Página 3
Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro Always wear work gloves for all installation and maintenance operations Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer Schutzhandschuhe tragen. Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden werkhandschoenen. Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar utilizando guantes de trabajo. Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize luvas adequadas para este tipo de atividade Πάντοτε...
Página 11
Aktivkohlefilter Charcoal Filter Filtre à charbon Koolstoffilter Filtro al carbòn Filtro al carbone Fettfilter Anti-grease Filter Filtre antigraisse Vetfilter Filtro antigrasa Filtro antigrasso...
Página 14
WARNUNG Warnung as Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und erforderliche Kenntnis bedient werden, wenn diese überwacht werden, oder nachdem sie über betreffende Anleitungen im Sinne einer sicheren Bedienung des Geräts aufgeklärt wurden und die mit dem Betrieb des Geräts in Verbindung stehenden Gefahren verstanden haben.
Página 15
WARNUNG Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von einem technischen Hilfe- Center oder von einer anderen Person mit ähnlicher Qualifikation ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden. onsultieren Sie auch die Zeichnungen auf den ersten Seiten mit den Buchstaben- und Nummern, auf die im Erklärungstext Bezug genommen wird.
Página 16
FUNKTIONSWEISE 1: + motor 2: On/Off motor 3: - motor 4: On/Off light 5: Led Die LED-Anzeige auf der Abzugshaube zeigt die verschiedenen Geschwindigkeiten an: Grün für die 1. Geschwindigkeit, Orange für die 2. Geschwindigkeit , Rot für die 3. Geschwindigkeit und rot blinkend für die 4.
Página 17
FUNKTIONSWEISE AVVERTENZE Automatischer Modus Der AUTOMATISCHE Modus wird nur vom gekoppelten Induktionskochfeld aktiviert. Das gekoppelte Induktionskochfeld kann die Saugkraft der Dunstabzugshaube steu- ern. Der Modus, in welchem diese Leistung gesteuert wird, hängt davon ab, wie der Benutzer das Induktionskochfeld einstellt (siehe Handbuch des Induktionskochfelds). Wenn das Induktionskochfeld eingeschaltet ist, werden die Haubenlichter mit maxima- ler Intensität eingeschaltet.
Página 18
Fernbedienung wieder eingeschaltet gewünschte Zone ( werden. 1 2 3 4 auf der Fernbedienung drücken 4. LED-Leuchten blinken einmal – Empfänger angemeldet 5. Zum Löschen den Learning Key auf dem Receiver 10 Sek. drücken Mehr Informationen auf www.blaupunkt-einbaugeraete.com/de/multi-control.html...
Página 19
FUNKTIONSWEISE AVVERTENZE Wartung Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der Küchenhaube unterbrochen werden. Reinigung Die Haube muss sowohl innen (mit Ausnahme des Bereichs hinter dem Fettfilter) als auch außen häufig gereinigt werden. Benutzen Sie zum Reinigen ein mit einem neutralen Flüssigreinigungsmittel befeuchtetes Tuch.
Página 20
WARNINGS Warnings he appliance should not be used by children under 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have received instructions regarding the safe use of the appliance and are aware of the possible risks.
Página 21
WARNINGS ou should affix the hood to a wall of sufficient weight-bearing capacity, so not to one made of plasterboard. he cooker hood must be placed at a minimum distance of 65 cm from the cooking plane for electric cookers and 65cm for gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this has to be taken into account.
Página 22
OPERATION 1: + motor 2: On/Off motor 3: - motor 4: On/Off light 5: Led Note: the LED on the hood indicates the various speeds: green 1st speed, orange 2nd speed, red 3rd speed and flashing red 4th speed. All hoods with capacities exceeding 650 m3/h have the last timed speed; It lasts for 7 minutes, after which it automatically returns to the last non-timed speed.
Página 23
AVVERTENZE OPERATION Auto Mode The AUTO mode is activated exclusively from the Paired Induction Hob. The paired induction hob can control the suction power of the hood. The way in which this power is controlled depends on the way in which the user sets the hob (refer to the hob manual).
Página 24
( 1 2 3 4 on the remote control 4. LED lights flash once - receiver registered 5. To delete, press and hold the Learning button on the receiver for 10 seconds For more information visit www.blaupunkt-einbaugeraete.com/de/multi-control.html...
Página 25
AVVERTENZE OPERATION Maintenance Prior to any maintenance operation ensure that the cooker hood is disconnected from the electrical outlet. Cleaning The hood must be cleaned frequently both inside (apart from the area behind the grease filter) and outside. Use a cloth moistened with neutral liquid detergents. Never use products containing abrasives.
