Descargar Imprimir esta página

Monacor International JTS US-902D Manual De Instrucciones

Receptor dual uhf diversity

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

®
Vertrieb von JTS-Produkten — Distribution of JTS products
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
US-902D
Diversity-UHF-Dual-Empfänger
Diversity UHF Dual Receiver
Récepteur Double UHF Diversity
Receptor Dual UHF Diversity

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Monacor International JTS US-902D

  • Página 1 ® Vertrieb von JTS-Produkten — Distribution of JTS products Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Manual de instrucciones US-902D Diversity-UHF-Dual-Empfänger Diversity UHF Dual Receiver Récepteur Double UHF Diversity Receptor Dual UHF Diversity...
  • Página 2 Bevor Sie einschalten … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von JTS. Bitte lesen Sie diese Bedie- nungsanleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglich- keiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Ge brauch.
  • Página 3 Œ  Ž...
  • Página 4 Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen blendet werden, des to höher ist der Lautstär- dann immer die beschriebenen Bedien elemente kepegel und Anschlüsse. e Empfangsanzeige bzw. : signalisiert, wel- che der zwei Antennen das stärkere Funksig- nal empfängt 1 Übersicht der Bedienelemente und f Anzeige des Übertragungskanals Anschlüsse...
  • Página 5 Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus sym. XLR-Ausgänge CH. 1 und CH. 2 (11) für die der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an. Ausgangssignale der einzelnen Empfangsein- heiten, zum Anschluss an je einen symmetri- Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, schen Mikro fon eingang weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Was ser.
  • Página 6 stärke einstellen (→ siehe Bedienungsanleitung 3) Ungefähr 3 Sekunden nach dem letzten Tasten- des Senders). druck erlischt die Anzeige RX1 bzw. RX2 und der Kanaleinstellmodus wird verlassen. Mit dem Laut stärkeregler (5) den Aus gangs - pegel der Empfangseinheit an den Eingang des Hinweis: Beide Empfangseinheiten können nicht auf nachfolgenden Geräts anpassen.
  • Página 7 Please unfold page 3. Then you can always see the e reception indication : indicates which operating elements and connections described. of the two antennas receives the more power- ful radio signal f indication of the transmission channel 1 Operating Elements and Connections g muting symbol: indicates that the respective receiving unit has been muted because it ei- th er receives a radio signal which is too poor...
  • Página 8 For cleaning only use a dry, soft cloth; never use 5 Connection chemicals or water. 1) Insert the two supplied antennas (4) into the BNC No guarantee claims for the units or liability for any jacks ANT. 1 and ANT. 2 (10) and put them in a ver- resulting personal damage or material damage will tical position.
  • Página 9 3) Speak/sing into the wireless microphone. The 3) Approx. 3 seconds after the last actuation of a key, volume of the audio signal received is shown on the the indication RX1 or RX2 will disappear and the display via the indication AF (d): the more seg- channel adjusting mode is exited.
  • Página 10 Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua- nombre de segments affiché est grand, liser les éléments et branchements. meilleure est la réception. d Affichage AF (audio frequency) pour le volume du signal audio reçu [indépendant 1 Eléments et branchements des réglages de volume (5)] : plus le nombre de segments affiché...
  • Página 11 3. des dysfonctionnements apparaissent. 5 Branchement Dans tous les cas, faites appel à un technicien spé- 1) Placez les deux antennes livrées (4) dans les cialisé pour effectuer les réparations. prises BNC ANT.1 et ANT.2 (10) et mettez-les à la verticale.
  • Página 12 f le seuil de déclenchement réglé avec le réglage 6.1 Réglage du canal de transmission Squelch (12) est trop haut (voir point 4). 1) Dans le champ de commande de lʼunité de récep- tion, appuyez sur la touche (6) [1 seconde 2) Allumez lʼappareil audio suivant ou ouvrez le au moins].
  • Página 13 7 Caractéristiques techniques Type dʼappareil : ..récepteur PLL multifré- quences avec technologie Diversity Bande de fréquence radio : ....790 – 814 MHz, divisé...
  • Página 14 Por favor, abra la página 3. A continuación usted c indicación RF para la potencia de recepción puede visualizar los elementos operativos y las de la señal radio: cuantos más segmentos conexiones descritas. aparezcan, mejor es la recepción d indicación AF para el volumen de la señal audio recibida [independiente de los contro- 1 Elementos operativos y conexiones les de volumen (5)]: cuantos más segmentos...
  • Página 15 2. si ha ocurrido un defecto tras una caída de una los dos soportes de montaje entregados con dos tor- unidad o un accidente similar, nillos respectivamente en el frontal a los lados 3. si ocurren disfunciones. izquierdo y derecho de la carcasa. Las unidades deben ser reparadas por personal especializado en cualquier caso.
  • Página 16 d la recepción se ve alterada por objetos en la 6.1 Ajuste del canal de transmisión trayectoria de transmisión. 1) En el panel operativo de la unidad de recepción e se puede mejorar la recepción girando las ante- presione la tecla (6) [durante 1 seg.
  • Página 17 7 Características técnicas Tipo de unidad: ..receptor multifrecuencia PLL en técnica Diversity Gama de frecuencia radio: ....790 – 814 MHz, dividida en 16 canales (→...
  • Página 18 Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0621.99.02.05.2008...