Página 1
Beta 1930HL ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRUIKS NWIJZING GEBR UCHS NWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES BRUKS NVISNING KÄYTTÖOHJEET INSTRUKTION BRUKS NVISNING H SZNÁL TI UT SÍTÁS T LI M TL R INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Página 2
Libretto 1930HLA_Libretto 1930HLA 12/04/13 09:23 Pagina 2 1930HL Designed by...
Página 3
Beta SCHEM D’IMPI NTO / INST LL TION SYSTEM 1 COMPRESSORE AIR COMPRESSOR 2 SERBATOIO ARIA AIR TANK 3 SCARICO AUTOMATICO CONDENSA AUTOMATIC CONDENSATE DRAIN 4 FILTRO PRINCIPALE MAIN FILTER 5 TUBAZIONE IMPIANTO CENTRALIZZATO MAIN PIPEWORK 6 TUBAZIONE D’UTILIZZO SUPPLY LINE 7 SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAIN 8 FILTRO REGOLATORE LUBRIFICATORE 1/2” FILTER-REGULATOR-LUBRICATOR 1/2”...
Página 4
AVVITATORE REVERSIBILE DA 1" art. 1930HLA 1" PROFESSIONAL AIR IMPACT WRENCH item 1930HLA Part. N° Codice Descrizione Part. N° Codice Descrizione Part. No. Code Description Part. No. Code Description 1930 1101 Corpo Impugnatura 1930 1007 Tappi a vite (4 pz.) Handle Frame Cap Screw (4 pcs.) 1930 223...
Página 5
Non utilizzare in modo improprio l’utensile, potrebbe funzionare Utensile distribuito da: troppo velocemente causando l’espulsione degli accessori. BETA UTENSILI SPA VIA A. VOLTA, 18 RISCHI RELATIVI ALLE CONDIZIONI DI LAVORO 20845 SOVICO (MB) Prestare attenzione alle tubazioni eccessivamente lunghe...
Página 6
Nel caso la linea fosse sprovvista di lubrificatore è necessario BETA UTENSILI SPA immettere direttamente nell’utensile un olio ISO32 oppure un VIA A. VOLTA, 18 SAE #10 almeno una volta al giorno.
Página 7
Stay in a safe, well-balanced position. Tool distributed by: Repetitive movements and awkward positions combined with BETA UTENSILI SPA vibrations may cause your hands and arms to be harmed; VIA A. VOLTA, 18 special precautions should be taken.
Página 8
Keep the tool away from dust, humidity and intense cold. DIRECTIVE WARRANTY This tool is manufactured and tested with the greatest care, in BETA UTENSILI SPA accordance with current safety regulations, and is covered by a VIA A. VOLTA, 18 24-month warranty.
Página 9
Beta MODE D’EMPLOI CLE A CHOCS REVERSIBLE DE 1” Durant toute sorte d’intervention (utilisation, entretien, art. 1930HLA substitution accessoires ou pièces détachées) porter toujours des lunettes de protection; cette précaution s’applique également aux personnes se trouvant à NOTICE D’UTILISATION POUR CLES A proximité.
Página 10
à micro-brouillard (art. 1919F...) La soussignée réglé à deux gouttes par minute et alimenté avec l’huile BETA UTENSILI SPA spéciale ISO32 (art. 1919L). L’utilisation des accessoires VIA A. VOLTA, 18 précédemment indiqués garantira un rendement élevé tout en 20845 SOVICO (MB) ayant une usure limitée des composants mécaniques.
Página 11
DISTRIBUTEUR: GEVAREN IN RELATIE TOT WERKOMSTANDIGHEDEN BETA UTENILI SPA vermijdt dat te lang overtollige luchtslangen zich op de VIA A.VOLTA, 18 werkvloer bevinden; struikelen en vallen kunnen ongevallen...
Página 12
RICHTLIJNEN Controleer maandelijks of het hamermechanisme correct is gesmeerd. Gebruik, indien nodig, SAE # 30 voor koppeling en kogellagervet op het slagmechanisme. BETA UTENSILI SPA Gebruik geen petroleum of diesel olie. Via A.Volta, 18 20845 SOVICO (MB) ONDERHOUD...
