Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

Hybrid 7 Booster Floor
BF4, BF8
Brugsvejledning (original)
Directions for use
Gebrauchsanweisung
Mode d´emploi
Instrucciones de uso
Instruzioni per l´uso
Instrukcje stosowania
Gebruiksaanwijzingen

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Nilfisk FOOD Hybrid 7 Booster Floor

  • Página 1 Hybrid 7 Booster Floor BF4, BF8 Brugsvejledning (original) Directions for use Gebrauchsanweisung Mode d´emploi Instrucciones de uso Instruzioni per l´uso Instrukcje stosowania Gebruiksaanwijzingen...
  • Página 2 Alle manualer kan til enhver tid hentes online på www.nilfiskfood.com. Available manuals for this unit: 110009443 Direction for use - Hybrid 7 Booster Floor BF4, BF8 110009500 Userguide - Hybrid 7 MH42 MP42 BH4 BP4 BH7 BF4 BF8 110009493 Software manual - Hybrid 7 MH42, MP42, BH4, BP4, BH7, BF4, BF8, Where to find them : Direction for use and Userguide will be enclosed as physical paper manuals with the unit.
  • Página 3 Instrukcje dostępne dla tego urządzenia: 110009443 Wskazówki dotyczące użytkowania — Hybrid 7 Booster Floor BF4, BF8 110009500 Podręcznik użytkownika — Hybrid 7 MH42 MP42 BH4 BP4 BH7 BF4 BF8 110009493 Instrukcja obsługi oprogramowania — Hybrid 7 MH42 MP42 BH4 BP4 BH7 BF4 BF8 Gdzie możesz je znaleźć:...
  • Página 4 Izjava o usklađenosti Izjava o skladnosti Deklaracija o konformitetu Declaraţie de Conformitate Prohlášení o shodě Декларация за съответствие Prehlásenie o konformite Uygunluk Bildirgesi Atitikties deklaracija Vastavusdeklaratsioon Paziņojums par atbilstību prasībām Свідчення про відповідність вимогам Nilfisk FOOD Blytaekkervej 2 9000 Aalborg Denmark...
  • Página 5 Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Nilfisk FOOD, declare under our sole responsibility that the Wir, Nilfisk FOOD, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die products BF4 & BF8, to which this declaration relates, are in con- Produkte BF4 & BF8 formity with these Council directives on the approximation of the auf die sich diese Erklärung bezieht, im Einklang mit diesen Richt-...
  • Página 6 Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vi, Nilfisk FOOD, försäkrar under ansvar att produkterna BF4 & Me, Nilfisk FOOD, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet, BF8,som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med joita tämä vakuutus koskee BF4 & BF8, ovat EY:n jäsenvaltioiden rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas...
  • Página 7 Uygunluk Beyanı My firma Nilfisk FOOD prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’, Nilfisk FOOD olarak bu beyannameye konu olan MH42, MP42, BH4, že výrobky v, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ahuje, sú v súlade s BP4, BH7, ürünlerinin,AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yak- ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov člen-...
  • Página 8 Atbilstības deklarācija Свідчення про відповідність Sabiedrība NILFISK FOOD ar pilnu atbildību dara zināmu, ka pro- вимогам dukti BF4 & BF8, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Компанія Nilfisk FOOD заявляє про свою виключну відповідаль- Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas ність...
  • Página 9 Content all languages Dansk ......................English .
  • Página 10 1. Indhold Indhold ....................Dokumentsymboler .
  • Página 11 10. Spare part list ..................10.1.
  • Página 12 Dansk 2. Dokumentsymboler Skal læses før brug. Fare: ADVARSEL! Skarpe kanter – pas på fingrene. Benyt beskyttelsesbriller, når Varme overflader du bruger enheden. Risiko for forbrændinger! Mulige konsekvenser: Alvorlige kvæstelser. Benyt handsker og egnet Slukning af strømmen beklædning, når du bruger Der kan være strøm på...
  • Página 13 3. Generel information Nilfisk FOOD ønsker dig tillykke med dit nye lavtryks- udstyr til udlægning af skum og desinfektion. Udstyret har den nyeste teknologi inden for lavtryks- rengøringsudstyr til dit anlæg. Det er vigtigt, at driftspersonalet læser denne brugs- anvisning inden installation, opstart og brug af udsty- ret.
  • Página 14 Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Producent Serienr. Type Produktionsdato Artikelnr. Minimumstryk Forsyningsspænding Frekvens Maksimalt vandforbrug Maksimumstemperatur Strøm Vægt 3.3. Leverandør Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Danmark Tlf.: +45 2969 5100 CVR-nr. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Página 15 3.4. Tekniske specifikationer Tekniske data Generelt Enheder Lydniveau ISO 11202 <70 <70 Mål HxBxD 1210x535x392 1210x535x392 [tommer] [47.5x21x15] [47.5x21x15] Vægt [125] [245] [lbs] IP-klasse Vand Maks. Afgangstryk 2+indløb maks. 2,5 2+indløb maks. 2,5 (bar) (20+indløb maks. 25) (20+indløb maks. 25) [psi] [290+indløb maks.
  • Página 16 4.2. Nødstop 4. Sikkerhed FARE: I tilfælde af fejl/defekt eller ser- 4.1. Betjeningssikkerhed vice på udstyr: Benyt beskyttelsesbriller, når du 1. Sluk for strømforsyningen. bruger anlægget. 2. Luk for vandforsyningen. 3. Luk for luftforsyningen. 4.2.1. Sluk for strømforsyningen Benyt handsker og egnet beklæd- •...
  • Página 17 4.5. Forventelige fejl og forholdsregler 4.5.1. Nedbrud på kontraventiler til luft og vand: • Luk luft- og vandventilerne, når de ikke er i brug. • Luft- og vandkontraventilerne efterses en gang om året af autoriseret personale. 4.6. Restrisiko 4.6.1. Beskadiget anlæg: •...
  • Página 18 5.4.3. Servicekontakt 5. Transport og installation Anlægget skal altid tilsluttes netforsyningen via en separat serviceafbryder. 5.1. Transport • Fastgør apparatet med stropper, så det ikke kan Spænding: 3/PE 380-528VAC 3/PE 380-528VAC glide eller vælte under transporten. • Transportér kun anlægget vandret. Frekvens: 50/60 Hz 50/60 Hz 48-62...
