Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

Steam Station Iron
User Manual
SIS 6170
DE - EN -FR - ES - NL - EL - CZ - SK
01M-GMS3580-3122-05

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grundig SIS 6170

  • Página 1 Steam Station Iron User Manual SIS 6170 DE - EN -FR - ES - NL - EL - CZ - SK 01M-GMS3580-3122-05...
  • Página 2 INHALT DEUTSCH 8-21 ENGLISH 21-33 FRANÇAIS 34-46 ESPAÑOL 47-57 NEDERLANDS 58-69 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 70-86 ČESKY 87-97 SLOVENSKÝ 98-107 2 / DE Dampfbügelstation / Bedienungsanleitung...
  • Página 4 VORBEREITUNG BETRIEB AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG FIRST USE OPERATION AUTOMATIC SHUTDOWN PREMIÈRE UTILISATION FONCTIONNEMENT ARRÊT AUTOMATIQUE PRIMER USO FUNCIONAMIENTO APAGADO AUTOMÁTICO AUTOMATISCHE EERSTE GEBRUIK WERKING UITSCHAKELING ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ PRVNÍ POUŽITÍ OBSLUHA AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKA AUTOMATICKÉ VYPNUTIE PREVÁDZKY REINIGUNG UND PFLEGE KARTUSCHENWECHSEL...
  • Página 5 beep! beep! beep! beep!
  • Página 6 beep! beep! Auto-O 10 min. beep!
  • Página 7 beep! beep!
  • Página 8 Bitte zunächst diese Anleitung lesen! Werter Kunde: Danke, dass Sie sich für dieses Produkt der Marke Grundig entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der modernsten Technologie herg- estellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie das Produkt verwenden;...
  • Página 9 Technische Daten 1. Kalksammelkartusche 2. Dampfstation Spannungsversor- 220 – 240 V Wechselspannung, 3. Wassertankfreigaberiegel gung 50-60 Hz 4. Abnehmbarer Wassertank Stromverbrauch 2040-2400W 5. Wasserauffülldeckel 6. Oberfläche der Dampfstation Pumpendruck 5.8 Bar 7. Sohle Kontinuierliche Bis 100 g/min 8. Transportsicherung dampfmenge 9.
  • Página 10 1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Lesen diese Das Gerät niemals unbeaufsich- • Bedienungsanleitung sorgfäl- tigt lassen, wenn es in Gebrauch tig, bevor Sie das Gerät be- ist. Besondere Vorsicht ist gebo- nutzen! Befolgen alle ten, wenn das Gerät in der Nähe Sicherheitshinweise, um Schäden von Kindern und Personen mit wegen falscher Benutzung zu...
  • Página 11 Aufkleber und Für Schäden aufgrund falscher entsorgen Sie diese entspre- Benutzung wird keine Haftung chend der gesetzlichen Vor- übernommen. schriften. Unsere GRUNDIG Haushalts- Reinigen Sie alle Teile vor dem • • geräte entsprechen den gel- Gebrauch. tenden Sicherheitsnormen.
  • Página 12 1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Trocknen Sie das Gerät und alle Benutzen Sie dieses Gerät nicht • • Teile, bevor Sie es an die Strom- mit einem Verlängerungskabel. versorgung anschließen und das Tauchen Sie Gerät, Netzkabel • Zubehör anbringen. oder Netzstecker nicht in Was- Verlegen Sie das Anschlusskabel ser oder andere Flüssigkeiten.
  • Página 13 1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Nicht über Reißverschlüsse, Das Gerät nach Gebrauch immer • • Metallknöpfe oder andere Me- an einem sicheren und vor Kin- tallteile bügeln, da hierdurch die dern oder anderen Personen mit Bügelsohle beschädigt werden eingeschränkten physischen, kann.
  • Página 14 1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Dieses Gerät kann von Kindern 1.2 Erfüllung von WEEE-Vorgaben • zur Entsorgung von Altgeräten ab 8 Jahren sowie von Perso- nen mit reduzierten physischen, Produkt erfüllt die Vorgaben der EU- WEEE-Direktive (2012/19/ EU). Das sensorischen oder mentalen Produkt wurde...
