Página 3
INFORMATIONS À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. AVERTISSEMENTS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d' a u moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions rela- tives à...
Página 4
APERÇU DU PRODUIT Embouts Commutateur de réglage de la tempé- rature Sortie d’air Commutateur marche/arrêt et réglage du jet d’air Afficheur Poignée Entrée d’air Boucle de suspension Filtre Cordon d’alimentation avec fiche d’ali- mentation Couvercle du filtre Bande serre-câble Bouton de souffle d’air froid Diffuseur MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT La surface de l’appareil peut devenir chaude pendant le...
Página 5
• Protection contre les basses tensions activée : l’indication clignote sur l’af- ficheur. • Erreur de zero-crossing : les indications clignotent sur l’afficheur pendant environ 5 secondes, puis l’appareil s’éteint automatiquement. • NTC anormale : l’indication clignote sur l’afficheur pendant environ 5 secondes, puis l’appareil s’éteint automatiquement.
Página 6
d’air. Nettoyez le filtre et le couvercle du filtre avec de l’eau propre et séchez-les ensuite. Assurez-vous que le filtre et le couvercle du filtre sont complètement secs avant de les remonter sur l’entrée d’air. — Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide et, si nécessaire, un peu de détergent doux.
Página 7
— Remove all packaging materials and keep them for future use. — Fully uncoil the power cord. — Clean the appliance with a soft damp cloth and, if necessary, a little mild detergent. Wipe with a dry soft cloth. PRODUCT OVERVIEW Nozzles Temperature setting switch Air outlet...
Página 8
• NTC abnormal: the indication is flashing on the display for approx. 5 seconds and then the appliance switches off automatically. • fail to switch on: the indication is flashing on the display for approx. 5 seconds and then the appliance switches off automatically. —...
Página 9
STORAGE — Before storage, always make sure that the appliance is completely cooled down. — Store the appliance in a cool, dry place, protected from moisture and out of the reach of children. This symbol, displayed on the product or on its packaging, indicates that this product complies with the European Directive 2012/19/EU and must not be disposed of with household waste.
Página 10
— Całkowicie rozwiń przewód zasilający. — Oczyść urządzenie miękką wilgotną ściereczką i, jeśli to konieczne, niewielką ilością łago- dnego detergentu. Wytrzyj miękką, suchą ściereczką. OPIS PRODUKTU Dysze Przełącznik temperatury Wylot powietrza Przełącznik włączenia/wyłączenia i nadmuchu powietrza Wyświetlacz Uchwyt Wlot powietrza Pętla wisząca Filtr Przewód zasilający z wtyczką...
Página 11
funkcję. Aby włączyć funkcję zimnego powierza, można nacisnąć przycisk zimnego nad- muchu, nawet jeśli funkcja automatycznego blokowania jest włączona. Przycisk / przełącznik Wyświetlenie Funkcja zimne powietrze zimne powietrze niska temperatura średnia temperatura wysoka temperatura słaby nadmuch średni nadmuch mocny nadmuch —...
Página 12
BEWAAR DEZE INFORMATIE VOOR LA TERE RAADPLEGING. LEES DEZE HANDLEIDING AANDA CHTIG DOOR VOORDA T U HET APPARAAT GEBRUIKT. WAARSCHUWINGEN Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of ingelicht werden over de veilige omgang met het apparaat en de hieruit voort- vloeiende gevaren hebben begrepen.
Página 13
warmtegevoelige delen van het lichaam. WAARSCHUWING! De luchtuitlaat en hulpstukken (opzetstukken/diffuser) worden ti- jdens het gebruik heel heet. Raak deze niet aan! OPMERKING: Zorg er altijd voor dat de luchtinlaat, de luchtuitlaat, het filter, de filte- rafdekking en de hulpstukken (opzetstukken/diffuser) schoon en niet verstopt zijn, bv. door een haarlint, haar of andere voorwerpen.
Página 14
Knop/schakelaar Aanduiding Functie weinig lucht gemiddelde luchtstroom veel lucht — Wanneer de bediening is voltooid, blijft u het onderste gedeelte van de instelschakelaar lucht blazen gedurende ong. 2 seconden indrukken om het apparaat uit te schakelen. — Sluit het apparaat af van de stroomvoorziening. Plaats het op een hittebestendige onder- grond of hang het aan een haak om het te laten afkoelen.
Página 15
bagno, scollegarlo dopo l’utilizzo poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un rischio anche da spento. Per un’ulteriore protezione, si consiglia di installare un interruttore differen- ziale (RCD) avente una corrente di esercizio residua non superiore a 30mA nel circuito elettrico che alimenta il bagno. Rivolgersi all’installatore per una consulenza. ATTEN- ZIONE! non utilizzare l’apparecchio nei pressi di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
Página 16
selettore della temperatura per circa 3 secondi per sbloccare i pulsanti. La spia non sarà più visibile. NOTA: L’apparecchio è dotato di una funzione di memoria. Dopo aver spento l' a pparecchio, la prossima volta che lo si accende funzionerà con le stesse impostazioni di temperatura e getto d' a ria della volta precedente.