Página 26
ATTENTION Attention L’ appareil peut être utilisé par les enfants de moins de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, sans expérience ou sans les connaissances nécessaires, à condition qu’elles soient sous surveillance, et après avoir lu les instructions d’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et que les utilisateurs aient conscience des dangers inhérents à...
Página 27
ATTENTION euillez consulter les schémas des premières pages avec les références alphabétiques et numériques indiquées dans les instructions. Respectez rigoureusement les instructions indiquées dans ce manuel. Nous déclinons toute responsabilité en cas de problème, dommage ou incendie provoqués à l’appareil dérivant du non-respect des instructions indiquées dans ce manuel.
Página 28
ENTRETIEN 1: + motor 2: On/Off motor 3: - motor 4: On/Off light 5: Led Remarque : la LED sur la hotte indique les différentes vitesses : vert 1ère vitesse, orange 2ème vitesse, rouge 3ème vitesse et rouge clignotant 4ème vitesse. La dernière vitesse est temporisée sur toutes les hottes ayant un débit supérieur à...
Página 29
FONCTIONNEMENT Mode Auto Le mode AUTO est activé exclusivement à partir du Plan à Induction Couplée. Le plan à induction couplée peut contrôler la puissance d’aspiration de la hotte. la manière dont cette puissance est contrôlée dépend du mode dont l’utilisateur règle le plan (reportez-vous au manuel du plan).
Página 30
( ) sur la 1 2 3 4 télécommande Les voyants à LED clignotent une fois – récepteur enregistré Pour annuler, maintenez enfoncé la touche Apprentissage du récepteur pendant 10 secondes Pour plus d’informations, visitez le site Web www.blaupunkt-einbaugeraete.com/de/multi-control.html...
Página 31
AVVERTENZE ENTRETIEN Entretien Veillez a débrancher la hotte du réseau électrique avant toute intervention sur celle- ci. Nettoyage La hotte doit être nettoyée fréquemment tant à l’intérieur (à l’exception de la zone derrière le filtre à graisse) qu’à l’extérieur. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon avec des détergents liquides neutres.
Página 32
WAARSCHUWING Waarschuwing et apparaat kan worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of zonder ervaring of vereiste kennis, mits onder toezicht of nadat zij zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en kennis hebben van de gevaren die eraan verbonden zijn.
Página 33
WAARSCHUWING aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing. Elke aansprakelijkheid voor eventuele ongelukken, schade of brand veroorzaakt door het apparaat, voortkomend uit het niet opvolgen van de instructies in deze gebruiksaanwijzing, wordt afgewezen. angeraden wordt om de kap niet te bevestigen aan een muur die het gewicht niet kan dragen, bijvoorbeeld een wand van gipskarton, en om het apparaat niet in een kast in te bouwen.
Página 34
ONDERHOUD 1: + motor 2: On/Off motor 3: - motor 4: On/Off light 5: Led Opmerking: de LED op de kap geeft de verschillende snelheden aan: groen 1e snelheid, oranje 2e snelheid, rood 3e snelheid en rood knipperend 4e snelheid. Alle kappen met een vermogen van meer dan 650 m3/u hebben de laatste getimede snelheid;...
Página 35
ONDERHOUD Automatische De AUTOMATISCHE modus wordt uitsluitend geactiveerd door de Gekoppelde In- ductiekookplaat. De gekoppelde inductiekookplaat kan de aanzuigcapacitieit van de afzuigkap regelen. de wijze waarop deze capaciteit wordt geregeld is afhankelijk van de wijze waarop de gebruiker de kookplaat instelt (zie de handleiding van de plaat). Wanneer de inductiekookplaat wordt ingeschakeld worden de lichten van de kap op maximale intensiteit ingeschakeld.
Página 36
) op de afstandsbediening 1 2 3 4 De leds knipperen één keer – ontvanger geregistreerd Om het te verwijderen, moet u de toets Learning op de ontvanger 10 seconden ingedrukt houden. Bezoek voor meer informatie de website www.blaupunkt-einbaugeraete.com/de/multi-control.html...
Página 37
ONDERHOUD AVVERTENZE Onderhoud Voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap van de stroom loskoppelen. Schoonmaak De kap moet vaak worden schoongemaakt, zowel de binnenkant (behalve de plek achter de vetfilter) als de buitenkant. Gebruik voor het reinigen een met of neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel vochtig gemaakte doekje.
Página 38
ADVERTENCIAS Advertencias l dispositivo puede ser utilizado por niños menores de 8 años, y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos necesarios, siempre bajo supervisión o después de que hayan recibido las instrucciones respecto al uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros inherentes al uso del mismo.