Página 13
Beta GEBRAUCHSANWEISUNG SCHLAGSCHAUBER 1” Tragen Sie bei jeder Arbeit (Gebrauch, Wartung, art. 1930HLA Zubehörwechsel, Austausch von Ersatzteilen) stets eine Schutzbrille. Das gleiche gilt für alle in unmittelbarer Nähe arbeitenden Personen. GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR verwenden Sie nur Maschinensteckschlüssel in einwandfreiem SCHLAG- UND RATSCHENSCHRAUBER Zustand und sichern sie diese, wo die Antriebswelle es ermöglicht, mit verriegelungsringen und -stiften.
Página 14
Sie für den Anschluß des Werkzeugs an die Hiermit bestätigen wir, versorgungsanlage nur geeignetes Zubehör. Beachten Sie die BETA UTENSILI SPA Abmessungen in der beiliegenden Montagezeichnung. VIA A. VOLTA, 18 Installieren Sie keine Schnellkupplungen direkt am 20845 SOVICO (MB) Werkzeuganschluß.
Página 15
HERRAMIENTA DISTRIBUIDA POR: aumenta el riesgo de rotura. Por este motivo se recomienda la BETA UTENSILI spa utilización de vasos de impacto largos sólo cuando sea via A. VOLTA, 18 necesario.
Página 16
“MÁQUINAS” Consultar las instrucciones para un correcto acoplamiento de los accesorios. nosotros Consultar los datos técnicos de este manual. BETA UTENSILI spa Via A. Volta, 18 LUBRIFICACIÓN 20845 SOVICO (MB) Para conseguir una buena utilización es indispensable ITALIA conectar la herramienta a un grupo filtro-lubricador de línea...
Página 17
Não utilize chaves de caixa. FERRAMENTA DISTRIBUÍDA POR: Evite utilizar adaptadores e extensões. Este tipo de acessórios, BETA UTENSILI SPA para além de reduzir a potência efectiva da máquina, faz Via A. Volta 18 aumentar significativamente o risco de rupturas. Utilize chaves 20845 SOVICO (MB) de impacto longas somente quando a sua aplicação for...
Página 18
Nunca aplique tomadas rápidas directamente à entrada de Nós alimentação da máquina. BETA UTENSILI SPA Consulte o manual de instruções para uma boa aplicação e VIA A. VOLTA, 18 instalação dos acessórios. 20845 SOVICO (MB) Refira-se sempre aos dados e características técnicas...
Página 19
SKRUVDRAGARE OCH IMPULSSPÄRR RELATIVA RISKER BETRÄFFANDE ARBETSFÖRHÅLLANDEN vERKTYG DISTRIBUERADE Av: var försiktig med långa slangar som lämnats på arbetsplatsen, BETA UTENSILI spa snubbling och fall är de huvudsakliga orsakerna för allvarliga VIA A. VOLTA, 18 skador. 20845 SOVICO (MB) Hög bullernivå kan orsaka en varaktig förlust av hörseln, ITALIA använd hörselskydd som rådges av arbetsgivaren och/eller...
Página 20
Kontrollera varje månad friktionsenhetens eller LIKFORMIGHETSDEKLARATION TILL “MASKIN” DIREKTIV hammarhuvudets smörjning och använd eventuellt ett fett för höghastighetslager. Använd inte petroleum eller dieselolja. BETA UTENSILI spa Via A. Volta, 18 UNDERHÅLL 20845 SOVICO (MB) Om verktyget, efter ett relativt långt uppehåll, inte kan sättas ITALY igång, koppla bort energitillförseln och vrid verktygets...
Página 21
Erityisvarotoimenpiteet huomioitava. Käytä suojamaskia. Laitteiden kanssa tekemisissä olevien henkilöiden fyysisten TYÖvÄLINEIDEN JAKELU: ominaisuuksien tulisi olla suhteessa laitteen kokoon, painoon ja BETA UTENSILI SPA voimaan nähden. via A. VOLTA, 18 Räjähdysriski. vältä avoimia paikkoja ja kosketusta 20845 SOVICO (MB) virtalähteisiin. (Laitetta ei ole kehitetty käytettäväksi avoimilla ITALY paikoilla räjähdysriskin takia.
