Wir hoffen, dass unsere Empfehlungen Ihnen die Arbeit mit dem Gerät maximal erleichtern. BESTIMMUNG Das Gerät ist für eine Vielzahl von Operationen zum Mahlen, Mischen, Emulgieren und Aufschlagen verschiedener Lebensmittel vorgesehen. TECHNISCHE DATEN Modell HKN-BLW2 Tischgerät Beschreibung 205х230х510 Abmessungen, mm Installierte Leistung, kW...
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 1. Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. 2. Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Kapitel "Wartung und Pflege". EINSCHALTEN DES GERÄTES 1. Installieren Sie den Motorblock auf einer stabilen Standhöhe von 800–900 mm mit einer glatten und horizontalen Oberfläche.
AUSSCHALTEN DES GERÄTES Stellen Sie den Netzschalter auf "OFF". Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose aus. Nehmen Sie den Becher am Griff, ziehen Sie ihn vom Motorblock und entleeren Sie es. PFLEGE UND WARTUNG Trennen Sie vor Beginn der jegliche Wartungsarbeiten das Gerät vom Stromnetz. Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keine scheuernden Mittel, Stahlschwamm und Drahtbürste, spitze und scharfe Gegenstände, aggressive chlorhaltige Reinigungsmittel, Benzin, Säuren, Laugen und Lösungsmittel.
Página 5
10. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Becher nicht in der Arbeitsposition sich befindet. ACHTUNG! Ist der Becher nicht korrekt aufgesetzt, kann das Gerät nicht eingeschaltet werden. Stellen Sie sicher, dass der Becher fest am Motorblock sitzt. 11. Schalten Sie das Gerät nicht leer (d.h. mit leerem Becher). 12.
Página 6
Me loodame, et meie soovitused maksimaalselt hõlbustavad Teie tööd seadmega. KASUTUSOTSTARVE Seade on ettenähtud mitmesugusteks toiminguteks erinevate toiduainete peenestamisel, segamisel, emulgeerimisel ja vahustamiseks. TEHNILISED KIRJELDUSED Mudel HKN-BLW2 Kirjeldus Lauapealne Välismõõtmed, mm 205х230х510 Paigaldusvõimsus, kW Elektrivõrgu parameetrid...
ENNE ESMAKORDSET SISSELÜLITAMIST 1. Pakkige seade lahti, eemaldage kõik pakkematerjalid. 2. Puhastage seade vastavalt jaotise "Hooldus ja teenindus" juhistele. SEADME SISSELÜLITAMINE 1. Paigaldage mootoriplokk stabiilsele alusele sileda horisontaalse pinnaga ja kõrgusega 800 - 900 mm. Pind peab olema kuiv ja puhas. Alus peab kannatama seadme kaalu. 2.
Página 8
Seadme puhastuseks pole lubatud kasutada abrasiivmaterjale, metallist käsnu ja harju, torkivaid ja lõikavaid esemeid, agressiivseid kloori sisaldavaid puhastusvahendeid, bensiini, happeid, leelisoole ja lahustid. Ärge peske seadme eemaldatavaid osi nõudepesumasinas. Seadme puhastus toimub järgmiselt: 1. Tõstke klaas mootoriplokkist ja loputage seda veejoa all suuremate toidujääkide eemaldamiseks.
Página 9
15. Töö käigus peab blenderi kaas olema suletud. Ärge püüdke töötava mootoriga kaasi avada ja toppida blenderi kaasi käsi või muud esemeid. 16. Ei ole lubatud klaasi tõste sisselülitatud seadmes. Klaas tuleb tõsta ainult pärast mootori täielikku peatumist. 17. Sisse lülitatud seadet pole lubatud jätta järelevalveta. Ärge andke seadet lastele ja ärge kasutage seda laste lähedal! 18.
We hope our recommendations will maximally facilitate operation of the equipment. APPLICATION The equipment is designed to perform a wide range of operations for grating, mixing, emulsifying and fluffing up various food products. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model HKN-BLW2 Description Desktop 205х230х510 Overall dimensions, mm Generating capacity, kW...
Página 11
BEFORE FIRST START 1. Unpack the equipment, remove all the packaging materials. 2. Clean the equipment in accordance with the instructions presented in the "Maintenance and care" section. SWITCHING THE EQUIPMENT ON 1. The motor unit shall be installed on a stable support 800-900 mm in height with flat level surface.