Página 39
ADVERTENCIAS recogidas en este manual. La instalación y la conexión eléctrica deberán ser realizadas por un técnico especializado. segúrese de que la pared donde se fija la campana pueda sostener perfectamente su peso y evite instalarla en paredes no suficientemente robustas (de cartón-yeso, por ejemplo).
Página 40
FUNCIONAMIENTO 1: + motor 2: On/Off motor 3: - motor 4: On/Off light 5: Led Nota: el LED de la campana indica las diferentes velocidades: verde 1ª velocidad, naranja 2ª velocidad, roja 3ª velocidad y rojo intermitente 4ª velocidad. Alle kappen met een vermogen van meer dan 650 m3/u hebben de laatste getimede snelheid;...
Página 41
FUNCIONAMIENTO Modo Auto El modo AUTO se activa exclusivamente desde la placa de inducción emparejada. La placa de inducción emparejada puede controlar la potencia de aspiración de la cam- pana. La forma en que se controla esta potencia depende del modo en que el usuario configura la placa (consulte el manual de la placa).
Página 42
) en el mando a 1 2 3 4 distancia Las luces testigo LED parpadean una vez – receptor registrado Para cancelar, mantener pulsado el botón Learning en el receptor durante 10 segundos Para más información, visite el sitio web www.blaupunkt-einbaugeraete.com/de/multi-control.html...
Página 43
FUNCIONAMIENTO AVVERTENZE Mantenimiento Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la campana de la corriente. Limpieza La campana debe limpiarse frecuentemente, tanto por dentro (excepto la zona situada detrás del filtro de grasas) como por fuera. Para la limpieza, usar un paño humedecido detergentes líquidos neutros.
Página 44
AVVERTENZE Avvertenze ’apparecchio può essere usato da bambini di età inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purchè sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
Página 45
AVVERTENZE manuale. i raccomanda di non fissare la cappa su una parete che non possa sostenerne il peso ad esempio di carton gesso e di non incassarla all’interno di un mobile. a cappa deve avere una distanza minima dal piano cottura di 65 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cm in caso di cucine a gas o miste.
Página 46
FUNZIONAMENTO 1: + motor 2: On/Off motor 3: - motor 4: On/Off light 5: Led Note : Il LED sulla cappa indica le varie velocità : verde 1° velocità , arancio 2° velocità , rosso 3° velocità e rosso lampeggiante 4° velocità. Tutte le cappe con portate superiori ai 650 m3/h hanno l’ultima velocità temporizzata;...
Página 47
FUNZIONAMENTO Modalità Auto La modalità AUTO si attiva esclusivamente dal Piano Induzione Accoppiato. Il piano induzione accoppiato può controllare la potenza di aspirazione della cappa . il modo in cui viene controllata tale potenza dipende dalla modalità in cui l’ utente impo- sta il piano (si rimanda al manuale del piano).
Página 48
) sul telecomando 1 2 3 4 Le spie a LED lampeggiano una volta – ricevitore registrato Per cancellare, tenere premuto il tasto Learning sul ricevitore per 10 secondi Per maggiori informazioni visitare il sito www.blaupunkt-einbaugeraete.com/de/multi-control.html...
Página 49
FUNZIONAMENTO Pulizia e manutenzione Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la cappa dalla corrente. Pulizia La cappa va frequentemente pulita, sia internamente(ad eccezione della zona posta dietro il filtro grassi ) che esternamente. Per la pulizia usare un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
Página 50
VARNINGSFÖRESKRIFTER AVVERTENZE Varningsföreskrifter Titolo pparaten kan användas av barn under 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet eller kunskap som krävs, förutsatt att de är under tillsyn eller efter att dessa har instruerats om säker användning av apparaten och har förstått de faror som föreligger.
Página 51
VARNINGSFÖRESKRIFTER AVVERTENZE i rekommenderar dig att inte fästa spiskåpan på en vägg som inte klarar av dess vikt, till exempel en vägg bestående av gipsskivor, och att inte bygga in den i en möbel. pparaten skall vara placerad på minst 60 centimeters avstånd från spishäll med elektriska plattor och 60 centimeter från gasplattor eller kombinerade gas- och elspisar.
Página 52
AVVERTENZE FUNKTION Titolo 1: + motor 2: On/Off motor 3: - motor 4: On/Off light 5: Led Obs: Lysdioden på huven visar de olika hastigheterna: grön 1:a hastighet, orange 2:a ha stighet, röd 3:e hastighet och blinkande rött 4:e hastighet. „Om du behöver byta den elektroniska fjärrkontrollen måste den kalibreras om på...