Página 22
TAKUU VASTAAVUUSILMOITUS ”LAITTEEN” TOIMINTAOHJEELLE Tämä laite on valmistettu ja testattu huolellisesti tämänhetkisten turvallisuusmääräysten mukaisesti. 24 kuukauden takuu. BETA UTENSILI SPA vastaamme kaikista materiaali- tai valmistusvirheistä Via A. VOLTA, 18 aiheutuneista vioista joko korjaamalla vialliset osat tai 20845 SOVICO (MB) korvaamalla ne parhaaksi näkemällämme tavalla. Kun apua ITALY haetaan takuuaikana, takuun viimeinen voimassaolopäivä...
Página 23
Risici relateret til arbejdspladsen BETA UTENSILI SPA vær opmærksom på for lange slanger ved arbejdspladsen. Via A. VOLTA, 18 Højt støjniveau kan resultere i permanent tab af hørelsen.
Página 24
Konformitetsdeklaration i forhold til maskindirektivet: vi anbefaler, at man anvender den eksploderede tegning som adskillelses- og samlevejledning. Beta Utensili SPA Hold værktøjet væk fra støvkilder. Via Volta 18 I 20845 Sovico (MB) Garantibestemmelser: Italy Dette værktøj er fremstillet og testet med den største omhu i...
Página 25
Stå alltid på et stødig underlag vERKTØYFORHANDLER: Tilbakeslag og vanskelig arbeidsstilling i kombinasjon med BETA UTENSILI SPA rystelser kan forårsake skader på armer eller hender; ta via A. VOLTA, 18 forholdsregler 20845 SOVICO (MB) Unngå...
Página 26
GARANTI KONFORMITETSERKLÆRING Dette verktøyet er produsert og testet nøye, i samsvar med gjeldende sikkerhetsregler, og dekkes av garantien i BETA UTENSILI SPA 24 måneder. Via A. VOLTA, 18 ved feil eller mangler, forårsaket av material- eller 20845 SOVICO (MB) produksjonsfeil, repareres eller erstattes den defekte delen på...
Página 27
Kerülje a szerszám szakszeru ´ ´tlen használatát; mivel az alkatrészek kicsapódása súlyos következményekkel járhat! SZERSZÁM FORGALMAZÓJA: BETA UTENSILI SPA A NEM MEGFELELO ´´ MUNKAFELTÉTELEK VESZÉLYEI via A. VOLTA 18. Ügyeljen a túl hosszú tömlo ´ ´kre, mert az abban való elesés 20845 SOVICO (MB) súlyos sérüléseket okozhat!
Página 28
üto ´ ´mu ´ ´ Ezennel mi kenését és adott esetben használjon SAE # 30-at a kuplung és BETA UTENSILI SPA az üto ´ ´mu ´ ´ csapágy kenéséhez! via A. VOLTA, 18 Soha ne használjon nyersolajat- vagy Diesel-olajat!
Página 29
ALETI ÇALIS ¸ MA KOS ¸ ULLARINA BAG ˘ LI RI SKLER BETA UTENSILI SPA Çalıs ¸ ma yerine bırakılmıs ¸ olan çok uzun hortumlara dikkat Via A. VOLTA 18 ediniz: sonuç olarak, takılma ve düs ¸ meler ciddi yaralanmalara 20845 SOVICO (MB) yol açabilir.
Página 30
As ¸ ag ˘ ıda imzasi bulunan, devreden çıkarın ve yapıs ¸ ma direncini kırmak için hava giris ¸ ini elle çevirin. BETA UTENSILI SPA Darbeli anahtarı her gün kullanıyorsanız, aleti 3 ayda bir Via A. Volta, 18 sökerek motor grubunu ve tüm takımları kontrol edin ve 20845 SOVICO (MB) as ¸...
Página 31
Dystrybutor narzędzia: gdy jest to tylko możliwe dla danego modelu narzędzia. Nie wolno używać nasadek ręcznych. BETA UTENSILI SPA Nie należy stosować przegubów lub przedłużaczy do VIA A. VOLTA, 18 nasadek, gdyż obniżają one sprawność narzędzia, 20845 SOVICO (MB) zwiększając tym samym ryzyko awarii.
Página 32
Należy zapoznać się z parametrami technicznymi narzędzia DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z DYREKTYWĄ MASZYNOWĄ podanymi w instrukcji. SMAROWANIE BETA UTENSILI SPA W celu uzyskania optymalnych parametrów użytkowania, VIA A. VOLTA, 18 należy podłączyć narzędzie do zespołu filtra-naolejacza 20845 SOVICO (MB) wyposażonego w odpowiednią smarownicę selekcyjną (art.