Unplug the power cord. Take the glass by the knob, remove it from the motor unit and empty it. MAINTENANCE AND CARE Before any maintenance it is necessary to cut off power supply. The equipment should not be cleaned using any abrasive materials, steel sponges and brushes, pricking and cutting items, aggressive chlorine-containing cleaning agents, gasoline, acids, alkalies and solvents.
Página 13
13. When filling the glass, consider the fact that the volume of fluffed mixture gets bigger. The glass must not be overfilled. 14. As the motor is rotating at high speed, to avoid the displacement of the glass, it is recommended to hold the cover during processing.
Esperamos que nuestras recomendaciones faciliten la operación del equipo. DESIGNACIÓN El equipo está diseñado para realizar una amplia gama de operaciones molienda, mezclado, emulsificación y de batido de diversos productos alimenticios. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo HKN-BLW2 Descripción De mesa 205х230х510 Dimensiones (mm) Potencia de instalación, kW Parámetros de la red eléctrica...
ANTES DE ENCENDER POR PRIMERA VEZ 1. Desempaque el equipo, retire todo el material de embalaje. 2. Limpie el equipo según las instrucciones de la sección "Mantenimiento y Cuidado". ENCENDIDO DEL EQUIPO 1. Instale el bloque del motor sobre una plataforma estable de 800 a 900 mm de altura con una superficie horizontal plana.
Tome el vaso por el asa, retírelo del bloque del motor y vacíe el contenido. MANTENIMIENTO Y CUIDADO Antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento, hay que desconectar el equipo de la red eléctrica. Está prohibido usar para limpiar el equipo los materiales abrasivos, esponjas y escobillas de metal, objetos punzantes y cortantes, agentes de limpieza agresivos con contenido de cloro, gasolina, ácidos, álcalis y solventes.
Página 17
12. No coloque objetos de metal (cuchillos, tenedores, cucharas, etc.) en el vaso. 13. Al llenar el vaso, tenga en cuenta que durante el batido, el volumen de mezcla aumenta. No se permite llenar demasiado el vaso. 14. Como el motor del equipo gira a alta velocidad, para evitar que el vaso se desplace, sujételo con la tapa durante el funcionamiento.
DESTINATION L'équipement est conçu pour effectuer une large gamme d'opérations de broyage, de mélange, d'émulsion et de fouettage de divers produits alimentaires. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle HKN-BLW2 Description De table Dimensions extérieures, mm 205х230х510 Capacité installée, kW Paramètres du réseau électrique 220/50/1 Matériel du corps...
Página 19
AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE 1. Déballez l'équipement, enlevez tous les matériaux d'emballage. 2. Nettoyez l'équipement conformément aux instructions de la section "Entretien et maintenance". DÉMARRAGE DE L’ÉQUIPEMENT 1. Installez le boîtier moteur sur l'appui stable d'une hauteur de 800-900 mm ayant la surface uniforme horizontale.
de fusible situé sur la partie inférieure de l'équipement, après quoi vous pouvez continuer à travailler. ARRÊT DE L’ÉQUIPEMENT Réglez l'interrupteur d'alimentation sur la position "OFF" (arrêt). Retirez la fiche de courant de la prise électrique. Prenez le verre par la poignée, retirez-le du boîtier moteur et videz-le. ENTRETIEN ET MAINTENANCE Avant de commencer les travaux d'entretien quelconques, il est nécessaire de débrancher l'alimentation.
Página 21
tirer accidentellement. Pour éviter les chocs électriques, les blessures corporelles et les dommages à l'équipement, il est fortement recommandé d'utiliser des rallonges. 9. L'équipement est destiné à broyer, mélanger et fouetter des produits alimentaires. Il est interdit d'utiliser l'équipement d'une façon inappropriée. 10.
Ci auguriamo che i nostri consigli vi facilitino il lavoro con l'apparecchio. IMPIEGO L'apparecchio è progettata per eseguire una vasta gamma di operazioni come macinare, miscelare, emulsionare e montare vari prodotti alimentari. CARATTERISTICHE TECNICHE Modello HKN-BLW2 Descrizione Da tavolo 205х230х510 Dimensioni, mm Potenza installata, kW...