Página 17
relativo coperchio e averlo rimontato sull'ingresso dell' a ria, si consiglia di far funzionare l' a p- parecchio in modalità autopulente. Non tentare mai di utilizzare l' a pparecchio in modalità autopulente per più di due cicli continui, per evitare di danneggiare il motore. •...
Página 18
DESCRIPCIÓN Este aparato está diseñado para secar y peinar el cabello. No lo use para secar otros objetos ni con mascotas. El aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico en interiores. No use el aparato para otros fines que no sean los previstos. Cualquier uso diferente puede provocar daños en el aparato, la propiedad o incluso lesiones personales.
Página 19
• error de compensación: la indicación parpadea en la pantalla durante unos 5 se- gundos y, a continuación, el aparato se apaga automáticamente. • protección contra alta tensión activada: la indicación parpadea en la pantalla. • protección contra baja tensión activada: la indicación parpadea en la pantalla.
Página 20
con agua limpia y séquelos después. Asegúrese de que el filtro y la tapa del filtro estén completamente secos antes de volver a colocarlos en la entrada de aire. — Limpie el aparato con un paño suave y húmedo y, si fuese necesario, un poco de de- tergente suave.
Página 21
— Retire todos os materiais de embalagem e guarde-os para uso futuro. — Desenrole totalmente o cabo de alimentação. — Limpe o aparelho com um pano macio humedecido e, caso necessário, com um pouco de detergente neutro. Limpe com um pano macio e seco. RESUMO DO PRODUTO Bocais Interruptor de regulação de tempe-...
Página 22
— Durante a operação com as regulações da temperatura baixa/média/alta, mantenha premido o botão de acionamento frio para ativar a função de ar frio; solte o botão de acionamento frio para desativar a função de ar frio. O botão de acionamento de frio pode ser premido para ativar a função de ar frio, mesmo que a função de bloqueio automático esteja ativada.
Página 23
Deve ser levado para um ponto de recolha adequado para a reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Ao garantir que este produto é eliminado de forma adequada está a ajudar a impedir pos- síveis consequências nocivas para o ambiente e para a saúde humana. A reciclagem de materiais ajudará...
Página 24
PRODUKTÜBERSICHT Düsen Temperatureinstellschalter Luftaustrittsöffnung Ein/Aus- und Luftstrom-Einstellschalter Display Handgriff Lufteingang Aufhängeschlaufe Filter Netzkabel mit Netzstecker Filterabdeckung Kabelband Kaltlufttaste Diffuser BEDIENUNGSANLEITUNG WARNUNG! Die Oberflächen können während des Gebrauchs heiß werden und bleiben auch noch einige Zeit nach dem Betrieb heiß. Gerät nur am Handgriff anfassen.
Página 25
Taste / Schalter Anzeige Funktion Kalte Luft Kalte Luft Niedrige Temperatur Mittlere Temperatur Hohe Temperatur Schwacher Luftstrom Mittlerer Luftstrom Starker Luftstrom — Wenn der Vorgang beendet ist, halten Sie den unteren Abschnitt des Luftstrom-Eins- tellschalters etwa 2 Sekunden gedrückt, um das Gerät auszuschalten. —...
Página 26
Es muss zu einer geeigneten Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und elektro- nischen Geräten gebracht werden. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Gerät auf korrekte Art und Weise entsorgt wird, tra- gen Sie dazu bei, potenziell negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Página 27
تعليمات االستخدام .تحذير! قد تسخن أسطح الجهاز أثناء االستخدام وستظل ساخنة لبعض الوقت بعد التشغيل يمكنك لمس الجهاز فقط من ناحية المقبض. أبق ِ الهواء الساخن بعي د ً ا عن عينيك أو األجزاء .األخرى الحساسة للحرارة من الجسم تحذير! يصبح مخرج الهواء والملحقات (الفوهات / الموزع) ساخنة ج د ً ا أثناء التشغيل. فال !تلمسهما...
Página 28
— عند االنتهاء من العملية، استمر في الضغط على الجزء السفلي من مفتاح إعداد درجة نفخ الهواء لمدة 2 ثانية .تقري ب ً ا إليقاف تشغيل الجهاز .افصل الجهاز عن مصدر الطاقة. ضعه على سطح مقاوم للحرارة أو علقه على خطاف للسماح له بالتبريد —...