  • Página 15 1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 1.3 Hinweise zum Recycling wird; in diesem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den Endnutzer kostenlos. Helfen Sie mit, alle Materialien zu re- vorstehenden Pflichten gelten auch cyceln, die mit diesem Symbol geken- für den Vertrieb unter Verwendung...
  • Página 16 2 Betrieb 2.1 Vorgesehene Verwendung 2.4 Temperatur einstellen Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in Tempera- Dampfein- Privathaushalten und für das Bügeln vorgese- Textiltyp tureinstellung stellung hen; es eignet sich nicht für den professionellen Einsatz. Synthetik • Ohne Dampf 2.2 Erste Verwendung Seide ••...
  • Página 17 2 Betrieb 2.7 Dampfbügeln • Wenn Sie die Dampftaste (11) drücken, während der Wasserbe- • Beim Pumpenbetrieb können hälter leer ist, blinken drei Damp- einige Geräusche entstehen, fstufen-Symbole außer der ersten während Wasser gezogen wird; Stufe und der Smart modus-Sym- dies ist normal.
  • Página 18 2 Betrieb 2.9 Automatische Abschaltung WARNUNG: Dampf niemals auf • Wenn Sie das Gerät 10 Minuten Menschen oder Tiere richten. lang nicht bewegen und keine Taste drücken, schaltet es sich automatisch aus. • Wenn Sie das Gerät horizontal bewegen oder eine Taste drücken, nimmt es den Betrieb auf.
  • Página 19 3 Reinigung und Pflege • Sie können die Selbstreinigung Die Kartusche muss nach einem nicht beenden. Sie müssen Verbrauch von etwa 30 Litern warten, bis sie abgeschlossen ist. Wasser ausgetauscht werden. • Falls Sie die Selbstreinigung über- 3.3 Entkalkungsfunktion springen oder das Bügeleisen (Selbstreinigung) vom Stromnetz trennen, erinnert Sie das Gerät beim nächsten Ein-...
  • Página 20 Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 http://service.grundig.de...
  • Página 21 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jewei- ligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
  • Página 22 Please read this manual first! Dear Customer, Thank you for preferring this Grundig product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Página 23 Technical data 1. Lime collecting cartridge 2. Steam station Power supply 220-240V~, 50-60 Hz 3. Water reservoir removal latch Power 4. Removable water reservoir 2040-2400W consumption 5. Water refill lid 6. Steam station surface Pump pressure 5.8 bar 7. Soleplate Continuous Up to 100 g/min.
  • Página 24 1 Important safety and environmental instructions Please read this instruction man- Do not leave this appliance un- • ual thoroughly prior to using this attended while it is in use. Ex- appliance! Follow all safety in- treme caution is advised when structions in order to avoid dam- being used near children and ages due to improper use!
  • Página 25 Make sure that your local power • caused by improper use. supply corresponds to the infor- Our GRUNDIG Household Ap- mation on the rating plate. The • pliances meet all the applica- only way to disconnect the ap- ble safety standards;...
  • Página 26 1 Important safety and environmental instructions Unplug the appliance before Warning - Danger of Burns! Do • • each cleaning and when the not touch the hot soleplate. Do device is not in use. not lean over the iron while it is in use.
  • Página 27 1 Important safety and environmental instructions Never point the hot soleplate to- Burns can occur from touch- • • wards people, animals or elec- ing hot metal parts, hot water trical devices whilst steam is or steam. Exercise care when being emitted.
  • Página 28 1 Important safety and environmental instructions 1.2 Compliance with WEEE Directive and Disposing of the Waste Product This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equip- ment (WEEE). This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its ser- vice life.
  • Página 29 2 Operation 2.1 Intended use 2.4 Temperature setting This appliance is intended only for household use Temperature Steam Set- Fabric Type and ironing; it is not suitable for professional use. Setting ting 2.2 Initial use Synthetic • Without steam • Prior to initial use, fill the water Silk ••...
  • Página 30 2 Operation 2.7 Steam ironing • If you press the steam button (11) while the water reservoir is empty, • Operation of the pump may make three steam level symbols other some noise during the water than the first level and the smart drawing process;...