  • Página 19 5.5. Tilslutning af vand 6. Klargøring af systemet Se afsnit 3.4 for tekniske specifikationer for vandfor- syning. 6.1. Opstart af nyt system • Før anlægget tilsluttes vandforsyningsrøret, skal Følg disse retningslinjer for at sikre problemfri opstart forsyningsledningen skylles grundigt for at fjerne af det nye system.
  • Página 20 7. Betjening 8. Vedligeholdelse, fejlfinding og service Benyt beskyttelsesbriller, når du bruger anlægget. Service må kun udføres af autoriseret og faglært personale. 8.1. Vedligeholdelsespersonale Benyt handsker og egnet beklæd- Vedligeholdelse skal udføres af en autoriseret servi- ning, når du bruger anlægget. cetekniker mindst én gang om året for at sikre korrekt drift og forhindre fejl.
  • Página 21 Thickness (mm): Weight (g): 0,308 1 of 1 Sheet: CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Sæt håndtaget "skyl/skum" i skumposition. 3. Drej messingskruen i bunden, indtil to grønne LED'er lyser.
  • Página 22 8.5. Fejlfinding og afhjælpning Hvis der opstår fejl eller problemer, som ikke er beskrevet, skal du kontakte den lokale servicetekniker for at få hjælp. Fejl Årsag Afhjælpning Anlægget star- • Ingen forsyningsspænding til anlægget • Tjek om forsyning og frekvensomformer er ter ikke •...
  • Página 23 9. End of use 9.1. Demontering 1. Sørg for, at systemet gennemskylles med rent vand, før det demonteres. 2. Sluk for strømmen. 3. Luk for vandforsyningen. 4. Udlign trykket. 9.2. Bortskaffelse Hvis enheden skal bortskaffes, skal genanvendelige og ikke-genanvendelige dele adskilles. Stålkonstruktionen er nem at adskille og udgør ingen miljørisiko.
  • Página 24 9.3. Service adresser France Austria Ecolab GmbH Ecolab France Erdbergstr, 29 8, rue Rouget de Lisle A-1031 Wien 3 F-92130 Issy-les-Moulineaux Cedex Phone: (0043) 171 52 55 02 814 Phone: (0033) 140 93 93 39 Fax: (0043) 171 52 55 02 804 Fax: (0033) 140 93 93 78 Belgium...
  • Página 25 Netherlands Slovenia Ecolab Ecolab d.o.o. Maribor Iipenhoeve 7 Vajngerlova 4 NL-3438 MR Nieuwegein Postfach 1007 Phone: (0031) 30 60 82 222 SLO-2001 Maribor Fax: (0031) 30 60 82 228 Phone: (0038) 62 42 93 100 Fax: (0038) 62 42 93 152 Norway Spain Ecolab a.s...
  • Página 26 1. Contents Contents ................... . . Document symbols .
  • Página 27 10. Spare part list ..................10.1.
  • Página 28 English 2. Document symbols Read before use. Danger: Warning! Sharp edges – watch your fingers. Wear glasses when using the Hot Surfaces unit. Risk of burns! Possible consequences: Severe injuries. Wear gloves and suitable cloth- Power off ing when using the unit. The device may be powered for up to 180 seconds after the main power supply has been...
  • Página 29 3. General information Nilfisk FOOD congratulates you on your new low-pressure foam and sanitising cleaning equipment. The equipment provides the latest standard of technology in low pressure cleaning equipment in your factory. It is important that your operational staff read these directions for use prior to installation, start up and use of the equipment.
  • Página 30 Hz 50 Producer Serial no. Type Date of production Article no. Minimum pressure Supply voltage Frequency Maximum water consumption Maximum temperature Current Weight 3.3. Supplier Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Denmark Tel.: +45 2969 5100 CVR no. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Página 31 3.4. Specifications Technical data General Units Sound level ISO 11202 <70 <70 Dimensions HxWxD 1210x535x392 1210x535x392 [inches] [47.5x21x15] [47.5x21x15] Weight [lbs] [125] [245] IP class Water Max. outlet pressure 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 (bar) (20+inlet max. 25) (20+inlet max. 25) [psi] [290+inlet max.
  • Página 32 4.2. Emergency shutdown 4. Safety DANGER: In case of error/defect or service 4.1. Operation safety on equipment: Wear glasses when using the unit. 1. Turn of power supply. 2. Close the water supply. 4.2.1. Turn off the power supply Wear gloves and suitable clothing •...
  • Página 33 4.5. Anticipated failurs and precautions 4.5.1. Breakdown of non-return valves for air and water: • Close air and water valves when not in use. • Examine air and water non-return valves once a year by authorized personnel. 4.6. Residual risk 4.6.1.
  • Página 34 5.4.3. Service switch 5. Transportation & installation The unit must always be connected to the main sup- ply through a separate service switch. 5.1. Transportation • Secure the unit with straps to prevent sliding or Voltage: 3/PE 380-528VAC 3/PE 380-528VAC tipping during transport.
  • Página 35 5.5. Water connection 6. System preparation For technical specifications on water supply, refer to section 3.4. 6.1. Start up of new system • Before the unit is connected to the water supply To ensure smooth start-up of the new system, follow pipe, the supply line should be rinsed thoroughly these guidelines.
  • Página 36 7. Operation 8. Maintenance, troubleshooting & service Wear glasses when using the unit. Service may only be carried out by authorized and qualified personnel. 8.1. Maintenance personnel Wear gloves and suitable clothing Maintenance should be performed by an authorized when using the unit. service engineer at least once a year to ensure proper operation and prevent defects.
  • Página 37 Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Set the "rinse/foam" handle to foam position. 3. Turn the brass screw at the bottom until two green LED light up.
  • Página 38 8.5. Trouble shooting and remedy If errors or problems occur that are not described, contact the local service technician for assistance. Fault Cause Remedy The unit does • No supply voltage to the unit • Make sure that power supply and inverter not start are switched on •...
  • Página 39 9. End of Use 9.1. Dismounting 1. Make sure the system is flushed with clean water before dismounting. 2. Turn of the power. 3. Close the water supply. 4. Depresurize. 9.2. Disposal If unit needs to be disposed, separate recyclable and non-recyclable parts. Steel construction is easily separa- ble and poses no environmental risk.
