo está diseñando para ser utilizado en establecimientos de restauración y puede utilizarse para realizar una amplia gama de operaciones tales como moler, mezclar, emulsionar y batir diversos productos alimenticios. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo HKN-HBH750 CON HKN-HBH830 LLAVE Descripción De mesa De mesa Potencia de instalación, kW Parámetros de la red...
Página 15
Al procesar ingredientes sólidos (frutas, verduras, carne, etc.) es necesario cortarlos previamente en trozos de no más de 2 cm y llenar el vaso no más de la mitad. Cuando pique hielo, ponga en el vaso al menos 250 ml de agua. Sin añadir agua no se podrá...
Página 16
3. Tome el vaso por el asa, retírelo del bloque del motor y vacíe el contenido. MANTENIMIENTO Y CUIDADO Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento, se debe desconectar el equipo de la red eléctrica. Para limpiar el equipo no se permite el uso de materiales abrasivos, esponjas y escobillas metálicas, objetos punzantes y cortantes, agentes de limpieza agresivos con contenido de cloro, gasolina, ácidos, álcalis ni solventes.
Página 17
¡ATENCIÓN! Si el vaso no está instalado correctamente, no será posible encender el equipo. Asegúrese de que el vaso esté firmemente fijado en el bloque del motor. 11. No encienda el equipo en vacío (es decir, con el vaso vacío). 12.
Página 18
Cet équipement est destiné à être utilisé dans des établissements de restauration collective et peut être utilisé pour effectuer une large gamme d’opérations destinées à moudre, mélanger, émulsionner et fouetter différents aliments. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle : HKN-HBH750 AVEC HKN-HBH830 ROBINET Description De table De table Puissance prévue, kW Paramètres du réseau...
Página 19
3. Ouvrez le couvercle, placez les ingrédients dans le verre et fermez le couvercle hermétiquement. Afin d'assurer une rotation libre des lames du couteau, vous devez d'abord verser les ingrédients liquides dans le verre, puis ajouter les ingrédients solides. Lors du traitement d'ingrédients solides (fruits, légumes, viande, etc.), il faut d'abord les couper en morceaux d'une taille 2 cm au plus et remplir le verre avec ceux-ci, pas plus de la moitié...
Página 20
moins 2 minutes. En cas de déclenchement répété du thermostat de protection, il est nécessaire d'arrêter le fonctionnement de l'équipement et de contacter le service technique. ARRÊT DE L’ÉQUIPEMENT 1. Appuyez sur le bouton « OFF » (arrêt). 2. Retirez la fiche de courant de la prise électrique. 3.
Página 21
8. Comme mesure de sécurité supplémentaire, l'équipement est muni d'un cordon d'alimentation court. Ceci minimise le risque que le cordon puisse pendre sur le bord de l'appui, que l'utilisateur s'emmêle dans le cordon, trébuche dessus ou le tire accidentellement. Pour éviter les chocs électriques, les blessures corporelles et les dommages à...
Página 22
Questa apparecchiatura è destinata all'uso nella ristorazione e può essere utilizzata per eseguire una vasta gamma di operazioni per macinare, mescolare, emulsionare e montare vari alimenti. CARATTERISTICHE TECNICHE Modello HKN-HBH750 CON HKN-HBH830 RUBINETTO Descrizione Da tavolo Da tavolo Potenza installata, kW...
Página 23
Quando si trattano ingredienti solidi (frutta, verdura, carne, ecc.), prima bisogna tagliarli in pezzi non più grandi di 2 cm e riempire il contenitore con questi pezzi al massimo per la metà. Quando si macina il ghiaccio, bisogna versare nel contenitore almeno 250 ml di acqua. In caso contrario la macinatura del ghiaccio sarà...
Página 24
2. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa. 3. Prendere il contenitore per la maniglia, rimuoverlo dal blocco motore e svuotarlo. MANUTENZIONE E PULIZIA Prima di svolgere qualsiasi attività di manutenzione si consiglia di staccare l'apparecchio dalla presa della corrente. Non è...
