Página 2
ANATOMY MED Manual breast pump as pumping can induce labor. 5. Inspect all appropriate pump components before each use. 6. Clean and sanitize all parts that come in contact with your breast and breastmilk prior to firstuse. 7. Wash all parts that come in contact with your breast and breastmilk after every use.
Página 3
PRODUCT PARAMETER INFORMATION product description manual breast pump model LD-101 vacuum (approx.) approx. -250 mmHg breastshield size 24 mm unit weight approx. 159 g (5.61oz) unit dimensions 205 x 186 x 90 mm (L x W x H) temp. C ~ 40 C (41 F~104 operating environment...
Página 4
another time during the day. If the process becomes very uncomfortable or painful, stop using the pump and consult your breastfeeding advisor. Step 6: Attach the handle on diaphragm with stem by hooking the U- shape hole in the groove of the stem.
Página 5
TROUBLE SHOOTING CLEANING Caution: 1. Only use drinking-quality tap or bottled water for abnormal cause analysis solutions cleaning. phenomenon 2. Take apart and wash all parts that come in contact with the breast and breastmilk immediately before and inspect all connection connection points points to ensure after use to avoid dry up of milk residues and to prevent...
Página 6
SYMBOL EXPLANATION caution consult accompanying documents keep away from sunlight storage and transportation temperaturey limit: C~55 C RH (-4 F~131 storage and transportation humidity limit: 15~93% RH serial number European authorized representative manufacturer medical device WARRANTY We warrant this product to be free from manufacturing JOYTECH HEALTHCARE CO.LTD.
Página 7
Laktator ręczny ANATOMY MED 2. Przed użyciem należy sprawdzić czy wszystkie części laktatora są dostępne w komplecie. 3. Nie stosować przystawek, których nie zaleca producent. 4. W żadnym wypadku laktatora nie można używać podczas ciąży ponieważ odciąganie pokarmu może wywołać poród. 5.
Página 9
Krok 5: Wprowadź trzpień do otworu membrany Przyciśnij zmontowany korpus laktatora do piersi. elastycznej. Wciśnij go najdalej, jak to możliwe. Umieść Upewnij się, że brodawka sutkowaznajduje się membranę z trzpieniem w gnieździe uszczelniającym dokładnie na środku. Przytrzymaj lejek kciukiem i i upewnij się, że brzeg membrany i brzeg gniazda palcem wskazującym.
Página 10
4. Pozostawić wodę do ostygnięcia i ostrożnie wyjąć części z wody. Zachować ostrożność, aby się nie poparzyć. 5. Rozłożyć części starannie na czystym ręczniku papierowym lub na czystym regale i pozostawić do wyschnięcia. Należy unikać używania ręczników z materiału do suszenia części, ponieważ mogą one przenosić...
Página 11
UTRZYMANIE 1. Nie wolno dopuścić do upuszczenia urządzenia, uderzać nim lub rzucać 2. Unikać ekstremalnych temperatur. Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych 3. Nie wolno używać urządzenia do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem.
Página 12
OBJAŚNIENIE SYMBOLU uwaga należy zapoznać się z dokumentami towarzyszącymi przechowywać z dala od światła słonecznego temperatura graniczna przechowywania i transportu: C~55 C RH (-4 F~131 wilgotność graniczna przechowywania i transportu: wilgotność względna 15~93% numer seryjny autoryzowany przedstawiciel w Europie producent wyrób medyczny GWARANCJA JOYTECH HEALTHCARE CO.LTD.
Página 13
Pучний молоковідсмоктувач ANATOMY MED в настоящото ръководство. 2. Преди употреба проверете дали всички части на помпата са в комплекта. 3. Не използвайте приставки, които не се препоръчват от производителя. 4. В никакъв случай не използвайте помпата за кърма по време на бременност, тъй като изцеждането...
Página 15
точно в средата. Задръжте фунията с палеца и показалеца. Придръжте гърдата с длан. Започнете деликатно да натискате ръкохватката. Рисунка 5 - 1 Рисунка 5 - 2 Рисунка 5 - 3 Стъпка 5: Вкарайте щифта в отвора на силиконовата мембрана. Натиснете го, колкото се може повече. Поставете...
Página 16
1. Разглобете и измийте всички части, които имат значение е зърното да има достатъчно свободно контакт с гърдата и млякото. пространство при изцеждането на кърмата. 2. Поставете отделно всички части в тенджера. Напълнете я с достатъчно количество чешмяна или бутилирана вода, така че да ги покрие. 3.
Página 17
покупка на уреда. Продуктът не съдържа никакви опасни материали. ПОДДРЪЖКА 1. Не допускайте до падане на уреда, не го удряйте и не го хвърляйте 2. Избягвайте екстремални температури. Не излагайте уреда не пряка слънчева светлина. 3. Не използвайте уреда с цел, различна от неговото предназначение.
Página 18
ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛА внимание запознайте се с придружаващите документи съхранявайте далеч от слънчева светлина Гранична температура за съхранение и транспорт: C~55 C ( -4 F~131 Гранична влажност за съхранение и транспорт: относителна влажност 15~93% сериен номер оторизиран представител в европа производител...
Página 19
Ruční odsávačka ANATOMY MED 4. V žádném případě nepoužívejte odsávačku mateřského mléka během těhotenství, protože odsávání může vyvolat porod. 5. Před každým použitím zkontrolujte všechny příslušné části odsávačky mateřského mléka. 6. Před prvním použitím vyčistěte a vydezinfikujte všechny části, které přicházejí do styku s prsem a prsním štítem.