  • Página 31 2 Operation 2.9 Automatic Shutdown (Auto-Off) • If you do not move the appliance or press any of its buttons for 10 minutes, it will be shut down au- tomatically. • If you move the appliance horizon- tally or press any of its buttons, it will start to operate.
  • Página 32 3 Cleaning and care 3.1 Cleaning 3.3 Lime removing feature (Self-Clean) WARNING • Do not soak the steam station (2) • To start descaling operation, press in water or other liquids. Never put control (10) and steam (11) but- vinegar, descaling agent, laundry tons simultaneously for 3 sec- starch, perfume or other auxiliary onds.
  • Página 33 3 Cleaning and care • When the lime removing (self- clean) is over, the appliance au- tomatically returns to the previous mode. 3.4 Storage • If you do not intend to use the appliance for a long time, store it carefully. •...
  • Página 34 Merci de bien vouloir lire ce manuel d'utilisation avant de commencer ! Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi ce produit Grundig. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performanc- es possibles.
  • Página 35 Données techniques 1. Cartouche anticalcaire 2. Centrale vapeur Alimentation électrique 220-240V~, 50-60 Hz 3. Verrou du réservoir d’eau amovible 4. Réservoir d’eau amovible Consommation 2040-2400W 5. Couvercle du réservoir d’eau d’énergie 6. Surface de la centrale vapeur Pression vapeur 5.8 bars 7.
  • Página 36 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Veuillez lire attentivement le pré- Ne laissez pas l’appareil sans • sent manuel d’utilisation avant surveillance lorsque vous l’uti- d’utiliser cet appareil ! Respectez lisez. Des conditions de sécu- toutes les consignes de sécurité rité...
  • Página 37 Nettoyez toutes les parties avant • Nos appareils ménagers de utilisation. • marque GRUNDIG respectent Le présent appareil a été conçu • les normes de sécurité appli- à des fins domestiques unique- cables. En conséquence, si l’ap- ment.
  • Página 38 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Pour plus de protection, l’appa- Pour éviter d’endommager le • • reil devrait également être bran- câble d’alimentation, évitez de ché à un dispositif de courant l’aplatir, de le plier ou même de résiduel à...
  • Página 39 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Avertissements - Risque de Lorsque vous vous déplacez • • brûlures ! Ne touchez pas les ou abandonnez l’appareil sans semelles chaudes. Ne laissez surveillance pendant une courte pas votre poids reposer sur le période, rassurez-vous qu’il est fer pendant son utilisation.
  • Página 40 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Le fer ne doit pas être laissé Cet appareil peut être utilisé par • • sans surveillance lorsqu’il est des enfants de 8 ans et plus et branché à l’alimentation sec- des personnes dont les capa- teur.
  • Página 41 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des produits usagés Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électro- niques (DEEE).
  • Página 42 2 Fonctionnement 2.1 Utilisation prévue AVERTISSEMENT: Évitez que des parties métalliques telles que les Cet appareil a été conçu uniquement pour une fermetures éclair et rivets n'entrent utilisation domestique et pour le repassage ; il ne en contact avec le fer à repasser. convient pas à...
  • Página 43 2 Fonctionnement 2.6 Remplissage du réservoir 2.7 Repassage à la vapeur d'eau • Il est normal que la pompe fasse du bruit lorsqu'elle puise l'eau. AVERTISSEMENT: Lorsque vous • Cet appareil fonctionne avec remplissez le réservoir d'eau sans le mode Smart-ECO lors de la retirez le fer de la centrale vapeur, première utilisation.
  • Página 44 2 Fonctionnement AVERTISSEMENT: N'orientez ja- mais la vapeur vers les personnes ou les animaux domestiques. 2.9 Arrêt automatique (Auto-Off) • Si vous ne déplacez pas l’appa- reil ou que vous n’appuyez sur aucun de ses boutons pendants 10 minutes, il s’éteindra automa- tiquement.
  • Página 45 3 Nettoyage et entretien 3.1 Nettoyage AVERTISSEMENT • En cas de non-installation ou d’in- AVERTISSEMENT stallation incorrecte de la cartou- • Ne trempez pas la centrale vapeur che de collecte de la balance, le (2) dans l'eau ou dans tout autre voyant du symbole de remplace- liquide.