Página 25
10. Non è consentito accendere l'apparecchio se il contenitore non si trova nella posizione di lavoro. ATTENZIONE! Se il contenitore non è installato correttamente, non sarà possibile accendere l'apparecchio. Assicurarsi che il bicchiere sia fissato saldamente sul blocco motore. 11. Non è consentito accendere l'apparecchiatura a vuoto (cioè con il contenitore vuoto). 12.
Página 26
Šī iekārta ir paredzēta izmantošanai sabiedriskās ēdināšanas uzņēmumos, un to var izmantot plaša spektra operācijām — dažādu pārtikas produktu smalcināšanai, maisīšanai, emulģēšanai un kulšanai. TEHNISKIE RAKSTURLIELUMI Modelis HKN-HBH750 AR KRĀNU HKN-HBH830 Apraksts Galda Galda Nominālā jauda, kW Elektrotīkla parametri 230/50/1 230/50/1 Korpusa materiāls...
Página 27
Ledus smalcināšanai glāzē jāielej vismaz 250 ml ūdens. Ja tas netiks izdarīts, ledus smalcināšana nebūs iespējama. Glāze jāpiepilda, ņemot vērā, ka kulšanas laikā maisījuma apjoms palielinās. Glāzes pārpildīšana nav atļauta. Iekārtas ieslēgšana ar tukšu glāzi nav atļauta. 4. Ievietojiet glāzi tai paredzētajā ligzdā uz motora bloka. Pārliecinieties, ka glāze ir nofiksējusies darba pozīcijā.
Página 28
Noņemamos iekārtas mezglus nav atļauts mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. Iekārtas tīrīšana jāveic tālāk aprakstītajā veidā: 1. Noņemiet glāzi no motora bloka un skalojiet ar ūdens strūklu, lai attīrītu no lielām ēdiena atliekām. 2. Uzstādiet glāzi uz motora bloka. Ielejiet blendera glāzē 1–1,5 glāzi silta ziepju šķīduma, aizveriet vāciņu un uz dažām sekundēm ieslēdziet blenderi darbībai lielā...
Página 29
16. Kad iekārta ir ieslēgta, nav atļauts noņemt glāzi. Glāze jānoņem tikai pēc tam, kad motors ir pilnībā apstājies. 17. Ieslēgtu iekārtu nav atļauts atstāt bez uzraudzības. Neļaujiet bērniem rīkoties ar iekārtu un neizmantojiet to bērnu tuvumā. 18. Aizliegts veikt iekārtas apkopes darbus, ja nav atslēgta barošana. 19.
Página 30
PASKIRTIS Šis prietaisas skirtas naudoti visuomeninio maitinimo įstaigose, jo pagalba galima atlikti platų operacijų spektrą: susmulkinti, sumaišyti, emulguoti ir suplakti vairius maisto produktus. TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS Modelis HKN-HBH750 SU KRANU HKN-HBH830 Aprašymas Stalinis Stalinis Energijos sąnaudos, kW Elektros tinklo parametrai 230/50/1 230/50/1 Korpuso medžiaga...
Página 31
Smulkindami ledą įpilkite į ąsotį ne mažiau, kaip 250 ml vandens. Be vandens susmulkinti ledą neįmanoma. Dedami produktus į ąsotį turėkite omenyje, kad suplakto mišinio tūris didėja. Draudžiama per daug pripildyti ąsotį. Draudžiama įjungti prietaisą, jei ąsotis yra tuščias. 4. Padėkite ąsotį į jam skirtą lizdą ant variklio bloko. Įsitikinkite, kad ąsotis užsifiksavo darbinėje padėtyje.
Página 32
Aparato valymui draudžiama naudoti braižančias medžiagas, metalines kempines ir šepečius, duriamuosius ir pjaunamuosius daiktus, agresyvias valymo priemones su chloru, benziną, rūgštis, šarmus ir tirpiklius. Nuimamas aparato detales draudžiama plauti indaplovėje. Prietaiso valymo tvarka: 1. Nuimkite ąsotį nuo variklio bloko ir nuskalaukite jį po tekančiu vandeniu, kad pašalinti stambius maisto likučius.