Página 20
PRODUCT PARAMETER INFORMATION popis produktu ruční odsávačka mateřského mléka model LD-101 vakuum (cca) cca -250mm Hg velikost nálevky 24 mm hmotnost přístroje cca 159 g (5.61oz) rozměry zařízení 205 x 186 x 90 mm (dél. x šíř. x výš.) teplota C ~ 40 C (41 F~104...
Página 21
Pokud není těsnicí kroužek ve tvaru písmene O umístěn pokrmu. Změna pozice odsávačky na prsu může občas na zástrčce ve spodní části těsnicí zásuvky, je nutné pomoci v stimulaci proudění mléka. Pokrm můžete jej nasadit. vyzkoušet odsát během jiné části dne. Pokud je to příliš...
Página 22
DETEKCE A ODSTRANĚNÍ ZÁVAD ČIŠTĚNÍ Upozornění: 1. K čištění používejte pouze vodu z vodovodu nebo mimořádná analýza řešení událost balenou vodu pitné kvality. 2. Bezprostředně před použitím a po něm rozeberte a zkontrolujte všechny připojovací body umyjte všechny části, které přicházejí do styku s prsy kontrolní...
Página 23
přímému slunečnímu záření. 3. Zařízení se nesmí používat k jiným účelům, než pro které je určeno. VYSVĚTLENÍ SYMBOLU pozor viz přiložené dokumenty skladujte mimo dosah slunečního záření teplotní limity pro skladování a přepravu: C~55 C RH (-4 F~131 mezní vlhkost při skladování a přepravě: relativní...
Página 24
Manuelle Milchpumpe ANATOMY MED der Milchpumpe vorhanden sind. 3. Verwenden Sie keine Zusatzgeräte, die nicht vom Hersteller empfohlen werden. 4. Während der Schwangerschaft darf auf keinen Fall eine Milchpumpe verwendet werden, da das Abpumpen der Milch die Wehen auslösen kann. 5.
Página 26
Milchpumpe an Ihre Brust. Achten Sie darauf, dass der Nippel genau in der Mitte sitzt. Halten Sie den Trichter mit Daumen und Zeigefinger fest. Stützen Sie die Brust mit der Handfläche ab. Beginnen Sie vorsichtig den Griff zu drücken. Abbildung 5 – 1 Abbildung 5 –...
Página 27
3. Bringen Sie das Wasser zum Kochen. Legen Sie die GRÖSSE DES TRICHTERS Teile 5 Minuten lang in kochendes Wasser. Achten Sie darauf, dass der Nippel richtig an den Trichter angepasst ist. Dieser darf nicht zu eng sitzen, denn es ist wichtig, dass die Brustwarze beim Abpumpen der Milch genügend Freiraum hat.
Página 28
ABFALLENTSORGUNG Wenn Sie diese Art von Produkt entsorgen möchten, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer, bei dem Sie das Produkt erworben haben, oder an Ihre örtliche Behörde, um Einzelheiten über die Entsorgung des Geräts in einer umweltfreundlichen Recyclinganlage zu erfahren. Gewerbliche Nutzer sollten sich mit ihrem Lieferanten in Verbindung setzen und die Bedingungen des Kaufvertrags für das Gerät prüfen.
Página 29
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE Anmerkung Es sind die Begleitdokumente zu studieren Nicht unter direkter Sonneneinstrahlung aufbewahren Grenztemperatur bei Lagerung und Transport: C~55 C RH (-4 F~131 Feuchtigkeitsgrenze bei Lagerung und Transport: relative Luftfeuchtigkeit 15~93% Seriennummer Autorisierter Vertreter in Europa Hersteller Medizinprodukt GARANTIE JOYTECH HEALTHCARE CO.LTD.
Página 30
Manuaalne rinnapump ANATOMY MED Kasutusjuhend 3. Mitte kasutada tootja poolt mitte heakskiidetud lisatarvikuid. 4. Ärge kunagi kasutage rinnapumpa raseduse ajal, kuna pumpamine võib sünnituse esile kutsuda. 5. En n e i g a k a s u t a m i s t ko nt ro l l i g e p u m b a komponendid hoolikalt üle.
Página 31
9. 2x ventiil 13.1x kuppelkork 14. 1x lutt 10. 4x valge membraan 11. 2x lutipudel 15. 1x kinnitusrõngas 16. 2x kaas 12. 1x pudelihoidik SPETSIFIKATSIOONID toote kirjeldus manuaalne rinnapump mudel LD-101 vaakum (ligikaudne) umbes -250 mmHg padja suurus 24 mm seadme kaal umbes 159 g (5.61oz) seadme mõõtmed...
Página 32
pumbata mõnel teisel kellaajal päeva jooksul. Kui pumpamine muutub väga ebamugavaks või valusaks, lõpetage pumba kasutamine ja konsulteerige imetamisnõustajaga. 6: Paigaldage varrega diafragma külge käepide, kinnitades selle varre soones asuva U-kujulise augu külge. Lükake käepide tihendi vastu, kuni see on korralikult kinni.
Página 33
PUHASTAMINE jaheda vee all. Hoiatus! 3. Asetage osad puhtale majapidamispaberile või 1.Kasutage pumba puhastamiseks ainult joogivee puhtale kuivatusrestile ning laske neil õhu käes kuivada. kvaliteediga kraani- või pudelivett. 2. Võtke pump osadeks ja peske vahetult enne ja kohe VEAOTSING pärast pumba kasutamist ära kõik komponendid, mis on rinna ja rinnapiimaga kokku puutunud või hakkavad probleem analysis...
Página 34
2. Vältige äärmuslikke temperatuure. Ärge jätke seadet otsese päikesevalguse kätte. 3. Mitte kasutada seadet muuks otstarbeks. 3. Mitte kasutada seadet muuks otstarbeks.