PRIMA DI ACCENDERLO PER LA PRIMA VOLTA 1. Disimballare l'apparecchio, rimuovere tutti i materiali di imballaggio. 2. Pulite l'apparecchio in conformità con le istruzioni della sezione "Manutenzione e cura". SPEGNIMENTO DELL'APPARECCHIO 1. Installare il blocco motore su un supporto stabile di altezza 800 - 900 mm con una superficie piana orizzontale.
SPEGNIMENTO DELL'APPARECCHIO Impostare l'interruttore di accensione sulla posizione "OFF". Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa. Prendere il bicchiere per la maniglia, rimuoverlo dal blocco motore e svuotarlo. MANUTENZIONE E CURA Prima di svolgere qualsiasi attività di manutenzione si consiglia di staccare l'apparecchio dalla corrente.
Página 25
10. Non è consentito accendere l'apparecchio se il bicchiere non si trova nella posizione di lavoro. ATTENZIONE! Se il bicchiere non è installato correttamente, non sarà possibile accendere l'apparecchio. Assicurarsi che il bicchiere sia fissato saldamente sul blocco motore. 11. Non è consentito accendere l'apparecchiatura a vuoto (cioè con il bicchiere vuoto). 12.
Página 26
Ceram, ka mūsu rekomendācijas Jums maksimāli atvieglos darbu ar iekārtu. PIELIETOJUMS Iekārta paredzēta dažādu pārtikas produktu smalcināšanas, sajaukšanas, emulģēšanas un kulšanas plaša spektra operāciju veikšanai. TEHNISKIE RAKSTUROJUMI Modelis HKN-BLW2 Raksturojums Galda Gabarīta izmēri, mm 205х230х510 Uzstādes jauda, kW Elektrotīkla parametri 220/50/1 Korpusa materiāls...
PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS 1. Izsaiņojiet iekārtu, noņemiet visus iesaiņojuma materiālus. 2. Notīriet iekārtu atbilstoši sadaļas "Uzturēšana un apkope" instrukcijām. IEKĀRTAS IESLĒGŠANA 1. Uzstādiet iekārtu uz stabilas 800 – 900 mm augstuma pamatnes ar līdzeno horizontālo virsmu. Virsmai jābūt sausai un tīrai. Pamatnei jāiztur iekārtas svars. 2.
Página 28
Aizliegts izmantot iekārtas tīrīšanai abrazīvus materiālus, metāla sūkļus un sukas, durstošus un griezošus priekšmetus, agresīvus hloru saturošus līdzekļus, benzīnu, skābes, sārmu un šķīdinātājus. Aizliegts mazgāt iekārtas mezglus trauku mazgāšanas mašīnā. Iekārtas tīrīšana jāveic šādi: 1. Noņemiet glāzi no motora bloka un noskalojiet to zem ūdens strūklas, lai dabūtu projām lielas ēdiena paliekas.
Página 29
16. Nedrīkst noņemt glāzi ar ieslēgto iekārtu. Glāzi drīkst noņemt tikai pēc tam, kad vārpsta ir pilnīgi apstājusies. 17. Nedrīkst atstāt ieslēgto iekārtu bez uzraudzības. Neļaujiet bērniem spēlēties ar iekārtu un neizmantojiet to bērnu tuvumā. 18. Aizliegts veikt iekārtas apkopes darbus, neatslēdzot to no elektropadeves. 19.
įrangos eksploatacinį terminą ir išvengsite prižiūrinčio personalo traumų. Tikimės, kad mūsų rekomendacijos maksimaliai palengvins jums darbą šia įranga. PASKIRTIS Įrenginys skirtas atlikti įvairias operacijas: smulkinti, maišyti, trinti ir plakti įvairius maisto produktus. TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS Modelis HKN-BLW2 Aprašymas Stalo Dydžiai, mm 205х230х510 Montuojama galia, kW Elektros maitinimo parametrai 220/50/1 Korpuso medžiaga...
Página 31
PRIEŠ ĮJUNGDAMI PIRMĄJĮ KARTĄ 1. Išpakuokite įrenginį, pašalinkite visas įpakavimo medžiagas. 2. Nuvalykite įrenginį pagal „Techninė priežiūra“ skyriaus instrukcijas. ĮRANGOS ĮJUNGIMAS 1. Padėkite variklio bloką ant stabilios 800 – 900 mm. aukščio atramos, kuri būtų lygi ir horizontaliu paviršiumi. Paviršius turi būti sausas ir švarus. Atrama turi išlaikyti visą įrangos svorį.