Página 53
FUNKTION Auto-läge Läge AUTO aktiveras uteslutande från den sammankopplade induktionshällen. Den sammankopplade induktionshällen kan kontrollera spiskåpans aspirationseffekt. Det sätt på vilket denna effekt kontrolleras beror på det läge, som användaren ställt in på hällen (här hänvisas till manualen över hällen). När induktionshällen tänds, tänds spiskåpans ljus med högsta intensitet.
Página 54
Tryck kort på knappen Learning på mottagaren och tryck direkt på önskad zon ( ) på 1 2 3 4 fjärrkontrollen LED-kontrollamporna blinkar en gång - mottagare registrerad För radering håll knappen Learning på mottagaren intryckt i 10 sekunder För ytterligare information besök webbplatsen www.blaupunkt-einbaugeraete.com/de/multi-control.html...
Página 55
AVVERTENZE FUNKTION Underhåll Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete inleds. Rengöring Spiskåpan ska rengöras ofta, både invändigt (utom området bakom fettfiltret) och utvändigt. För rengöringen ska du använda en trasa som fuktats med denaturerad sprit och eller flytande neutrala rengöringsmedel.
Página 56
UPOZORENJE AVVERTENZE Upozorenje Titolo parat mogu koristiti djeca u dobi mlañoj od 8 godina i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih i mentalnih sposobnosti, ili one bez iskustva ili bez potrebnog znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primile upute koje se odnose na sigurno korištenje aparata i na razumijevanje opasnosti koje su mu svojstvene.
Página 57
UPOZORENJE AVVERTENZE reporučuje se da se napa ne pričvrsti na zid koji ne bi mogao izdržati njenu težinu, primjerice onaj od gipskartona i da ju se ne sprema unutar nekog komada namještaja. apa treba biti udaljena od kuhala barem 65 centimetara ako se radi o kuhalu na struju i barem 65 cm u slučaju da imate plinsko kuhalo ili mješovito.
Página 58
FUNKCIONIRANJE AVVERTENZE Titolo 1: + motor 2: On/Off motor 3: - motor 4: On/Off light 5: Led Napomena: led svjetlo na napi pokazuje razne brzine : zeleno 1. brzinu , narančasto 2. brzinu , crveno 3. brzinu i treperavo crveno 4 brzinu. U slučaju da je potrebno promijeniti daljinski upravljač, elektronika se ugaña na frekvenciju novog daljinskog upravljača putem sljedećeg postupka: Postupak usvajanja:...
Página 59
FUNKCIONIRANJE Automatski način rada Automatski način rada aktivira se isključivo na povezanoj indukcijskoj ploči. Preko povezane indukcijske ploče može se upravljati snagom usisa nape. Način na koji se tom snagom upravlja ovisi o načinu na koji korisnik postavlja ploču (pogledajte upu- te za uporabu indukcijske ploče).
Página 60
željenu zonu ( 1 2 3 4 ) na daljinskom upravljaču LED svetla trepću jednom - prijemnik je registrovan Za otkazivanje, pritisnite i držite 10 sekundi dugme za učenje na prijemniku Za više informacija posetite veb lokaciju www.blaupunkt-einbaugeraete.com/de/multi-control.html...
Página 61
FUNKCIONIRANJE AVVERTENZE Održavanje Prije bilo kakve vrste održavanja isključite napu od struje. Čišćenje Napu treba učestalo čistiti, kako iznutra (s izuzetkom zone smještene iza filtra za masnoće) tako i izvana. Za čišćenje upotrijebiti krpu navlaženu denaturiranim alkoholom ili neutralnim tekućim deterdžentima.
Página 62
AVVERTENZE OPOZORILA Opozorila Titolo parat lahko uporabljajo otroci stari manj kot 8 let in osebe z zmanjšano fizièno, senzorièno ali mentalno sposobnostjo ali brez izkušenj oziroma znanja le, èe so pod nadzorom ali pa se jih je pouèilo z navodili o varni uporabi aparata in so razumele tveganja, ki so pri tem prisotna.
Página 63
AVVERTENZE OPOZORILA vetujemo vam, da nape ne pritrdite na steno, ki ne more prenašati teže, na primer iz mavčnih plošč, in da je ne vgradite v notranjost omarice. apa mora biti oddaljena najmanj 65 cm od kuhalne plošče pri električnih štedilnikih in najmanj 65 cm pri plinskih ali mešanih štedilnikih.