Página 35
SÜMBOLITE SELGITUS Ettevaatust Vt seadmega kaasas olevaid dokumente Hoida eemal otsesest päikesevalgusest Temperatuuripiirid hoiustamisel ja transportimisel: C~55 C CC Niiskusepiirid hoiustamisel ja transportimisel: 15~93% RH Seerianumber Volitatud esindaja Euroopas Tootja Meditsiiniseade GARANTII JOYTECH HEALTHCARE CO.LTD. Tootja garanteerib, et selle pumba mehhanismile ei No.365, Wuzhou Road, Yuhang Economic Development teki tootmisdefekte 30 päeva jooksul pärast seda, Zone, Hangzhou city, 311100 Zhejiang,China...
Página 36
Extractor de leche manual ANATOMY MED del extractor de leche que están disponibles en el juego. 3. No usar accesorios no recomendados por el fabricante. 4. En ningún caso se puede usar el extractor de leche durante el embarazo ya que la extracción de la leche puede provocar el parto.
Página 37
10. 4x Membranas blancas 3. 1x Puño 11. 2x Botella para leche 4. 1x Toma de sellado 5. 4x Anillos de sellado del pecho 6. 1x Arandela 12. 1x Base para botella 13. 1x Tapa de cúpula de amortiguamiento 14. 1x Tetina 7.
Página 38
Apretar el cuerpo del extractor montado al pecho. Asegurarse de que el pezón se encuentra exactamente en el centro. Mantener el embudo con el pulgar y con el dedo índice. Apoyar el pecho con la mano. Empezar a apretar el puño con cuidado. Dibujo 5-1 Dibujo 5-2 Dibujo 5-3...
Página 39
1. Desmontar y limpiar todas las partes que tienen el pezón tenga suficiente libertad a la hora de extraer contacto con el pecho y con la leche. la leche. El embudo no puede ser demasiado grande 2. Meter todas las partes por separado en la olla. Rellenar porque puede ocasionar dolor o afectar la extracción de la olla con suficiente agua de grifo o embotellada tal que leche menos eficaz.
Página 40
contrato de compra del aparato. El producto no contiene materiales peligrosos. MANTENIMIENTO 1. No se puede admitir la caída de aparato, golpearlo ni tirarlo. 2. Evitar temperaturas extremas. No exponer el aparato a la exposición directa a rayos solares. 3. No se puede usar el aparato para objetivos que no sean conformes con su destino.
Página 41
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLO ¡Atención! se debe leer los documentos incluidos almacenar lejos de la luz solar temperatura límite de almacenamiento y transporte: C~55 C RH (-4 F~131 humedad relativa de almacenamiento y transporte: humedad relativa 15~93% número de serie representante autorizado en Europa fabricante producto médico GARANTÍA...
Página 42
Tire–lait manuelger ANATOMY MED 3. N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant. 4. En aucun cas, un tire-lait ne doit être utilisé pendant la grossesse, car il peut provoquer le travail. 5. Vérifiez toutes les pièces importantes du tire-lait avant chaque utilisation.
Página 44
pouvez utiliser des coussins pour soutenir votre dos). Appuyez le corps du tire-lait contre votre sein. Assurez- vous que le mamelon est exactement au milieu. Tenez l’entonnoir avec votre pouce et votre index. Soutenez le sein avec la paume de votre main. Commencez à...
Página 45
3. Portez l’eau à ébullition. Placez les pièces dans l’eau TAILLE DE L’ENTONNOIR bouillante pendant 5 minutes. Assurez-vous que le mamelon est correctement aligné avec l’entonnoir. Ne pas trop serrer, il est important que le mamelon ait suffisamment de liberté lors de l’extraction du lait.
Página 46
ÉLIMINATION DES DÉCHETS Lors de la mise au rebut de ce type de produit, veuillez contacter le détaillant auprès duquel vous avez acheté le produit ou votre autorité locale pour obtenir des détails sur la manière de mettre le produit au rebut dans un centre de recyclage respectueux de l’...
Página 47
EXPLICATION DU SYMBOLE attention veuillez-vous référer aux documents d’accompagnement stocker à l’abri du soleil limites de température de stockage et de transport : C~55 C RH (-4 F~131 limite d’humidité pour le stockage et le transport : humidité relative 15~93% numéro de série représentant autorisé...
Página 48
Συσκευή άντλησης μητρικού ANATOMY MED χρήση του, όπως περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο. 2. Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα της αντλίας μαστού είναι πλήρη. 3. Μην χρησιμοποιείτε πρόσθετα εξαρτήματα που δεν συνίστανται από τον κατασκευαστή. 4. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την αντλία μαστού ενώ είστε...
Página 49
8. 1x Σώμα αντλίας 1. 1x Ελαστικό διάφραγμα 9. 2x Βαλβίδες 2. 1x Στέλεχος 3. 1x Λαβή 10. 4x Λευκές μεμβράνες 4. 1x Παρέμβυσμα 11. 2x Φιάλες για το μητρικό γάλα στεγανοποίησης 12. 1x Βάση για τη φιάλη 5. 4x Δακτύλιοι στεγανοποίησης 6.
Página 50
ΑΝΤΛΗΣΗ Χαλαρώστε σε μια άνετη πολυθρόνα (μπορεί να θέλετε να χρησιμοποιήσετε μαξιλάρια για να στηρίξετε την πλάτη σας). Πιέστε το συναρμολογημένο σώμα της αντλίας μαστού πάνω στο μαστό σας. Βεβαιωθείτε ότι η θηλή σας είναι σωστά κεντραρισμένη. Κρατήστε την ασπίδα μαστού...