Página 33
15. Darbo metų trintuvo dangtis turi būti uždarytas. Nebandykite atidaryti dangtį arba kišti rankas arba pašalinius daiktus į trintuvo ąsotį dirbant varikliui. 16. Draudžiama nuimti ąsotį, kai prietaisas yra įjungtas. Ąsotį galima nuimti tik tada, kai variklis visiškai nustoja dirbti. 17.
Página 34
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gastronomii i może być używane do wykonywania szerokiego zakresu operacji w celu rozdrabniania, mieszania, emulgowania i ubijania różnych produktów spożywczych. PARAMETRY TECHNICZNE Model HKN-HBH750 Z HKN-HBH830 KRANIKIEM Opis Stołowy Stołowy Zainstalowana moc, kW Parametry sieci elektrycznej...
Página 35
Aby zapewnić swobodny obrót ostrzy noża, należy najpierw wlewać do kielich płynne składniki, a następnie dodać składniki twarde. Przy przetwarzaniu twardych składników (owoców, warzyw, mięsa itp.) należy je wstępnie pociąć na kawałki nie większe niż 2 cm i napełniać nimi kielich nie więcej, niż do połowy.
Página 36
WYŁĄCZENIE URZĄDZENIA Naciśnij przycisk „OFF” (wył.). Odłącz przewód zasilający od gniazda zasilania. Weź kielich za uchwyt, wyjmij ją z bloku silnikowego i opróżnij. KONSERWACJA Odłącz urządzenie od zasilania przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych. Nie wolno stosować do czyszczenia materiałów ściernych, metalowych gąbek i szczotek, przedmiotów ostrych i tnących, agresywnych środków czyszczących zawierających chlor, benzyny, kwasów, zasad i rozpuszczalników.
Página 37
przypadkowo pociągnie. Stosowanie przedłużaczy jest zdecydowanie odradzane, aby uniknąć porażenia prądem, obrażeń ciała i uszkodzenia urządzenia. Urządzenie jest przeznaczone do rozdrabniania, mieszania i ubijania produktów żywnościowych. Nie jest dopuszczalne wykorzystanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem. 10. Nie wolno włączać urządzenia, jeśli kielich nie jest zainstalowany w pozycji roboczej. UWAGA! Jeśli kielich nie zostanie ustawiony prawidłowo, włączenie urządzenia nie będzie możliwe.
Página 38
Данное оборудование предназначено для использования на предприятиях обществен- ного питания и может быть использовано для выполнения широкого спектра операций по измельчению, перемешиванию, эмульгированию и взбиванию различных пищевых продуктов. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель HKN-HBH750 С КРА- HKN-HBH830 НОМ Описание Настольный Настольный Установочная мощность, кВт Параметры электросети...
Página 39
3. Откройте крышку, поместите ингредиенты в стакан и плотно закройте крышку. В целях обеспечения свободного вращения лопастей ножа сначала следует зали- вать в стакан жидкие ингредиенты, а затем добавлять твердые. При переработке твердых ингредиентов (фрукты, овощи, мясо и т.п.) их необхо- димо...
Página 40
При перегреве двигателя защитный термостат отключит оборудование. В этом слу- чае необходимо устранить причину перегрева и дать оборудованию остыть в тече- ние не менее 2 мин. При многократном повторном срабатывании защитного тер- мостата необходимо прекратить эксплуатацию оборудования и обратиться в службу...
Página 41
вилку. Не беритесь за шнур и вилку мокрыми руками. Не допускается погружать вилку и шнур в воду и иную жидкость. Не допускается эксплуатация оборудования с поврежденным сетевым шнуром и вилкой. 8. В качестве дополнительной меры безопасности оборудование оснащено коротким сетевым шнуром. Это минимизирует риск того, что шнур может перевеситься через край...