Página 29
Apparaten får inte användas för några andra ändamål. All annan användning kan leda till skada på apparaten, person eller egendom. Tillverkaren åtar sig inget ansvar för skada på person eller egendom som uppstår till följd av felaktig användning eller underlåtenhet att följa denna anvisning. FÖRE ANVÄNDNING AV APPARATEN VARNING! Förpackningsmaterial är ingen leksak! Barn ska inte leka med förpacknings- material, eftersom de utgör en kvävningsrisk om det sväljs!
Página 30
— Anslut apparaten till uttaget för strömförsörjning. — Håll den nedre delen av omkopplaren för mängden luft nedtryckt i cirka två sekunder för att slå på apparaten. — Tryck på den övre och nedre delen av omkopplaren för mängden luft för att välja önskad luftmängd.
Página 31
Symbolen på produkten eller förpackningen anger att den överensstämmer med det europeiska direktivet 2012/19/EU och att den inte ska slängas med hushållssoporna. Den ska tas till en återvinningscentral för elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att kassera denna produkt på ett lämpligt sätt bidrar du till att förhindra möjliga negativa konsekvenser för miljön och människohälsan.
Página 32
PREZENTARE GENERALĂ A PRODUSULUI Duze Buton de reglare a temperaturii Evacuare aer Buton de pornire/oprire şi de reglare a puterii de suflare Afişaj Mâner Admisie aer Cadru pentru agăţare Filtru Cablu de alimentare cu ştecher Capac filtru Colier de strângere Buton de suflare aer rece Difuzor INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE...
Página 33
Buton / întrerupător Indicaţie Funcţie aer rece aer rece temperatură redusă temperatură medie temperatură ridicată putere de suflare mică putere de suflare medie putere de suflare mare — După încetarea funcţionării, ţineţi apăsată partea inferioară a butonului de reglare a pu- terii de suflare timp de aprox.
Página 36
产品或包装贴签上的符号指出,该产品符合欧洲法令2012/19/UE要求, 不可与家庭垃圾共同处置。 需在指定的电器和电子产品回收点处置。 确保废弃产品以合适方式处置,有助于防止对环境和人类健康造成潜在负面影响。 材料回收利于保护自然资源。 INFORMATION DER SKAL GEMMES TIL SENERE BRUG. SKAL LÆSES OMHYGGELIGT FØR IBRUGTAGNING AF APPARATET. ADVARSLER Dette apparat må anvendes af børn på mindst 8 år og personer, hvis fysiske, følelsesmæs- sige eller mentale evner er reducerede, eller personer uden erfaring og viden, hvis de kan blive overvåget eller forstå...
Página 37
PRODUKTBESKRIVELSE Mundstykker Kontakt til temperaturindstilling Luftudtag Tænd/sluk-knap og kontakt til indstil- ling af luftstrøm Display Håndtag Luftindtag Hængestrop Filter Ledning med stik Filtergitter Ledning Koldluftsknap Diffuser VEJLEDNING I BRUG ADVARSEL! Apparatets overflader kan blive varme under brugen og forbli- ver varme et stykke tid efter. ADVARSEL! Luftudtaget og tilbehøret (mundstykker / diffuser) bliver meget varme under brugen.
Página 38
Knap / kontakt Ikon Funktion kold luft lav temperatur middel temperatur høj temperatur svag luftstrøm middel luftstrøm kraftig luftstrøm — Når du er færdig med brugen, skal du holde nederste del af kontakten til indstilling af luftstrøm inde i ca. 2 sekunder for at slukke apparatet. —...
Página 39
turvallista käyttöä koskevat ohjeet ja jos he ymmärtävät mahdolliset vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa valvonnatta puhdistaa tai huoltaa laitetta. virtajohto vaurioituu, se pitää vaihtaa valmistajan, sen huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön toimesta vaaratekijän välttämiseksi. Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, sen pistoke tulee kytke irti käytön jälkeen, koska veden läheisyys muodostaa vaaratekijän jopa silloin, kun laite on kytketty pois päältä.
Página 40
kytke laite välittömästi irti verkkovirrasta. Odota muutama sekunti, kytke laite verkkovir- taan ja kytke sitten laitteen virta takaisin päälle. Jos toimintahäiriö jatkuu, älä käytä laitetta, ennen kuin valtuutettu sähköteknikko on tarkastanut ja korjannut laitteen. • Laitteiston ylivirta: kuvake vilkkuu näytöllä noin 5 sekuntia ja sitten laite kyt- keytyy automaattisesti pois päältä.
Página 41
puhdistavan tilan toiminnan aikana. — Irrota laite pistorasiasta ennen sen puhdistamista ja anna sen jäähtyä. — Älä puhdista laitetta teräsvillalla, vahvoilla kemikaaleilla tai emäksisillä, hankaavilla tai de- sinfioivilla aineilla, sillä ne voivat vahingoittaa sen pintaa. — Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen puhdistusta varten. Varmista, että säh- köosat eivät kastu tai kostu.