  • Página 40 9.3. Service addresses and Warranty France Austria Ecolab GmbH Ecolab France Erdbergstr, 29 8, rue Rouget de Lisle A-1031 Wien 3 F-92130 Issy-les-Moulineaux Cedex Phone: (0043) 171 52 55 02 814 Phone: (0033) 140 93 93 39 Fax: (0043) 171 52 55 02 804 Fax: (0033) 140 93 93 78 Belgium...
  • Página 41 Netherlands Slovenia Ecolab Ecolab d.o.o. Maribor Iipenhoeve 7 Vajngerlova 4 NL-3438 MR Nieuwegein Postfach 1007 Phone: (0031) 30 60 82 222 SLO-2001 Maribor Fax: (0031) 30 60 82 228 Phone: (0038) 62 42 93 100 Fax: (0038) 62 42 93 152 Norway Spain Ecolab a.s...
  • Página 42 1. Contents Contents ....................Verwendete Symbole .
  • Página 43 10. Spare part list ..................10.1.
  • Página 44 Deutsch 2. Verwendete Symbole Vor Gebrauch lesen Gefahr: Gefahr eines Stromschlags! Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzun- gen. Tragen Sie eine Schutzbrille, Gefahr: wenn Sie das Gerät verwen- Warnung! Scharfe Kanten – den. achten Sie auf Ihre Finger. Tragen Sie bei Arbeiten am Ge- rät Handschuhe und geeignete Heiße Oberflächen Kleidung.
  • Página 45 3. Allgemeine Informationen Nilfisk FOOD gratuliert Ihnen zu Ihrer neuen Nieder- druck-Schaum- und -Desinfektions-Reinigungsanlage. Die Anlage bietet den neuesten Stand der Technik für Nieder- druck-Reinigungsanlagen in Ihrem Betrieb. Ihr Betriebspersonal muss diese Bedienungsanleitung vor der Installation, Inbetriebnahme und Verwendung der Anlage lesen.
  • Página 46 Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Produzent Seriennr. Produktionsdatum Art.-Nr. Maximaldruck Versorgungsspannung Frequenz Maximaler Wasserverbrauch Maximale Temperatur Stromstärke Gewicht 3.3. Lieferant Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 9000 Aalborg, Dänemark Tel.: +45 2969 5100 USt-IdNr. DK62572213 www.nilfiskfood.com...
  • Página 47 3.4. Technische Daten Technische Daten Allgemein Geräte Schallpegel ISO 11202 <70 <70 Abmessungen H x B x T 1210x535x392 1210x535x392 [Zoll] [47.5x21x15] [47.5x21x15 ] Gewicht (kg) [lbs ] [125] [245] IP-Schutzart Wasser Maximaler Auslassdruck 2+Einlass max. 2,5 2+Einlass max. 2,5 (bar) (20+Einlass max.
  • Página 48 4.2. Notabschaltung 4. Sicherheit GEFAHR: Im Falle eines Fehlers/Defekts 4.1. Betriebssicherheit oder einer Wartung der Anlage: Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn 1. Schalten Sie die Stromver- Sie das Gerät verwenden. sorgung aus 2. Wasserzulauf schließen 4.2.1. Abschalten der Stromversorgung Tragen Sie bei Arbeiten am Gerät •...
  • Página 49 4.5. Vorhersehbare Störungen und Vorsichtsmaß- nahmen 4.5.1. Ausfall der Rückschlagventile für Luft und Wasser: • Luft- und Wasserventile schließen, wenn sie nicht verwendet werden. • Luft- und Wasser-Rückschlagventile einmal jährlich von autorisiertem Personal überprüfen lassen. 4.6. Restrisiko 4.6.1. Beschädigtes Gerät: •...
  • Página 50 5.4.2. Fehlerstromschutzschalter. 5. Transport und Installation • Ein Fehlerspannungsschutzschalter, auch Fehler- strom-Schutzeinrichtung oder Fehlerstrom-Schutz- 5.1. Transport schalter genannt, muss in einem System, das einen • Sichern Sie das Gerät während des Transports drehzahlgeregelten Motor mit 3 Phasen mit 400 V mit Gurten gegen Verrutschen oder Kippen.
  • Página 51 5.5. Wasseranschluss 6. Vorbereitung des Geräts Technische Daten zur Wasserversorgung finden Sie in Abschnitt 3.4. 6.1. Inbetriebnahme des neuen Geräts • Bevor das Gerät an die Wasserzuleitung ange- Befolgen Sie diese Richtlinien, um eine reibungslose schlossen wird, muss diese gründlich gespült wer- Inbetriebnahme des neuen Systems zu gewährleis- den, um Verunreinigungen zu entfernen.
  • Página 52 7. Betrieb 8. Wartung, Fehlerbehebung und Service Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie das Gerät verwenden. Wartungsarbeiten dürfen nur von au- torisiertem und qualifiziertem Personal durchgeführt werden. 8.1. Wartungspersonal Tragen Sie bei Arbeiten am Gerät Die Wartung sollte mindestens einmal jährlich von Handschuhe und geeignete Klei- einem autorisierten Servicetechniker durchgeführt dung.
  • Página 53 Weight (g): 0,308 1 of 1 Sheet: CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Drehen Sie den Griff „Spülen/Schaum“ in die Position „Schaum“. 3. Drehen Sie die Messingschraube unten, bis zwei grüne LEDs aufleuchten.
  • Página 54 8.5. Fehlersuche und -behebung Wenn Fehler oder Probleme auftreten, die nicht beschrieben sind, wenden Sie sich an den lokalen Servicetechniker. Fehler Ursache Behebung Gerät startet • Keine Anschlussspannung am Gerät • Stellen Sie sicher, dass Stromversorgung nicht und Wechselrichter eingeschaltet sind •...
  • Página 55 9. Ende der Nutzung 9.1. Demontage 1. Stellen Sie sicher, dass das System vor der Demontage mit sauberem Wasser gespült wird. 2. Schalten Sie den Strom ab. 3. Schließen Sie den Wasserzulauf. 4. Lassen Sie den druck ab. 9.2. Entsorgung Wenn das Gerät entsorgt werden muss, trennen Sie recycelbare und nicht recycelbare Teile.