Página 51
2. Τοποθετήστε χωριστά όλα τα μέρη στην κατσαρόλα. αποφύγετε την υπερπλήρωση και την έκχυση. Γεμίστε την κατσαρόλα με αρκετή ποσότητα νερού ΜΕΓΕΘΟΣ ΑΣΠΙΔΑΣ ΜΑΣΤΟΥ βρύσης ή εμφιαλωμένου νερού ώστε να καλύψει όλα τα μέρη. Βεβαιωθείτε ότι η θηλή εφαρμόζει σωστά στην ασπίδα 3.
Página 52
και να ελέγξουν τους όρους και τις προϋποθέσεις 2. Αποφύγετε τις ακραίες θερμοκρασίες. Μην αφήνετε της συμφωνίας αγοράς. Αυτό το προϊόν δεν περιέχει τη συσκευή εκτεθειμένη σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία. επικίνδυνα υλικά. 3. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλο σκοπό, πέραν αυτού...
Página 53
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Σημείωση Συμβουλευτείτε τα συνοδευτικά έγγραφα Να φυλάσσεται μακριά από την ηλιακή ακτινοβολία Όριο θερμοκρασίας αποθήκευσης και μεταφοράς: C~55 C RH (-4 F~131 Όριο θερμοκρασίας αποθήκευσης και μεταφοράς: ποσοστό υγρασίας περιβάλλοντος: 15~93% Σειριακός αριθμός Εγκεκριμένος Αντιπρόσωπος στην Ευρώπη Κατασκευαστής Ιατροτεχνολογικό...
Página 54
Ručna pumpa za grudi ANATOMY MED 5. Prije svake uporabe pregledajte sve odgovarajuće komponente pumpe. 6. Prije prve upotrebe očistite i dezinficirajte sve dijelove koji dolaze u dodir s vašom dojkom i majčinim mlijekom. 7. Operite sve dijelove koji dolaze u dodir s vašom dojkom i majčinim mlijekom nakon svake upotrebe.
Página 55
15. 1x Vijčani prsten 13. 1x Kupolasta kapa 14. 1x Bradavica 16. 2x Poklopci PTEHNIČKI PODACI opis proizvoda ručna pumpa za grudi model LD-101 vakuum (približno) približno -250 mmHg veličine štitnika za grudi 24 mm težina jedinice približno 159 g (5.61oz) dimenzije jedinice 205 x 186 x 90 mm (L x W x H) temp.
Página 56
na vrijeme može pomoći stimulirati protok mlijeka. Pokušajte se stimulirati u neko drugo doba dana. Ako proces postane vrlo neugodan ili bolan, prestanite koristiti pumpu i posavjetujte se sa svojim savjetnikom za dojenje. Korak 6: Pričvrstite ručku na dijafragmu sa stabljikom tako što ćete zakačiti rupu u obliku slova U u utoru stabljike.
Página 57
RJEŠAVANJE PROBLEMA pumpanja osjetite bol ili nelagodu, razmislite o odabiru veće ili manje veličine. nenormalna pojava cause analiza uzroka rješenja ČIŠĆENJE analysis Upozorenje: 1. Za čišćenje koristite samo pitku vodu iz slavine ili zamijenite ventil i/ili priključne točke su labave membranu prije pumpanja flaširanu vodu.
Página 58
OBJAŠNJENJE SIMBOLA Oprez Pogledajte prateće dokumente Držite podalje od sunčeve svjetlosti Skladištenje i transport Temperaturna granica: C~55 C RH (-4 F~131 Ograničenje vlažnosti skladištenja i transporta: 15~93% Serijski broj Europski ovlašteni predstavnik Proizvođač Medicinski uređaj JAMSTVO JOYTECH HEALTHCARE CO.LTD. Jamčimo da ovaj proizvod neće imati proizvodne No.365, Wuzhou Road, Yuhang Economic Development greške u razdoblju od 30 dana (30 dana za dijelove Zone, Hangzhou city, 311100 Zhejiang,China...
Página 59
ANATOMY MED kézi mellszívó 5. Minden használat előtt ellenőrizze a mellszívó összes alkatrészét. 6. Az első használat előtt tisztítsa meg és fertőtlenítse mindegyik alkatrészt, amely a mellekkel érintkezik. 7. Minden használat után mossa meg a mellekkel és a tejjel érintkező elemeket. 8.
Página 60
PRODUCT PARAMETER INFORMATION product description manual breast pump model LD-101 vacuum (approx.) approx. -250 mmHg breastshield size 24 mm unit weight approx. 159 g (5.61oz) unit dimensions 205 x 186 x 90 mm (L x W x H) temp. C ~ 40 C (41 F~104 operating environment...
Página 61
a tejet a nap egy másik szakaszában lefejni. Ha ez a művelet túlzottan kényelmetlen vagy fájdalmat okoz, hagyja abba a mellszívó használatát, és forduljon szoptatási tanácsadóhoz. Lépés 6: Rögzítse a fogantyút a membránra a csap segítségével úgy, hogy az U alakú nyílást a csap furatába akasztja.
Página 62
TISZTÍTÁS HIBÁK BEAZONOSÍTÁSA ÉS ELHÁRÍTÁSA Figyelem: 1. A tisztításhoz csak csapvizet vagy ivóvíz minőségű probléma analysis megoldás palackozott vizet használjon. kiváltó okok cause elemzése 2. Közvetlenül használat előtt és után szerelje szét és mossa le a mellel és a tejjel érintkező összes alkatrészt, a leszívás előtt cserélje a csatlakozási pontok ki a szelepet és/vagy a...