  • Página 46 3 Nettoyage et entretien 3.5 Déplacement et transport • Pendant l’opération de détartrage, les symboles correspondants sont • Pendant la manipulation et le transport, portez allumés en permanence et l’utili- toujours l'appareil dans son emballage d'orig- sateur n’est pas autorisé à désac- ine.
  • Página 47 ¡Lea este manual antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un producto Grundig. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación. Por tanto, lea por favor este manual del usuario y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el aparato...
  • Página 48 Datos técnicos 1. Cartucho de recolección de cal 2. Centro de planchado Alimentación 220-240V~, 50-60 Hz 3. Pestillo para retirar el depósito de agua Potencia 2040-2400W 4. Depósito de agua desmontable 5. Tapa para la recarga de agua Presión de bom- 5.8 bars 6.
  • Página 49 1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Lea este manual de instrucciones No permita que los niños o las • detenidamente antes de utilizar personas con sus capacidades el aparato. Observe todas las psíquicas, sensoriales o físi- instrucciones de seguridad para cas limitadas o que no cuen- evitar daños debidos a un uso in-...
  • Página 50 Nuestros electrodomésticos Asegúrese de que su suminis- • • GRUNDIG cumplen con todas tro eléctrico se corresponda con las normas de seguridad apli- la información de la placa de cables; por esta razón, si está características. La única forma dañado, y para evitar cualquier...
  • Página 51 1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Procure que el cable no sufra Advertencia - ¡Peligro de quema- • • duras! No toque la suela caliente. tirones, no se doble y no roce No lo deje apoyado sobre la plan- con bordes afilados para evitar cha mientras esté...
  • Página 52 1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Una plancha caliente desaten- Cuando coloque la plancha en • • dida puede causar quemaduras. su soporte, asegúrese de que el No acerque la suela caliente a soporte esté apoyado sobre una •...
  • Página 53 1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.2 Conformidad con la normativa 1.3 Paquete del aparato WEEE y eliminación del aparato al El embalaje usado para este electrodo- méstico está hecho de materiales reci- final de su vida útil clables.
  • Página 54 2 Funcionamiento 2.1 Uso previsto 2.4 Ajuste de la temperatura Este electrodoméstico está pensado para un plan- Tipo de Ajuste de la Ajustes de chado y un uso doméstico no es apto para uso tejido temperatura vapor profesional. Sintético • Sin vapor 2.2 Primer uso Seda...
  • Página 55 2 Funcionamiento • Si pulsa el botón de vapor (11) con • Cuando la luz de icono del ajuste el depósito de agua vacío, los tres seleccionado parpadee de forma símbolos de nivel de vapor ex- constante en la pantalla, el cepto el símbolo del primer nivel aparato estará...
  • Página 56 2 Funcionamiento 2.9 Apagado automático (Auto-Off) • Si no mueve el aparato ni pulsa alguno de sus botones durante 10 minutos, se apagará automática- mente. • Si mueve el aparato horizontal- mente o pulsa alguno de sus botones durante 10 minutos, em- pezará...
  • Página 57 3 Limpieza y cuidados • Durante el proceso de autolimpi- El cartucho debe cambiarse después eza, el usuario no puede abando- de consumir unos 30 litros de agua. nar hasta que se haya completado el proceso de autolimpieza. 3.3 Función de eliminación de la •...
  • Página 58 Lees eerst deze handleiding! Beste klant, Dank u voor het kiezen van een product van Grundig. We hopen dat u de beste resultaten bereikt met uw product, dat vervaardigd is met hoogwaardige en de modernste technologie. Lees daarom deze gebruikershandleiding en alle andere bijgeleverde documenten zorgvuldig door voordat u het product gaat gebruiken en bewaar deze ter referentie in de toekomst.
  • Página 59 Technische gegevens 1. Kalkopvangpatroon 2. Stoomstation Stroomtoevoer 220-240V~, 50-60 Hz 3. Ontgrendeling waterreservoir Stroomverbruik 2040-2400W 4. Verwijderbaar waterreservoir. 5. Waterbijvuldeksel Pompdruk 5.8 bar 6. Oppervlak stoomstation Voortdurende stoomhoe- tot 100 g/min. 7. Bodemplaat veelheid 8. Transportvergrendeling Kleur Blauw 9. Bedieningspaneel 10.