  • Página 56 9.3. Serviceadressen France Austria Ecolab GmbH Ecolab France Erdbergstr, 29 8, rue Rouget de Lisle A-1031 Wien 3 F-92130 Issy-les-Moulineaux Cedex Phone: (0043) 171 52 55 02 814 Phone: (0033) 140 93 93 39 Fax: (0043) 171 52 55 02 804 Fax: (0033) 140 93 93 78 Belgium...
  • Página 57 Netherlands Slovenia Ecolab Ecolab d.o.o. Maribor Iipenhoeve 7 Vajngerlova 4 NL-3438 MR Nieuwegein Postfach 1007 Phone: (0031) 30 60 82 222 SLO-2001 Maribor Fax: (0031) 30 60 82 228 Phone: (0038) 62 42 93 100 Fax: (0038) 62 42 93 152 Norway Spain Ecolab a.s...
  • Página 58 1. Contents Contents ....................Symboles utilisés dans le document .
  • Página 59 10. Spare part list ..................10.1.
  • Página 60 Francais 2. Symboles utilisés dans le document Danger : À lire avant utilisation. Mise en garde ! Bords tran- chants – faites attention à vos doigts. Surfaces chaudes Portez des lunettes lors de Risque de brûlures ! l’utilisation de la machine. Conséquences possibles : Blessures graves.
  • Página 61 3. Information générales Nilfisk FOOD vous félicite pour l’achat de votre nouvel équi- pement de nettoyage et de désinfection basse pression. L’équipement fournit la toute dernière norme technologique en matière d’équipement de nettoyage basse pression dans votre usine. Il est important que votre personnel d’exploitation lise ces instructions d’utilisation avant l’installation, le démarrage et...
  • Página 62 Fabricant Numéro de série Type Date de production Référence Pression maximale Tension d’alimentation Fréquence Consommation d’eau maximale Température maximale Courant Poids 3.3. Fournisseur Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Danemark Tél. : +45 2969 5100 CVR n° 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Página 63 3.4. Caractéristiques Données techniques Informations générales Unités Niveau sonore ISO 11202 < 70 < 70 Dimensions HxLxP 1210x535x392 1210x535x392 [pouces] [47.5x21x15] [47.5x21x15] Poids [125] [245] [lbs] Classe IP Pression d’écoulement max. 2+entrée max. 2,5 2+entrée max. 2,5 (bar) (20+entrée max. 25) (20+entrée max.
  • Página 64 4.2.1. Couper l’alimentation 4. Sécurité • Coupez l’alimentation de la machine. • Éteindre l’onduleur. L’onduleur peut être arrêté 4.1. Sécurité de fonctionnement en tournant le bouton en position verticale (voir Portez des lunettes lors de l’utilisa- l’image ci-dessous). tion de la machine. Portez des gants et des vêtements appropriés lors de l’utilisation de la machine.
  • Página 65 4.5. Défaillances anticipées et précautions 4.5.1. Défaillance des clapets antiretour de l’air et de l’eau : • Fermez les clapets d’air et d’eau lorsqu’ils ne sont pas utilisés. • Les clapets antiretour de l’air et de l’eau doivent être inspectés une fois par an par du personnel autorisé.
  • Página 66 5.4.2. Disjoncteur différentiel (ELCB). 5. Transport et installation • Utilisez un disjoncteur différentiel (ELCB), égale- ment appelé dispositif différentiel résiduel (RCD) ou 5.1. Transport disjoncteur différentiel (RCCB), dans un système qui • Fixez la machine à l’aide de sangles pour éviter comprend un variateur de vitesse connecté...
  • Página 67 5.5. Raccordement hydraulique 6. Préparation du système Pour les caractéristiques techniques de l’alimentation en eau, voir la section 3.4. 6.1. Mise en service du nouveau système • Avant de raccorder la machine au tuyau d’alimen- Pour garantir un démarrage en douceur du nouveau tation en eau, rincez soigneusement la conduite système, suivez ces instructions.
  • Página 68 8. Maintenance, dépannage et 7. Fonctionnement entretien Portez des lunettes lors de l’utilisa- tion de la machine. Les travaux d’entretien peuvent unique- ment être effectués par du personnel autorisé et qualifié. 8.1. Personnel de maintenance Portez des gants et des vêtements La maintenance doit être effectuée par un technicien appropriés lors de l’utilisation de la de maintenance agréé...
  • Página 69 Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Placez la poignée de « rinçage/mousse » en position de mousse. 3. Tournez la vis en laiton vers le bas jusqu’à ce que deux LED vertes s’allument.
  • Página 70 8.5. Dépannage et résolution des problèmes En cas d’erreurs ou de problèmes non décrits, contactez le technicien de maintenance local pour obtenir de l’aide. Panne Cause Solution La machine ne • La machine n’est pas alimentée • Assurez-vous que l'alimentation électrique démarre pas •...
  • Página 71 9. Fin d’utilisation 9.1. Démontage 1. Veillez à rincer le système à l’eau claire avant de le démonter. 2. Coupez l’alimentation. 3. Coupez l’alimentation en eau. 4. Dépressurisez-le. 9.2. Élimination Si la machine doit être mise au rebut, séparez les pièces recyclables et non recyclables. Le bâti en acier est facilement séparable et ne présente aucun risque pour l’environnement.
  • Página 72 9.3. Adresses de service France Austria Ecolab GmbH Ecolab France Erdbergstr, 29 8, rue Rouget de Lisle A-1031 Wien 3 F-92130 Issy-les-Moulineaux Cedex Phone: (0043) 171 52 55 02 814 Phone: (0033) 140 93 93 39 Fax: (0043) 171 52 55 02 804 Fax: (0033) 140 93 93 78 Belgium...
  • Página 73 Netherlands Slovenia Ecolab Ecolab d.o.o. Maribor Iipenhoeve 7 Vajngerlova 4 NL-3438 MR Nieuwegein Postfach 1007 Phone: (0031) 30 60 82 222 SLO-2001 Maribor Fax: (0031) 30 60 82 228 Phone: (0038) 62 42 93 100 Fax: (0038) 62 42 93 152 Norway Spain Ecolab a.s...
  • Página 74 1. Contents Contents ....................Símbolos del documento .
  • Página 75 10. Spare part list ..................10.1.