Página 63
JELMAGYARÁZAT figyelem kérjük, olvassa el a kísérő dokumentumokat napfénytől távol tartandó tárolási és szállítási határhőmérséklet: C~55 C RH (-4 F~131 tárolási és szállítási határnedvesség: 15~93% relatív páratartalom 15~93% sorozatszám meghatalmazott képviselő európában gyártó orvosi termék GARANCIA JOYTECH HEALTHCARE CO.LTD. A fogyasztó általi vásárlás napjától számítva 30 napon No.365, Wuzhou Road, Yuhang Economic Development keresztül garantáljuk, hogy ez a termék (az alkatrészek Zone, Hangzhou city, 311100 Zhejiang,China...
Página 64
Il tiralatte manuale ANATOMY MED siano incluse. 3 Non utilizzare accessori non raccomandati dal produttore. 4 Non si deve usare in nessun caso un tiralatte durante la gravidanza perché il pompaggio potrebbe anticipare il parto. 5 Controllare tutti gli elementi del tiralatte prima di ogni utilizzo.
Página 65
10. 4x Membrane bianche 1. 1x Membrana elastica 11. 2x Bottiglie per latte 2. 1x Perno 3. 1x Maniglia materno 4. 1x Sede di tenuta 12. 1x Portabottiglie 13. 1x Cappuccio a cupola 5. 4x A nelli di guarnizione 14. 1xTettarella 6.
Página 66
l’imbuto con il pollice e l’indice. Sostenga il suo seno con il palmo della mano. Comincia a stringere delicatamente la maniglia. Figura 5-1 Figura 5-2 Figura 5-3 Passo 5: Inserire il perno nel foro della membrana elastica. Spingerlo dentro quanto più possibile. Posizionare la membrana con il perno nella sede di tenuta e assicurarsi che il bordo della membrana e il bordo della sede di tenuta siano allineati.
Página 67
Riempire la pentola d’acqua di rubinetto o di bottiglia. durante l’estrazione del latte. L’imbuto non dovrebbe L’acqua deve coprire tutte le parti. essere troppo grande perché potrebbe causare dolore o 3. Far bollire l’acqua. Immergere i componenti nell’acqua rendere meno efficiente il pompaggio. bollente per 5 minuti.
Página 68
MANUTENZIONE 1 Non lasciare cadere, colpire o lanciare l’apparecchio. 2 Evitare le temperature estreme. Non esporre il dispositivo alla luce diretta del sole. 3 Utilizzare il prodotto secondo le modalità d’uso indicate. NON utilizzare per scopi diversi da quelli previsti.
Página 69
DESCRIZIONE DEL SIMBOLO attenzione! consultare i documenti di accompagnamento. conservare lontano dalla luce del sole. limite di temperatura di stoccaggio e di trasporto: C~55 C RH (-4 F~131 limite di umidità di stoccaggio e di trasporto: umidità relativa 15~93% numero di serie rappresentante autorizzato in europa produttore dispositivo medico...
Página 70
Rankinis pientraukis ANATOMY MED 5. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite visus pientraukio komponentus. 6. Prieš pirmąjį naudojimą nuvalykite ir dezinfekuokite visas dalis, kurios liečiasi su krūtimi ir motinos pienu. 7. Po kiekvieno panaudojimo išplaukite visas dalis, kurios liečiasi su krūtimi ir motinos pienu. 8.
Página 71
SPECIFIKACIJOS prekės aprašymas rankinis pientraukis modelis LD-101 gaminio aprašymas ok. -250 mmHg krūties pagalvėlės dydis 24 mm prietaiso svoris apytiksliai ok. 159 g (5.61oz) prietaiso matmenys 205 x 186 x 90 mm (I x P x A) temp. C ~ 40 C (41 F~104 darbo aplinka...
Página 72
pakeitus pientraukio padėtį ant krūties, pieno tekėjimas gali padidėti. Pabandykite siurbti kitu dienos metu. Jei procesas tampa labai nemalonus arba skausmingas, nustokite naudoti pientraukį ir pasitarkite su savo žindymo konsultantu 6 žingsni: Pritvirtinkite rankenėlę prie diafragmos su strypeliu užkabindami U formos skylę strypelio griovelyje.
Página 73
TRIKČIŲ ŠALINIMAS VALYMAS Įspėjimas: 1. Valymui naudokite tik geriamąjį vandenį iš čiaupo galima sprendimas sutrikimas priežastis arba butelių. 2. Išardykite ir išplaukite visas dalis, kurios liečiasi su pakeiskite vožtuvą ir krūtimi ir motinos pienu prieš pat ir po naudojimo, kad atsilaisvinusios jungtys (arba) išvengtumėte sudžiuvusių...
Página 74
SIMBOLIŲ PAAIŠKINIMAS įspėjimas peržiūrėkite pridedamus dokumentus saugokite nuo saulės spindulių laikymo ir transportavimo temperatūros ribos C~55 C RH (-4 F~131 laikymo ir transportavimo drėgmės ribos 15~93% serijos numeris įgaliotasis atstovas europoje gamintojas medicinos prietaisas GARANTIJA JOYTECH HEALTHCARE CO.LTD. Garantuojame, kad 30 dienų laikotarpiu nuo pirkimo No.365, Wuzhou Road, Yuhang Economic Development datos nepasireikš...
Página 75
Manuālais laktators ANATOMY MED 5. Pirms katras lietošanas pārbaudiet visas atbilstošās laktatora daļas. 6. Pirms pirmās lietošanas ir jātīra un jādezinficē visas daļas, kas nonāk saskarē ar krūtīm un krūšu aizsargu. 7. Visas daļas, kas nonāk saskarē ar krūtīm un pienu, ir jānomazgā...