3. Paimkite indą už rankenėlės, nuimkite nuo jos variklio bloką ir išpilkite iš jos esamą turinį. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros darbus būtina išjungti elektros maitinimą. Įrangai valyti nenaudokite abrazyvinių medžiagų, metalinių kempinių ir šepečių, kurie braižo ir įpjauna paviršių, agresyvių chloro sudėtyje turinčių valiklių, benzino, rūgščių, šarmų...
Página 33
15. Kai įrenginys veikia, maišytuvo dangtelis turi būti uždarytas. Nebandykite atidaryti dangtelį ir nekiškite rankų į maišytuvo indą ar pašalinių daiktų, kai variklis įjungtas. 16. Neleidžiama išimti indo, kai įrenginys įjungtas. Indą reikia paimti tik tada, kai visiškai sustos variklis. 17.
Página 34
Mamy nadzieję, że nasze rekomendacje maksymalnie ułatwią Ci pracę z urządzeniem. PRZEZNACZENIE Sprzęt jest przeznaczony do wykonywania szerokiego spektrum operacji zmielenia, przemieszania, emulgacji i spieniania różnych produktów spożywczych. DANE TECHNICZNE Model HKN-BLW2 Stołowy Opis 205х230х510 Wymiary gabarytowe, mm Zakładana moc, kW...
Página 35
PRZED PIERWSZYM WŁĄCZENIEM 1. Rozpakuj urządzenie, usuń wszystkie materiały opakowaniowe. 2. Wyczyścić urządzenie zgodnie z instrukcjami w rozdziale "Obsługa i konserwacja". WŁĄCZENIE SPRZĘTU 1. Stawiamy blok silnikowy na stabilną podstawkę o wysokości 800 – 900 mm, o płaskiej poziomej powierzchni. Powierzchnia ta musi być sucha i czysta. Podstawka musi wytrzymywać...
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Weź szklankę za uchwyt, aby zdjąć go z bloku silnikowego i opróżnić. OBSŁUGA I KONSERWACJA Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. Nie wolno używać do czyszczenia sprzętu materiałów ciernych, metalowych, gąbki i szczotek, kłujących i tnących przedmiotów, agresywnych, zawierających chlor środków czystości, benzyny, kwasów, zasad i rozpuszczalników.
Página 37
UWAGA! Jeśli kubek nie jest ustawiony prawidłowo, włączanie sprzętu nie będzie możliwe. Upewnij się, czy kubek jest właściwie ustawiony na bloku silnika. 11. Nie dopuszcza się włączać sprzętu bez obciążenia (tj. z pustym kubkiem). 12. Nie zezwala się wkładać do kubka metalowych przedmiotów (noży, widelców, łyżek, itp.). 13.
Мы надеемся, что наши рекомендации максимально облегчат Вам работу с оборудованием. НАЗНАЧЕНИЕ Оборудование предназначено для выполнения широкого спектра операций по измельчению, перемешиванию, эмульгированию и взбиванию различных пищевых продуктов. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель HKN-BLW2 Описание Настольный Габаритные размеры, мм 205х230х510 Установочная мощность, кВт Параметры электросети 220/50/1 Материал...
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ 1. Распакуйте оборудование, удалите все упаковочные материалы. 2. Очистите оборудование в соответствии с инструкциями раздела «Обслуживание и уход». ВКЛЮЧЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ 1. Установите моторный блок на устойчивую подставку высотой 800 – 900 мм с ровной горизонтальной поверхностью. Поверхность должна быть сухой и чистой. Подставка должна...
на кнопку предохранителя, расположенную на нижней поверхности оборудования, после чего можно продолжать работу. ВЫКЛЮЧЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ Установите сетевой выключатель в положение «OFF» (выкл.). Выньте вилку сетевого шнура из розетки. Возьмите стакан за ручку, снимите его с моторного блока и опорожните. ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Перед...
Página 41
край подставки, что пользователь может запутаться в шнуре, споткнуться об него или случайно за него потянуть. Во избежание удара электрическим током, получения травм и повреждения оборудования настоятельно не рекомендуется использование удлинителей. 9. Оборудование предназначено для измельчения, перемешивания и взбивания пищевых продуктов. Использование оборудования не по назначению не допускается. 10.