  • Página 76 Espanol 2. Símbolos del documento Léelo antes de su uso. Peligro: Advertencia Bordes afilados: cuidado con los dedos. Ponte gafas cuando utilices el Superficies calientes aparato. Peligro de quemaduras. Posibles consecuencias: Lesiones graves. Lleva guantes y ropa adecuada Desconexión cuando utilices el aparato. El dispositivo puede recibir alimentación durante un máxi- mo de 180 segundos después...
  • Página 77 3. Información general Nilfisk FOOD te felicita por tu nuevo equipo de limpieza higienizante y de espuma de baja presión. El equipo proporciona el último estándar de tecnología en equipos de limpieza a baja presión en tu fábrica. Es importante que el personal operativo lea estas ins- trucciones de uso antes de instalar, arrancar y utilizar el equipo.
  • Página 78 Núm. de serie Tipo Fecha de fabricación Núm. de artículo Presión máx. Tensión de entrada Frecuencia Consumo máximo de agua Temperatura máx. Intensidad Peso 3.3. Proveedor Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Dinamarca Tel.: +45 2969 5100 CVR 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Página 79 3.4. Especificaciones Datos técnicos General Unidades Nivel de ruido ISO 11202 <70 <70 Dimensiones Al. x An. x Pr. 1210x535x392 1210x535x392 [pulgadas ] [47.5x21x15] [47.5x21x15 ] Peso [lbs] [125] [245] Clase IP Agua Presión máx. de salida 2+entrada máx. 2,5 2+entrada máx.
  • Página 80 4.2. Parada de emergencia 4. Seguridad PELIGRO: En caso de error/defecto o man- 4.1. Seguridad operativa tenimiento del equipo: Lleve gafas de protección cuando 1. Desconecta el suministro utilice la unidad. eléctrico. 2. Cierre el suministro de agua. 4.2.1. Desconecta el suministro eléctrico. Lleve guantes y ropa adecuada •...
  • Página 81 4.3. Ruido Nivel de ruido según ISO 11202: Por debajo de 70dB. 4.4. Vibraciones Vibraciones en manos y brazos según ISO 5349-1. 4.5. Errores y precauciones previstos 4.5.1. Roturade válvulas anti-retorno de aire y agua: • Cierra las válvulas de aire y agua cuando no estén en uso.
  • Página 82 5.4.3. Interruptor de servicio 5. Transporte e instalación La unidad debe conectarse siempre al suministro eléctrico principal a través de un interruptor de man- 5.1. Transporte tenimiento independiente. • Sujeta la unidad con correas para evitar que se deslice o vuelque durante el transporte. Tensión: 3/PE 380-528 VCA 3/PE 380-528 VCA •...
  • Página 83 5.5. Conexión de agua 6. Preparación del sistema Para conocer las especificaciones técnicas del sumi- nistro de agua, consulta la sección 3.4. • Antes de conectar la unidad a la tubería de 6.1. Puesta en marcha del nuevo sistema suministro de agua, la línea de suministro debe Para garantizar una puesta en marcha sin problemas enjuagarse a fondo para eliminar las impurezas del nuevo sistema, sigue estas directrices.
  • Página 84 8. Mantenimiento, resolución de 7. Operación problemas y servicio Lleve gafas de protección cuando utilice la unidad. El mantenimiento lo realizará exclusi- vamente personal autorizado y cualifi- cado. 8.1. Personal de mantenimiento Lleve guantes y ropa adecuada El mantenimiento debe ser realizado por un servicio cuando use la unidad.
  • Página 85 Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Coloca la palanca de "aclarado/espuma" en la posición de espuma. 3. Gira el tornillo de latón de la parte inferior hasta que se enciendan dos LED verdes.
  • Página 86 8.5. Resolución de problemas y reparación Si se producen errores o problemas que no se describen, ponte en contacto con el técnico de mantenimiento local para obtener ayuda. Fallo Causa Medida correctiva La unidad no se • La unidad no recibe suministro eléctrico •...
  • Página 87 9. Fin de la utilización 9.1. Desmontaje 1. Lava el sistema con agua limpia antes de desmontarlo. 2. Apaga la alimentación. 3. Cierre el suministro de agua. 4. Despresuriza el sistema. 9.2. Eliminación Si es necesario desechar la unidad, separa las piezas reciclables de las no reciclables. La estructura de acero es fácilmente separable y no supone ningún riesgo para el medio ambiente.
  • Página 88 9.3. Servicio direcciones Austria Ecolab GmbH France Erdbergstr, 29 A-1031 Wien 3 Ecolab France Phone: (0043) 171 52 55 02 814 8, rue Rouget de Lisle Fax: (0043) 171 52 55 02 804 F-92130 Issy-les-Moulineaux Cedex Phone: (0033) 140 93 93 39 Belgium Fax: (0033) 140 93 93 78...
  • Página 89 Netherlands Slovenia Ecolab Ecolab d.o.o. Maribor Iipenhoeve 7 Vajngerlova 4 NL-3438 MR Nieuwegein Postfach 1007 Phone: (0031) 30 60 82 222 SLO-2001 Maribor Fax: (0031) 30 60 82 228 Phone: (0038) 62 42 93 100 Fax: (0038) 62 42 93 152 Norway Spain Ecolab a.s...
  • Página 90 1. Contents Contents ....................Simboli utilizzati .
  • Página 91 10. Spare part list ..................10.1.
  • Página 92 Italiano 2. Simboli utilizzati Pericolo: Leggere prima dell'uso. Pericolo di folgorazione! Possibili conseguenze: Morte o lesioni di grave entità. Pericolo: Indossare occhiali protettivi Avvertenza! Bordi affilati: atten- quando si utilizza l'unità. zione alle dita. Indossare guanti e indumenti Superficie scottante adeguati quando si utilizza Rischio di ustioni! l'unità.
  • Página 93 3. Informazioni generiche Nilfisk FOOD desidera congratularsi con Lei per la Sua nuova stazione per la pulizia a bassa pressione con schiu- ma e disinfettante. La stazione rappresenta il più recente standard tecnologico per la pulizia a bassa pressione del Suo stabilimento.
  • Página 94 N. seriale Tipo Anno di costruzione N. di catalogo Max pressione Alimentazione di rete Frequenza Max consumo d'acqua Max temperatura Corrente Peso 3.3. Fornitore Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Danimarca Tel.: +45 2969 5100 CVR n. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Página 95 3.4. Specifiche Dati tecnici Generali Unità Livello di rumorosità ISO 11202 <70 <70 Dimensioni (H x L x P) 1210 x 535 x 392 1210 x 535 x 392 [pollici] [47.5 x 21 x 15] [47.5 x 21 x 15] Peso [125] [245]...