Página 64
AVVERTENZE DELOVANJE Titolo 1: + motor 2: On/Off motor 3: - motor 4: On/Off light 5: Led Opombe: led lučka na napi prikazuje različne hitrosti : zelena 1. hitrost, oranžna 2. hitrost, rdeča 3. hitrost in utripajoča rdeča 4. hitrost. „V primeru zamenjave elektronskega daljinskega upravljalnika, morate napo uskladiti s frekvenco novega daljinskega upravljalnika, in sicer na naslednji način: Postopek združitve:...
Página 65
DELOVANJE Samodejni način SAMODEJNI (AUTO) način se vklopi samo na povezani indukcijski površini. Povezana indukcijska površina lahko nadzoruje moč vsesavanja nape. Način uravnava- nja moči vsesavanja je odvisen od nastavitve površine, ki jo je izbral uporabnik (glejte priročnik za indukcijsko površino). Ko vklopite indukcijsko površino, se luči nape vklopijo in svetijo z največjo močjo.
Página 66
Kratko pritisnite gumb Learning na sprejemniku in neposredno pritisnite želeno območje daljinskem upravljalniku LED diode enkrat utripnejo, kar pomeni, da je sprejemnik registriran Za preklic pritisnite in 10 sekund držite pritisnjen Learning na sprejemniku Za več informacij obiščite spletno stran www.blaupunkt-einbaugeraete.com/de/multi-control.html...
Página 67
AVVERTENZE DELOVANJE Vzdr•evanje Pred vsakršnim vzdrževalnim posegom na napi, izključite njeno električno napajanje. Čiščenje Napo je potrebno redno čistiti, tako notranjost (razen območja za maščobnimi filtri) kot tudi zunanjost. Za čiščenje uporabljajte krpo, navlaženo z denaturiranim alkoholom ali nevtralnimi tekočimi čistili. Izogibajte se uporabi čistil z abrazivi. Pozor Neupoštevanje pravil za čiščenje nape in zamenjavo ter čiščenje filtrov predstavlja tveganje požarov.
Página 68
UPOZORENJA AVVERTENZE Upozorenja Titolo reñaj mogu koristiti deca mlaña od 8 godina, osobe sa fizičkim, senzornim i mentalnim smetnjama, kao i osobe bez potrebnog znanja ili iskustva, ukoliko su pod nadzorom ili nakon što su dobile odgovarajuća uputstva o bezbednoj upotrebi ureñaja, i upoznate su sa postojećim opasnostima.
Página 69
UPOZORENJA AVVERTENZE nstalaciju i električno povezivanje mora izvršiti specijalizovani tehničar. apa mora biti na minimalnom rastojanju od površine za kuvanje od 65 cm u slučaju električnih kuvala i 65 cm u slučaju plinskih kuvala ili mešovitih. Ako uputstva o instalaciju ureñaja za kuvanje na plin specifikuju neko veće rastojanje, o tome mora da se vodi računa.
Página 70
AVVERTENZE KORIŠĆENJE Titolo 1: + motor 2: On/Off motor 3: - motor 4: On/Off light 5: Led Napomena: led lampice na aspiratoru oznaèavaju razlièite brzine: zeleno 1. brzina, narand•asto 2. brzina, crveno 3. brzina, a crveno koje treperi 4. brzina. „Ukoliko se menja daljinski upravljaè, elektroniku je potrebno rekalibrisati u skladu sa frekvencijom novog daljinskog upravljaèa sledeæi ovu proceduru: Postupak usvajanja:...
Página 71
KORIŠĆENJE Način rada Auto Način rada AUTO se aktivira samo sa spojenom indukcionom pločom. Spojena indukciona ploča može kontrolisati usisnu snagu aspiratora. Način na koji se kontroliše ova snaga zavisi od načina na koji korisnik podesi ploču (pogledajte uputstvo za podešavanje). Kada je indukciona ploča za kuvanje uključena, svetla aspiratora se uključuju maksimalnim intenzitetom.
Página 72
željeni raspon ( ) na 1 2 3 4 daljinskom upravljaču LED lampice su zatreperile jednom – prijemnik je zabilježen Za brisanje pritisnite tipku Learning na prijemniku i držite je pritisnutom deset sekundi Za više informacija posjetite stranicu www.blaupunkt-einbaugeraete.com/de/multi-control.html...
Página 73
AVVERTENZE KORIŠĆENJE Održavanje Pre bilo kakvog rada na održavanju, odvojite napu od struje. Čišćenje Napa se učestano čisti, kako iznutra(uz izuzetak zone smeštene iza filtera za masnoće) tako i spolja. Za čišćenje koristite navlaženu krpu sa denaturiranim alkoholom ili neutralnim tečnostima za čišćenje.