Página 76
SPECIFIKĀCIJA produkta apraksts manuālais laktators modelis LD-101 vakuums (ap.) ap. -250 mmHg piltuves izmērs 24 mm ierīces svars ap. 159 g (5.61oz) ierīces izmēri 205 x 186 x 90 mm (gar. x plat. x augst.) temp. C ~ 40 C (41 F~104 darba vide mitrums...
Página 77
laikā. Ja šāda darbība ir pārāk neērta vai rada sāpes, jums jāpārtrauc laktatora lietošana un jākonsultējas ar zīdīšanas speciālistu. Solis 6: Piestipriniet rokturi uz membrānas, izmantojot stieni, iekabinot U veida caurumu stieņa rievā Iespiediet rokturi blīvēšanas ligzdā, līdz tas stingri nofiksējas Kad krūts piena savākšana ir pabeigta, aizveriet pudeli ar vāku.
Página 78
DEFEKTU ATKLĀŠANA UN NOVĒRŠANA TĪRĪŠANA Piezīme: 1. Tīrīšanai izmantojiet tikai krāna ūdeni vai dzeramo nepareizs Iemeslu risinājumi ūdeni pudelēs. pasākums 2. Izjauciet un nomazgājiet visas daļas, kas nonāk saskarē ar krūti un pienu tieši pirms un pēc lietošanas, pirms piena atslaukšanas slikta sūkšana vai tās nomainiet vārstu un/vai vispār nav savienojuma...
Página 79
SIMBOLU APRAKSTS piezīme lūdzam iepazīties ar pavaddokumentāciju glabājiet tālu no saules gaismas uzglabāšanas un transportēšanas robeža temperatūra: C~55 C RH (-4 F~131 uzglabāšanas un transportēšanas robeža mitrums: relatīvais mitrums 15~93% sērijas numurs autorizēts pārstāvis eiropā ražotājs medicīnas izstrādājums GARANTIJA JOYTECH HEALTHCARE CO.LTD. Mēs garantējam, ka šim produktam nebūs ražošanas No.365, Wuzhou Road, Yuhang Economic Development defektu 30 dienu laikā...
Página 80
Handmatige borstkolf ANATOMY MED 3. Gebruik geen hulpstukken die niet door de fabrikant zijn aanbevolen. 4. Gebruik de borstkolf nooit als u zwanger bent, omdat kolven weeën kan opwekken. 5. Controleer voor elk gebruik alle relevante onderdelen van de borstkolf. 6.
Página 81
13. 1x Koepeldop 15. 1x Schroefring 16. 2x Deksels 14. 1x Speen TECHNISCHE GEGEVENS productbeschrijving handmatige borstkolf model LD-101 vacuüm (ca.) ca. -250 mmHg borstschildmaat 24 mm gewicht apparaat ca. 159 g (5.61oz) afmetingen apparaat 205 x 186 x 90 mm (L x W x H) temp.
Página 82
de rand van de afdichtingszitting zit. Als de “O”-vormige Opmerking: Maakt u zich geen zorgen als uw melk niet meteen begint te stromen. Ontspan en blijf kolven. afdichtring niet op de plug aan de onderkant van de Als u de borstkolf zo nu en dan opnieuw op uw borst afdichtingszitting zit, plaats deze dan erop.
Página 83
2. Spoel alle onderdelen die in contact zijn geweest met de borst en moedermelk los onder water om de Als u pijn of ongemak bij het kolven ondervindt, melkresten te verwijderen. overweeg dan om een grotere of kleinere maat te kopen. 3.
Página 84
2. Vermijd extreme temperaturen. Stel de borstkolf niet bloot aan direct zonlicht. 3. Gebruik het apparaat niet voor andere doelen dan waarvoor het is bedoeld.
Página 85
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN let op raadpleeg begeleidende documenten houd uit de buurt van zonlicht temperatuurlimiet voor opslag en transport: C~55 C RH (-4 F~131 luchtvochtigheidslimiet voor opslag en transport: 15~93% serienummer geautoriseerde vertegenwoordiger in Europa fabrikant medisch hulpmiddel JOYTECH HEALTHCARE CO.LTD. GARANTIE No.365, Wuzhou Road, Yuhang Economic Development Wij garanderen dat dit product vrij is van fabricagefouten...
Página 86
Bomba Tira Leite Manual ANATOMY MED 4. Nunca utilizar a bomba de leite quando está grávida porque o bombeamento pode provocar parto. 5. Inspecionar todos os componentes da bomba adequados antes de utilizar cada um. 6. Limpar e desinfetar todas as peças que têm contacto com o seu peito e o leite de peito antes da primeira utilização.
Página 87
Passo 2: Por favor, instalar a membrana branca na 11. 2x breastmilk bottles 14. 1x nipple válvula suavemente. Certificar-se que a membrana 15. 1x screw ring 12. 1x bottle stand branca não enrola-se. 13. 1x dome cap 16. 2x lids ESPECIFICAÇÕES descrição Manual Bomba de leite manual...
Página 88
da fixação. Se não existe o anel de selagem em forma Nota Não deve preocupar-se que o seu leite não sair da letra “O” no plugue do fundo do assento selado, por imediatamente. Relaxar e continuar o bombeamento. favor, pôr isso. O reposicionamento da bomba de peito no seu peito de vez em quando pode estimular o fluxo de leite.