Página 42
PRED UPORABO NAPRAVE OPOZORILO! Embalaža ni igrača! Otrokom ne dovolite, da se igrajo z embalažo, saj se lahko ob zaužitju zadušijo! — Preverite, ali morda kaj v embalaži manjka, ali če se je kaj poškodovalo pri prevozu. Če je naprava poškodovana, ali če kakšen del manjka, je ne uporabljajte in jo vrnite prodajalcu. —...
Página 43
za hladen zrak, da aktivirate funkcijo hladnega zraka; spustite gumb za hladno pihanje zraka, da deaktivirate funkcijo hladnega zraka. Gumb za hladen zrak lahko pritisnete, da aktivirate funkcijo hladnega zraka, tudi če je aktivirana funkcija samodejnega zaklepanja. Gumb/stikalo Simbol Funkcija mrzel zrak mrzel zrak nizka temperatura...
Página 44
Izdelek, opremljen s takšnim simbolom, je treba odnesti na zbirno mesto, namenjeno re- ciklaži električne in elektronske opreme. S pravilnim odlaganjem izdelka pomagate preprečevati morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi. Recikliranje materialov pomaga ohranjati naravne vire. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
Página 45
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ακροφύσια Διακόπτης ρύθμισης θερμοκρασίας Έξοδος αέρα Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης και ρύθμισης έντασης αέρα Οθόνη Λαβή Είσοδος αέρα Βρόχος κρεμάσματος Φίλτρο Καλώδιο τροφοδοσίας με βύσμα Κάλυμμα φίλτρου Ιμάντας καλωδίου Κουμπί ψυχρού αέρα Φυσούνα ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οι επιφάνειες της συσκευής ενδέχεται να θερμανθούν πολύ...
Página 46
επιλέξετε την επιθυμητή ένταση της ροής του αέρα. Στην οθόνη εμφανίζεται η αντίστοιχη ένδειξη. — Πατήστε το πάνω και κάτω μέρος του διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας για να επιλέξετε την επιθυμητή θερμοκρασία. Στην οθόνη εμφανίζεται η αντίστοιχη ένδειξη. — Κατά τη λειτουργία με τις ρυθμίσεις χαμηλής/μέσης/υψηλής θερμοκρασίας, πατήστε...
Página 47
— Φυλάσσετε τη συσκευή σε δροσερό, ξηρό μέρος, προστατευμένη από υγρασία και μακριά από παιδιά. Το σύμβολο αυτό που υπάρχει πάνω στο προϊόν ή τη συσκευασία του, υποδεικνύει ότι η συσκευή συμμορφώνεται πλήρως με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και δεν πρέπει να απορρίπτεται σε οικιακά απορρίμματα.
Página 48
PRODUKTOVERSIKT Dyser Temperaturinnstillingsbryter Luftuttak På/av og innstillingsbryter for luftblå- sing Skjerm Håndtak Luftinntak Hengekrok Filter Strømledning med støpsel Filterdeksel Kabelbånd Kaldluftsbryter Diffuser INSTRUKSJONER FOR BRUK ADVARSEL! Overflatene på produktet blir varme ved bruk og forblir varme en stund etter bruk. ADVARSEL! Luftuttak og tilbehør (dyser/diffuser) blir svært varme ved bruk.
Página 49
Knapp/bryter Indikasjon Funksjon kald luft lav temperatur middels temperatur høy temperatur lav lufthastighet middels luftblåsing høy lufthastighet — Når operasjonen er ferdig, fortsetter du å trykke på den nedre delen av luftblåserinnstil- lingsbryteren i ca. 2 sekunder for å slå av apparatet. —...
Página 50
GARANTIE • GUARANTEE • GWARANCJA • WAARBORG • GARANZIA • GARANTÍA • GARANTIA • GARANTIE • • GAR ANTI • GARANŢIE • 保 修 • GAR ANTI • TAKUU • GAR ANCIJA • ΕΓΓΥΗΣΗ • GAR ANTI FR : Ce produit est garanti par ABC DISTRIBUTION contre tout défaut de fabrication ou de matériel pendant la durée de garantie à...
Página 51
COUNTRY DELIVERY ADDRESS / BUYING AREA FOR AFTER-SALES SERVICE PAYS / ZONE D’ACHAT ADRESSE DE RETOUR POUR SERVICE APRES- VENTE KRAJ / STREFA ZAKUPU ADRES WYSYŁKOWY DO OBSŁUGI POSPRZE- DAŻNEJ LAND / REGIO VAN AANKOOP VERZENDADRES VAN DE DIENST NA VERKOOP PAESE/AREA D’ACQUISTO I N D I R I Z ZO D I I N V I O P E R S E R V I Z I O P O S T V E N D I TA...