  • Página 60 1 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Lees deze gebruiksaanwijzing zijn in hun fysieke, zintuiglijke of aandachtig door voordat u dit geestelijke vermogens. apparaat gebruikt! Volg alle vei- Het apparaat mag niet wor- • ligheidsinstructies om schade als den gebruikt door de volgende gevolg van oneigenlijk gebruik te personen, onder wie kinderen: voorkomen!
  • Página 61 1 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Onze GRUNDIG huishoude- Reinig het apparaat alleen met • • lijke apparaten voldoen aan een vochtige doek. alle van toepassing zijnde vei- Dit apparaat is alleen bedoeld • ligheidsnormen; bijgevolg, als voor huishoudelijk gebruik. het apparaat of het netsnoer Zorg ervoor dat de plaatselijke •...
  • Página 62 1 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Plaats het apparaat zodanig dat Houd haar, kleding en andere • • de stekker altijd bereikbaar is. voorwerpen altijd uit de buurt van het apparaat terwijl het in Raak de stekker nooit met natte • gebruik is om letsel en schade of vochtige handen.
  • Página 63 1 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Om een veilige werking van het Het strijkijzer mag niet onbe- • • toestel te garanderen, wijzig de heerd worden achtergelaten, veiligheidsfuncties op geen en- terwijl het is aangesloten op het kele wijze. stroomnet. Wanneer u wegloopt of het ap- De stekker moet worden verwij- •...
  • Página 64 1 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Dit apparaat kan gebruikt wor- 1.2 Naleving van de AEEA- • richtlijn en verwijdering van het den door kinderen vanaf 8 jaar afvalproduct en ouder en personen met ver- Dit product voldoet aan EU-richtlijn AEEA minderde lichamelijke, zintuig- (2012/19/EU).
  • Página 65 2 Werking 2.1 Bedoeld gebruik 2.4 Temperatuurinstelling Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishou- Temperatuu- Stoomins- Type stof delijk gebruik en strijken; het is niet geschikt voor rinstelling telling professioneel gebruik. Z o n d e r Synthetisch • stoom 2.2 Eerste gebruik Met stoom Zijde...
  • Página 66 3 Werking • Als u drukt op de stoomknop (11) • Wanneer het pictogramlampje van wanneer het waterreservoir leeg de gekozen instelling vast op het is, lichten, naast het eerste niveau scherm knippert, is uw apparaat en het slimme modus symbool, klaar om te strijken.
  • Página 67 3 Werking 2.8 Verticale stoom U kunt uw gordijnen strijken terwijl ze ophangen. Gebruik hiervoor de functie verticale stoom. Houd het apparaat 15-30 cm van het kle- dingstuk en de gordijnen. WAARSCHUWING: Richt de stoom nooit direct op mensen of huisdie- ren.
  • Página 68 3 Reiniging en onderhoud 3.1 Reiniging Na verbruik van ongeveer 30 liter water moet het patroon worden ver- WAARSCHUWING vangen. • Sop het stoomstation (2) niet af met water of andere vloeistoffen. 3.3 Kalkverwijderingsfunctie Voeg nooit azijn, antikalkmiddel, (zelfreinigend) kledingstijfsel, parfum of andere hulpmiddelen die het strijken be- •...
  • Página 69 3 Reiniging en onderhoud • Wanneer de gebruiker het zelfrei- nigingsproces onderbreekt of de stekker van het strijkijzer uittrekt, zal het apparaat de noodzaak aan zelfreiniging blijven aange- ven door drie pictogramlampjes en geluiden bij de start van elke strijkbeurt. •...
  • Página 70 Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα αυτό το εγχειρίδιο! Αγαπητέ Πελάτη, Ευχαριστούμε που προτιμήσατε αυτό το προϊόν Grundig. Ελπίζουμε να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα από το προϊόν, το οποίο έχει κατασκευαστεί με υψηλή ποι- ότητα και τεχνολογία αιχμής. Επομένως, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο...