  • Página 96 4.2. Spegnimento d'emergenza 4. Sicurezza PERICOLO: In caso di errore/difetto o di ser- 4.1. Utilizzo in sicurezza vizio sulla stazione: Indossare occhiali protettivi quando 1. Spegnere l'alimentazione si utilizza l'unità. elettrica. 2. Chiudere l'alimentazione dell'acqua. Indossare guanti e indumenti ade- 4.2.1.
  • Página 97 4.4. Vibrazioni Livello di vibrazioni mano-braccio conforme alla nor- ma ISO 5349-1. 4.5. Guasti previsti e misure di prevenzione 4.5.1. Guasto alle valvole di non ritorno dell'aria e dell'acqua: • Chiudere le valvole dell'aria e dell'acqua quando non in uso. •...
  • Página 98 5. Trasporto e installazione a un trifase da 400 V. • Il livello di scatto dell'ELCB deve essere pari a 300 mA. • Si noti che i 30 mA utilizzati in ambito domestico posso- 5.1. Trasporto no provocare problemi di funzionamento a causa della •...
  • Página 99 5.5. Collegamento all'acqua 6. Preparazione del sistema Per le specifiche tecniche relative all'alimentazione dell'acqua, cfr. la sezione 3.4. 6.1. Messa in funzione del nuovo sistema • Prima di collegare l'unità alla tubazione di alimen- Per garantire un avvio senza problemi del nuovo tazione dell'acqua, è...
  • Página 100 7. Utilizzo 8. Manutenzione, risoluzione dei problemi e servizio Indossare occhiali protettivi quando si utilizza l'unità. La manutenzione deve essere eseguita solo da personale autorizzato e qualifi- cato. 8.1. Personale addetto alla manutenzione Indossare guanti e indumenti ade- La manutenzione deve essere eseguita da un tecnico guati quando si utilizza l'unità.
  • Página 101 Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Portare la manopola "risciacquo/schiuma" in posizione di schiuma. 3. Ruotare la vite in ottone in basso finché non si accendono due LED verdi.
  • Página 102 8.5. Risoluzione dei problemi e rimedi correttivi Se si verificano errori o problemi non descritti, rivolgersi al tecnico addetto al servizio locale per ottenere assi- stenza. Errore/Gua- Causa Rimedio correttivo L'unità non si • Nessuna tensione di alimentazione all'unità • Assicurarsi che l'alimentazione e l'inverter avvia siano accesiLeggere gli errori e intervenire •...
  • Página 103 9. Messa fuori servizio finale 9.1. Smontaggio 1. Accertarsi che il sistema sia lavato con acqua pulita prima dello smontaggio. 2. Spegnere l'alimentazione elettrica. 3. Chiudere l'alimentazione dell'acqua. 4. Depresurizzare. 9.2. Smaltimento Se l'unità deve essere smaltita, separare le parti riciclabili da quelle non riciclabili. La struttura in acciaio è facil- mente separabile e non presenta rischi ambientali.
  • Página 104 9.3. Indirizzi di servizio France Austria Ecolab GmbH Ecolab France Erdbergstr, 29 8, rue Rouget de Lisle A-1031 Wien 3 F-92130 Issy-les-Moulineaux Cedex Phone: (0043) 171 52 55 02 814 Phone: (0033) 140 93 93 39 Fax: (0043) 171 52 55 02 804 Fax: (0033) 140 93 93 78 Belgium...
  • Página 105 Portugal Switzerland Henkel Higiene Lda. Ecolab GmbH Estrada Outeiro de Polima Kägenstrasse 10 Monte Trigo CH-4153 Reinach Lote C2-Aboboda Phone: (0041) 61 46 69 466 2775 Parede Fax: (0041) 61 46 69 444 Phone: (0035) 11 44 50 522 Fax: (0035) 11 44 51 071 Turkey Romania...
  • Página 106 1. Contents Contents ....................Symbole dokumentów .
  • Página 107 10. Spare part list ..................10.1.
  • Página 108 Polski 2. Symbole dokumentów Niebezpieczeństwo: Przeczytaj przed użyciem. Ryzyko porażenia prądem! Możliwe konsekwencje: Śmierć lub doznanie poważ- nych obrażeń ciała. Podczas obsługi urządzenia Niebezpieczeństwo: należy nosić okulary ochronne. Ostrzeżenie! Ostre krawędzie — uważaj na palce. Podczas obsługi urządzenia należy nosić rękawice i odpo- Gorące powierzchnie wiednią...
  • Página 109 3. Informacje ogólne Firma Nilfisk FOOD gratuluje zakupu nowego niskociśnienio- wego urządzenia do czyszczenia pianą i dezynfekcji. Urządzenie to spełnia najnowocześniejsze standardy tech- nologiczne w odniesieniu do urządzeń przeznaczonych do czyszczenia niskociśnieniowego w Twoim obiekcie. Ważne, aby personel obsługujący omawiane urządzenie przeczytał...
  • Página 110 Amp 14.2 Hz 50 Producent Numer seryjny Data produkcji Nr artykułu Ciśnienie maks. Napięcie zasilania Częstotliwość Maks. zużycie wody Temperatura maks. Prąd Ciężar 3.3. Dostawca Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Dania Tel.: +45 2969 5100 Nr CVR 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Página 111 3.4. Specyfikacje Dane techniczne Informacje ogólne Urządzenia Poziom hałasu ISO 11202 <70 <70 Wymiary wys. × szer. × gł. 1210 × 535 × 392 1210 × 535 × 392 [cale] [47.5 × 21 × 15] [47.5 × 21 × 15] Ciężar [125] [245]...
  • Página 112 4.2. Wyłączanie awaryjne 4. Bezpieczeństwo NIEBEZPIECZEŃSTWO: W przypadku błędu/usterki lub 4.1. Bezpieczeństwo użytkowania serwisowania urządzenia: Podczas obsługi urządzenia należy 1. Wyłączyć zasilanie. nosić okulary ochronne. 2. Zamknąć dopływ wody. 4.2.1. Odłączanie zasilania Podczas obsługi urządzenia nale- • Wyłączyć zasilanie urządzenia. ży nosić...