Página 89
Limpeza depois da utilização: O tamanho do funil de medela não deve ser demasiado 1. Desmontar e lavar todas as pates que têm contacto grande, porque poderia ocasionar dor ou expressão com o peito o com o leite de peito. menos eficaz.
Página 90
2. Evitar temperaturas extremas. Não expor a unidade direitamente aos raios solares. 3. Não utilizar a unidade para outro objetivo.
Página 91
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS atenção consultar a documentação anexa proteger da luz solar limite de temperatura de armazenamento e transporte: C~55 C RH (-4 F~131 limite de umidade de armazenamento e transporte: 15~93% RH número de série representante autorizado europeu fabricante aparelho médico GARANTIA Garantimos que esse produto é...
Página 92
Pompa de sân manuală ANATOMY MED 4. Nu utilizați niciodată pompa de sân dacă sunteți gravidă, deoarece pomparea poate induce travaliul. 5. Inspectați toate componentele adecvate ale pompei înainte de fiecare utilizare. 6. Curățați și igienizați toate părțile care vin în contact cu sânul și laptele matern înainte de prima utilizare.
Página 93
SPECIFICAȚII descrierea pompă de sân manuală produsului model LD-101 vid (aprox.) aprox. -250 mmHg mărimea scutului de sân 24 mm greutatea unității aprox. 159 g (5.61oz) dimensiunile unității 205 x 186 x 90 mm (L x W x H) temp. C ~ 40 C (41 F~104...
Página 94
foarte inconfortabil sau dureros, nu mai utilizați pompa și consultați un consilier de alăptare. Pasul 6: Atașați mânerul pe diafragma cu pivot prin agățarea orificiului în formă de U în canelura pivotului. Împingeți mânerul în jos spre locașul de etanșare până când este bine plasat.
Página 95
sau într-un suport de uscare curat și lăsați-le să se CURĂȚARE usuce la aer. Atenție: 1. Folosiți doar apă de la robinet sau îmbuteliată DEPANARE pentru curățare. 2. Demontați și spălați toate părțile care vin în contact cu sânul și cu laptele matern imediat înainte și după simptom analiza soluții...
Página 96
EXPLICAȚIA SIMBOLURILOR atenție consultați documentele însoțitoare a se păstra la adăpost de lumina soarelui limită de temperatură pentru depozitare și transport: C~55 C RH (-4 F~131 limită de umiditate pentru depozitare și transport: 15~93% RH număr de serie reprezentant autorizat european producător dispozitiv medical GARANȚIE...
Página 97
Pучной молокоотсос ANATOMY MED комплектность молокоотсоса. 3. Не использовать приставки, не рекомендованные производителем. 4. Категорически запрещается пользоваться молокоотсосом во время беременности, поскольку сцеживание молока может спровоцировать роды. 5. Перед каждым использованием проверьте все используемые элементы молокоотсоса. 7. Все элементы, соприкасающиеся с грудью и молоком, после...
Página 98
клапан. Убедитесь, что она не будет подворачиваться. 7. 1x Воронка 12. 1x Подставка для бутылки 8. 1x Корпус молокоотсоса 13. 1x Насадка 14. 1x Соска 9. 2x Клапаны 15. 1x Кольцо крепёжное 10. 4x Мембраны белые 11. 2x Бутылки для молока 16.
Página 99
изменение положения молокоотсоса на груди может стимулировать сцеживание молока. Можно попробовать сцеживать молоко в другое время дня. В случае дискомфорта или болевых ощущений следует прекратить использование молокоотсоса и обратиться к специалисту по кормлению грудью. Шаг 6: Установите ручку на мембране, совмещая U-образное...
Página 100
Очистка после использования: 1. Разобрать и вымыть все э лементы, В случае появления болевых ощущений соприкасающиеся с грудью и молоком. или дискомфорта при сцеживании молока 2. Промыть отдельно в холодной воде все элементы, рекомендуется попробовать использовать воронку соприкасающиеся с грудью и молоком, чтобы другого...
Página 101
2. Избегать экстремальных температур. Не подвергать устройство воздействию прямых солнечных лучей 3. Не использовать устройство в целях, не соответствующих его назначению.
Página 102
ЗНАЧЕНИЕ ПИКТОГРАММ внимание следует ознакомиться с сопроводительной хранить вдали от солнечного света предельная температура хранения и перевозки: C~55 C RH (-4 F~131 предельная температура хранения и перевозки: относительная влажность 15~93% серийный номер авторизованный представитель в европе производитель медицинское изделие ГАРАНТИЯ Предоставляем...
Página 103
Manuell bröstpump ANATOMY MED 4. Använd aldrig bröstpumpen medan du är gravid, eftersom pumpning kan orsaka förlossning. 5. Kontrollera alla relevanta pumpkomponenter före varje användning. 6. Rengör och desinficera alla delar som kommer i kontakt med dina bröst och bröstmjölken före första användning.
Página 104
13. 1x Kupollock 15. 1x Skruvring 14. 1x Napp 16. 2x Lock SPECIFIKATIONER produktbeskrivning manuell bröstpump modell LD-101 vakuum (ca) ca -250 mmHg trattstorlek 24 mm apparatens vikt ca 159 g (5.61oz) apparatens mått 205 x 186 x 90 mm (L x B x H) temp.
Página 105
din mjölk vid en annan tidpunkt under dagen. Om åtgärden blir obekväm eller smärtsam ska du sluta använda bröstpumpen och kontakta din amningsrådgivare. Steg 6: Fäst handtaget på membranet med spindeln genom att haka fast det U-formade hålet i spåret på spindeln.