  • Página 71 Τεχνικά χαρακτηριστικά 1. Κασέτα συλλογής αλάτων 2. Σύστημα σιδερώματος ατμού Τροφοδοσία 220-240 V~, 50- 3. Ασφάλιση αφαίρεσης ρεζερβουάρ ρεύματος 60 Hz νερού Κατανάλωση 4. Αφαιρούμενο ρεζερβουάρ νερού 2040-2400 W ρεύματος 5. Κάλυμμα πλήρωσης νερού 6. Επιφάνεια συστήματος σιδερώμα- Πίεση αντλίας 5,8 bar τος...
  • Página 72 1 Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια και το περιβάλλον Παρακαλούμε να διαβάσε- Χρησιμοποιείτε αυτή τη • τε αυτό το εγχειρίδιο οδηγι- συσκευή μόνο σε εσω- ών στην ολότητά του πριν τερικούς χώρους. Να μη χρησιμοποιήσετε αυτή τη χρησιμοποιείται σε δωμά- συσκευή! Παρακαλούμε...
  • Página 73 σωματικές, αισθητηρια- από ακατάλληλη χρήση. κές ή διανοητικές ικανό- Οι οικιακές μας συσκευές • τητες ή αυτά με έλλειψη GRUNDIG πληρούν όλα εμπειρίας και γνώσης. τα εφαρμόσιμα πρότυπα Αυτό δεν έχει εφαρμογή σχετικά με την ασφάλεια. για τα τελευταία άτομα αν...
  • Página 74 1 Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια και το περιβάλλον Χρησιμοποιείτε μόνο γνή- Ο μόνος τρόπος να απο- • σια αξεσουάρ ή αξεσουάρ συνδέσετε τη συσκευή που συνιστά ο κατασκευ- από την παροχή ρεύματος αστής. είναι να αποσυνδέσετε το φις ρευματοληψίας από Κίνδυνος...
  • Página 75 1 Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια και το περιβάλλον Τοποθετήστε τη συσκευή Μην τραβάτε το καλώδιο • • με τρόπο ώστε το φις ρεύματος για να αποσυν- ρευματοληψίας της συ- δέσετε τη συσκευή από σκευής να είναι πάντα την παροχή ρεύματος και προσβάσιμο.
  • Página 76 1 Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια και το περιβάλλον Προειδοποίηση - Κίνδυ- Μην περνάτε το σίδερο • • νος εγκαυμάτων! Μην πάνω από φερμουάρ, με- αγγίζετε την καυτή πλάκα ταλλικά κουμπιά ή άλλα σιδερώματος. Μην περ- μεταλλικά εξαρτήματα, νάτε το σώμα σας πάνω γιατί...
  • Página 77 1 Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια και το περιβάλλον Ποτέ μην κατευθύνετε Το φις ρευματοληψίας • • την καυτή πλάκα σιδε- πρέπει να αποσυνδέεται ρώματος προς ανθρώ- από την υποδοχή-πρίζα πους, ζώα ή ηλεκτρικές πριν γεμιστεί το ρεζερ- συσκευές ενώ εξέρχεται βουάρ...
  • Página 78 1 Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια και το περιβάλλον ή εκπαίδευση σχετικά με Το προϊόν φέρει σύμβολο ταξινόμησης για απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονι- την ασφαλή χρήση της κού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). συσκευής και κατανο- Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ούν τους κινδύνους που ότι...
  • Página 79 1 Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια και το περιβάλλον 1.4 Πληροφορίες σχετικά με τη συσκευασία Τα υλικά συσκευασίας του προ- ϊόντος είναι κατασκευασμένα από ανακυκλώσιμα υλικά σύμ- φωνα με τους εθνικούς μας κα- νονισμούς προστασίας του περιβάλλο- ντος. Μην απορρίψετε τα υλικά συσκευ- ασίας...
  • Página 80 2 Λειτουργία 2.1 Προβλεπόμενη χρήση • Το σιδέρωμα μάλλινων υφασμάτων μπορεί να προκαλέσει γυάλισμα. Σιδε- Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για ρώνετέ τα γυρίζοντάς τα το μέσα-έξω. οικιακή χρήση και σιδέρωμα, δεν είναι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην κατάλληλη για επαγγελματική χρήση. αφήνετε το σίδερο να έρθει 2.2 Πρώτη...