  • Página 113 4.5. Przewidywane usterki i środki ostrożności 4.5.1. Awarie zaworów zwrotnych dla powietrza i wody: • Zamknąć zawory powietrza i wody, gdy nie są używane. • Raz w roku autoryzowany personel powinien skontrolować zawory zwrotne powietrza i wody. 4.6. Ryzyko resztkowe 4.6.1.
  • Página 114 5. Transport i instalacja systemie z napędem bezstopniowym podłączonym do 3-fazowego napięcia 400 V. 5.1. Transport • Poziom wyzwalania ELCB musi wynosić 300 mA. • Zabezpieczyć urządzenie pasami, aby zapobiec • Należy pamiętać, że prąd 30 mA wykorzystywany w przesuwaniu się lub przewróceniu podczas trans- gospodarstwach domowych może działać...
  • Página 115 5.5. Przyłącze wody 6. Przygotowanie systemu Specyfikacje techniczne dopływu wody zostały opisane w sekcji 3.4. 6.1. Uruchomienie nowego systemu • Przed podłączeniem urządzenia do rurociągu Aby zapewnić sprawne uruchomienie nowego syste- zasilającego w wodę, rurociąg ten należy dokładnie mu, należy postępować zgodnie z poniższymi wska- przepłukać...
  • Página 116 7. Obsługa 8. Konserwacja, rozwiązywanie problemów i serwisowanie Podczas obsługi urządzenia należy nosić okulary ochronne. Czynności serwisowe mogą być wyko- nywane wyłącznie przez autoryzowany i wykwalifikowany personel. 8.1. Personel serwisowy Podczas obsługi urządzenia nale- W celu zapewnienia prawidłowego działania i uniknię- ży nosić...
  • Página 117 Thickness (mm): Weight (g): 0,308 1 of 1 Sheet: CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Ustawić pokrętło „płukanie/piana” w pozycji „piana”. 3. Obrócić znajdującą się na dole mosiężną śrubę, aż...
  • Página 118 8.5. Rozwiązywanie problemów i usuwanie usterek W przypadku wystąpienia błędów lub problemów, które nie zostały opisane, w celu uzyskania pomocy należy skon- taktować się z lokalnym technikiem serwisowym. Usterka Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie • Brak napięcia zasilania urządzenia • Upewnij się, że zasilanie i falownik są uruchamia się...
  • Página 119 9. Koniec okresu użytkowania 9.1. Demontaż 1. Przed przystąpieniem do demontażu należy upewnić się, czy system został przepłukany czystą wodą. 2. Wyłączyć zasilanie. 3. Zamknąć dopływ wody. 4. Spuścić ciśnienie. 9.2. Utylizacja Jeśli urządzenie wymaga utylizacji, należy oddzielić części nadające się do recyklingu od części, które się nie nadają.
  • Página 120 9.3. Adresy serwisowe Austria France Ecolab GmbH Ecolab France Erdbergstr, 29 8, rue Rouget de Lisle A-1031 Wien 3 F-92130 Issy-les-Moulineaux Cedex Phone: (0043) 171 52 55 02 814 Phone: (0033) 140 93 93 39 Fax: (0043) 171 52 55 02 804 Fax: (0033) 140 93 93 78 Belgium...
  • Página 121 Netherlands Slovenia Ecolab Ecolab d.o.o. Maribor Iipenhoeve 7 Vajngerlova 4 NL-3438 MR Nieuwegein Postfach 1007 Phone: (0031) 30 60 82 222 SLO-2001 Maribor Fax: (0031) 30 60 82 228 Phone: (0038) 62 42 93 100 Fax: (0038) 62 42 93 152 Norway Spain Ecolab a.s...
  • Página 122 1. Contents Contents ....................Pictogrammen in het document .
  • Página 123 10. Spare part list ..................10.1.
  • Página 124 Nederlands 2. Pictogrammen in het document Vóór gebruik lezen. Gevaar Waarschuwing! Scherpe ran- den – let op uw vingers. Draag een veiligheidsbril bij Heet oppervlak gebruik van de unit. Risico van brandwonden! Mogelijke gevolgen: ernstig letsel. Draag handschoenen en ge- Stroom uit schikte kleding bij gebruik van Het apparaat kan tot 180 se-...
  • Página 125 3. Algemene informatie Nilfisk FOOD wenst u veel succes met uw nieuwe reini- gingsapparatuur voor lagedrukschuim en ontsmetting. De apparatuur biedt de nieuwste technologie in lage- drukreinigingsapparatuur in uw fabriek. Het is belangrijk dat uw personeel deze gebruiksaan- wijzing leest voorafgaand aan installatie, opstarten en gebruik van de apparatuur.
  • Página 126 Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Producent Serienummer Type Productiedatum Artikelnr. Maximum druk Voedingsspanning Frequentie Maximaal waterverbruik Maximum temperatuur Stroom Gewicht 3.3. Leverancier Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Denemarken Tel.: +45 2969 5100 CVR-nr. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
  • Página 127 3.4. Specificaties Technische gegevens Algemeen Units Geluidsniveau ISO 11202 <70 <70 Afmetingen (H x B x D) 1210x535x392 1210x535x392 [inch] [47.5x21x15] [47.5x21x15] Gewicht [lbs] [125] [245] IP-beschermingsklasse Water Max. uitlaatdruk 2+inlaat max. 2,5 2+inlaat max. 2,5 (bar) (20+inlaat max. 25) (20+inlaat max.
  • Página 128 4.2. Noodstop 4. Veiligheid GEVAAR In geval van een storing/defect of 4.1. Veilige bediening onderhoud aan de apparatuur: Draag een veiligheidsbril bij gebruik 1. schakel de stroomvoorzie- van de unit. ning uit. 2. sluit de watertoevoer af. 4.2.1. De stroomvoorziening uitschakelen Draag handschoenen en geschikte •...
  • Página 129 4.5. Verwachte storingen en voorzorgsmaatrege- 4.5.1. Defect van terugslagkleppen voor lucht en water • Sluit de lucht- en waterkleppen wanneer ze niet in gebruik zijn. • Laat de lucht- en waterterugslagkleppen eenmaal per jaar controleren door bevoegd personeel. 4.6. Restrisico 4.6.1.