Página 106
FELSÖKNING RENGÖRING OBS: onormal 1. Använd endast kranvatten eller flaskvatten av lösningar orsaksanalys händelse drickskvalitet för rengöring. 2. Ta isär och diska alla delar som kommer i kontakt byt ut ventilen och/eller anslutningspunkter med ditt bröst och bröstmjölken omedelbart före och membranet är lösa innan pumpning...
Página 107
SYMBOLFÖRKLARING Se åtföljande dokument Håll borta från solljus Temperaturgränser under lagring och transport: C~55 C RH (-4 F~131 Luftfuktighetsgränser under lagring och transport: relativ luftfuktighet 15~93% RH Serienummer Auktoriserad representant i Europa Tillverkare Medicinteknisk produkt GARANTI Vi garanterar att denna produkt är fri från tillverkningsfel JOYTECH HEALTHCARE CO.LTD.
Página 108
Ručná odsávačka mlieka ANATOMY MED 4. V žiadnom prípade nepoužívajte odsávačku počas tehotenstva, nakoľko odsávanie mlieka môže vyvolať pôrod. 5. Pred každým použitím skontrolujte všetky príslušné prvky odsávačky. 6. Pred prvým použitím vyčistite a vydezinfikujte všetky diely, ktoré majú kontakt s prsníkom a krytkami na bradavky.
Página 109
14. 1x Cumlík 11. 2x Fľaštičky na mlieko 15. 1x Pripevňovací prstenec 12.1x Podložka na fľaštičku 16. 2x Uzávery 13.1x Uzáver v tvare kopuly ŠPECIFIKÁCIA popis produktu ručná odsávačka materského mlieka model LD-101 vákuum (cca) cca -250 mmHg veľkosť lievika 24 mm hmotnosť...
Página 110
tvare písmena “O” nenachádza na zátke spodnej strany pomôcť v stimulácii vytekania mlieka. Môžete skúsiť tesniaceho ložiska, nasaďte ho tam. odsávať mlieko v iných hodinách dňa. Ak by táto činnosť bola príliš diskomfortná alebo by spôsobovala bolesť, prestaňte používať odsávačku a poraďte sa so špecialistom na kojenie.
Página 111
IDENTIFIKÁCIA A RIEŠENIE PROBLÉMOV ČISTENIE Pozor: nesprávne 1. Na čistenie používajte výhradne pitnú vodu z kohútika fungovanie analýza príčin riešenie alebo balenú vodu. 2. Rozoberte a umyte všetky diely, ktoré prichádzajú Skontrolujte všetky spájacie do kontaktu s prsníkom a mliekom priamo przed a po Spájacie body sú...
Página 112
VYSVETLENIE SYMBOLOV pozor oboznámte sa so sprievodnými dokumentmi uchovávajte mimo slnečného svetla. hraničná teplota uchovávania a prepravy: C~55 C RH (-4 F~131 hraničná vlhkosť uchovávania a prepravy: relatívna vlhkosť 15~93% RH sériové číslo autorizovaný predstaviteľ v európe výrobca zdravotnícky výrobok ZÁRUKA Zaručujeme, že tento produkt nemá...
Página 113
Pучний молоковідсмоктувач ANATOMY MED комплектність молоковідсмоктувача. 3. Не використовувати приставки, не рекомендовані виробником. 4. Категорично забороняється користуватися молоковідсмоктувачем під час вагітності, оскільки зціджування молока може спровокувати пологи. 5. Перед кожним використанням перевірте всі використовувані елементи молоковідсмоктувача. 7. Всі елементи, що стикаються з грудьми та молоком, після...
Página 114
Крок 2: Обережно встановіть білу мембрану на 12. 1x Підставка 8. 1x Корпус клапан.Переконайтеся, що вона не підвертатиметься. молоковідсмоктувача для пляшки 9. 2x Клапани 13. 1x Насадка 14. 1x Соска 10. 4x Мембрани білі 15. 1× Кільце кріпильне 11. 2x Пляшка для 16.
Página 115
мембрани збігається з краєм ущільнювального гнізда. Кільце ущільнювача має розташовуватися Увага! Немає приводу турбуватися, якщо молоко на вході внизу ущільнювального гнізда. не зціджуватиметься відразу. Слід розслабитися та продовжувати процедуру. Періодична зміна положення молоковідсмоктувача на грудях може стимулювати зціджування молока. Можна спробувати...
Página 116
елементів тканинні рушники, оскільки вони можуть Воронка не повинна бути занадто великою, оскільки переносити бактерії, небезпечні для Вашої дитини. це може викликати больові відчуття і впливати на Очищення після використання: ефективність зціджування. 1. Розібрати і вимити всі елементи, що стикаються з грудьми...
Página 117
2. Уникати екстремальних температур. Не піддавати пристрій дії прямих сонячних променів. 3. Не використовувати пристрій для цілей, які не відповідають його призначенню...
Página 118
ЗНАЧЕННЯ ПІКТОГРАМ увага слід ознайомитись із супровідною документацією зберігати далеко від сонячного світла Гранична температура зберігання та перевезення: C~55 C RH (-4 F~131 Гранична температура зберігання та перевезення: відносна вологість : 15~93% серійний номер авторизований представник в європі виробник медичний виріб ГАРАНТІЯ...
Página 119
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja obejmuje obszar całej Rzeczypospolitej. Punkt serwisowy: Babyono sp. z o.o., ul. Kowalewicka 13, 60-002 Poznań. Data przyjęcia Data dokonanej naprawy Szczegóły dotyczące naprawy...
Página 120
Cat. No 1484 Customer service: Importer: +48 61 83 90 520 Babyono sp. z o.o. info@babyono.pl ul. Kowalewicka 13 babyono.pl 60-002 Poznań, Poland...