  • Página 130 5.4.3. Serviceschakelaar 5. Transport en installatie De unit moet altijd via een aparte serviceschakelaar op de netvoeding worden aangesloten. 5.1. Transport • Borg de unit tijdens het transport met riemen om Spanning: 3/PE 380-528 VAC 3/PE 380-528 VAC verschuiven of kantelen te voorkomen. •...
  • Página 131 5.5. Wateraansluiting 6. Systeemvoorbereiding Raadpleeg paragraaf 3.4 voor technische specifica- ties over de watertoevoer. 6.1. Opstarten van nieuw systeem • Voordat de unit wordt aangesloten op de water- Volg deze richtlijnen om het opstarten van het nieuwe toevoer moet de toevoerleiding grondig worden systeem soepel te laten verlopen.
  • Página 132 7. Bediening Draag een veiligheidsbril bij gebruik van de unit. Draag handschoenen en geschikte kleding bij gebruik van de unit. 2. Sluit de watertoevoer af. Het dragen van veiligheidsschoenen is verplicht. 8. Onderhoud, probleemoplossing en service • Raadpleeg de gebruikershandleiding voor alge- Onderhoud mag alleen worden uitge- mene bedieningsinstructies van de machine.
  • Página 133 Weight (g): 0,308 1 of 1 Sheet: CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Zet de hendel 'spoelen/schuimen' in de schuim- stand. 3. Draai de messing schroef aan de onderkant totdat twee groene leds gaan branden.
  • Página 134 8.5. Probleemoplossing en remedie Als er fouten of problemen optreden die niet worden beschreven, neem dan contact op met de lokale onderhouds- technicus voor assistentie. Storing Oorzaak Remedie De unit start niet • Geen voedingsspanning naar de unit • Zorg ervoor dat de voeding en de omvor- •...
  • Página 135 9. Einde van het gebruik 9.1. Ontmanteling 1. Zorg ervoor dat het systeem vóór de ontmanteling is doorgespoeld met schoon water. 2. Schakel de stroom uit. 3. Sluit de watertoevoer af. 4. Neem de druk weg. 9.2. Afvoerprocedure Als de unit moet worden afgevoerd, dient u recyclebare en niet-recyclebare onderdelen te (laten) scheiden. De staalconstructie is eenvoudig te scheiden en vormt geen milieurisico.
  • Página 136 9.3. Serviceadressen France Austria Ecolab GmbH Ecolab France Erdbergstr, 29 8, rue Rouget de Lisle A-1031 Wien 3 F-92130 Issy-les-Moulineaux Cedex Phone: (0043) 171 52 55 02 814 Phone: (0033) 140 93 93 39 Fax: (0043) 171 52 55 02 804 Fax: (0033) 140 93 93 78 Belgium...
  • Página 137 Netherlands Slovenia Ecolab Ecolab d.o.o. Maribor Iipenhoeve 7 Vajngerlova 4 NL-3438 MR Nieuwegein Postfach 1007 Phone: (0031) 30 60 82 222 SLO-2001 Maribor Fax: (0031) 30 60 82 228 Phone: (0038) 62 42 93 100 Fax: (0038) 62 42 93 152 Norway Spain Ecolab a.s...
  • Página 139 Spare part list Hybrid 7 BF4 & BF8...
  • Página 140 10.1. BF4 & BF8 overview 110006921 110008612A-001...
  • Página 141 Description Beschreibung Désignation Designación Display - see page page 141 Inlet pipe - see page page 139 Outlet pipe - see page page 139 110009498 Display bracket complete BF 110008187 Inverter complete 110008673 Pump CRN5-14 110008671 Pump CRN3-9 110004713 PT1000 sensor complete 110000221 Pipe rack complete BF4 110000222...
  • Página 142 10.2. Inlet & outlet pipe 110006921 110009519...
  • Página 143 Inlet pipe Description Beschreibung Désignation Designación 110005273 Clamp kit 110008585 inlet pipe 110005200 Inlet pipe 630900 Water non return valve 110004913 Bent inlet pipe 110000963 Flow switch 110002306 Plug 110008889 Pressure sensor 1-16 bar 110007087 Outlet pipe 110000890 Pressure sensor 0-40 bar 110009531 O-ring &...
  • Página 144 10.3. Display 110009520...
  • Página 145 Description Beschreibung Désignation Designación 110009531 O-ring & screw kit (110006876) 110009531 O-ring & screw kit (0600009) 110009531 O-ring & screw kit (0635037) 110009331 Display, complete...
  • Página 146 Sensors & diagrams BF4 & BF8...
  • Página 147 11.1. Operating Diagram BF4 & BF8 110008168C Dansk English Deutsch Français Kontraventil Check valve Rückschlagventil Clapet anti-retour Centrifugalpumpe Centrifugal pump Kreiselpumpe Pompe centrifuge Flowsensor og -udløser Flow sensor and -trigger Durchflusssensor und- Capteur de débit et de auslöser déclenchement Udgang Outlet Auslauf Évacuation...
  • Página 148 11.2. Component location BF4 & BF8...
  • Página 149 11.3. Circuit diagrams & sensor diagrams BF4 & BF8...
  • Página 159 11.4. Pump curve...
  • Página 160 Installation, mounting & layout Hybrid 7 BF4 & BF8...
  • Página 161 12.1. Installation & mounting BF4 & BF8 110009523 Clamp ferrule Clamp ferrule DIN 32676 Ø50,5 DIN 32676 Ø50,5 110008610A-001...
  • Página 162 12.2. Layout BF4 & BF8 110008609A Dansk English Deutsch Français Español Vandindløb Water inlet Wassereinlauf Entrée d'eau Entrada de agua Skærm Display Display Affichage Visor Vandudgang Water outlet Wasserabfluss Sortie d'eau Salida de agua Pumpe Pump Pumpe Pompe Bomba Flowkontakt Flow switch Strömungswächter Interrupteur de débit Interruotor de flujo...
  • Página 164 © 2023 All rights reserved ECOLAB Engineering GmbH, F & B Engineering Competence Centre EMEA, Raiffeisenstraße 7, D-83313 Siegsdorf Telephone.: (+49) 86 62 /61 0 - Fax: (+49) 86 62 / 61 2 35 e-Mail: engineering-mailbox@ecolab.com...

Este manual también es adecuado para:

Bf4Bf8