  • Página 81 2 Λειτουργία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Αν πατήσετε το κουμπί ατμού (11) ενώ το ρεζερ- • Μπορείτε να πραγματο- βουάρ νερού είναι κενό, ποιείτε σιδέρωμα με ατμό αναβοσβήνουν τα τρία σε όλα τα επίπεδα θερμο- σύμβολα επιπέδου ατμού κρασίας εκτός από "•". Για εκτός...
  • Página 82 2 Λειτουργία 2.7 Σιδέρωμα με ατμό • Μπορείτε να πραγματοποι- ήσετε σιδέρωμα με ατμό • Η αντλία κατά τη λειτουρ- χρησιμοποιώντας τη σκαν- γία της μπορεί να παράγει δάλη ατμού (11) σε όλα κάποιο θόρυβο όταν αναρ- τα επίπεδα θερμοκρασίας ροφά...
  • Página 83 2 Λειτουργία 2.9 Αυτόματος τερματισμός λειτουργίας (Αυτόματα απενεργοποίηση) • Αν δεν μετακινήσετε τη συ- σκευή ή δεν πατήσετε κα- νένα από τα κουμπιά της για 10 λεπτά, η λειτουργία της θα τερματιστεί αυτό- ματα. • Αν μετακινήσετε τη συ- σκευή οριζόντια ή πατή- σετε...
  • Página 84 3 Καθαρισμός και φροντίδα 3.1 Καθαρισμός 3.2 Αντικατάσταση της κασέτας συλλογής αλάτων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Μη βυθίζετε το σύστημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σιδερώματος ατμού (2) σε • Μη χρησιμοποιείτε κανενός νερό ή άλλα υγρά. Ποτέ είδους καθαριστικά αλά- μην προσθέσετε μέσα στη των! Μπορεί να προξενή- συσκευή...
  • Página 85 3 Καθαρισμός και φροντίδα 3.3 Λειτουργία Αφαίρεσης • Όταν είναι σε εξέλιξη η δια- αλάτων (Αυτοκαθαρισμός) δικασία αυτοκαθαρισμού, ο χρήστης δεν μπορεί να τερ- • Για να αρχίσει η λειτουργία ματίσει αυτή τη διαδικασία αφαίρεσης αλάτων, πα- έως ότου ολοκληρωθεί. τήστε...
  • Página 86 3 Καθαρισμός και φροντίδα 3.5 Μετακίνηση και μεταφορά • Μεταφέρετε τη συσκευή στην αρχική της συσκευασία κατά τη μετακίνηση και μεταφορά της. Η συσκευασία της συσκευής την προστατεύει από φυσικές ζημιές. • Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στη συσκευή ή στη συσκευασία. Η...
  • Página 87 Nejdříve si přečtěte tento návod! Vážení zákazníci, Děkujeme Vám, že jste si zvolili tento spotřebič Grundig. Doufáme, že Vám výrobek, který byl vyroben kvalitně a moderními technologiemi, přinese to nejlepší. Přečtěte si proto pečlivě tento návod a veškerou doprovodnou dokumentaci ještě předtím, než začnete výrobek používat, a uschovejte je pro pozdější na- hlédnutí.
  • Página 88 Technické údaje 1. Zásobník na zachytávání vodního kamene 2. Parní stanice Napájení 220-240V~, 50-60 Hz 3. Západka k odstranění vodní nádrže Spotřeba 4. Vyjímatelná vodní nádrž 2040-2400W energie 5. Víko na doplnění vody 6. Povrch parní stanice Tlak čerpadla 5.8 bar 7.
  • Página 89 1 Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny Před použitím tohoto zařízení si Pokud je spotřebič v provozu, • pečlivě přečtěte tento návod k nenechávejte jej bez dozoru. Při obsluze! Dodržujte všechny bez- používání v blízkosti dětí a osob pečnostní pokyny, abyste zabránili s omezenými fyzickými, smys- poškození...
  • Página 90 1 Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny Za žádných okolností neotevírejte Před použitím všechny díly očis- • • vnější kryt. Za škody způsobené těte. nesprávným používáním nepřebí- Spotřebič je určen pouze pro po- • ráme žádnou odpovědnost. užití v domácnosti. Naše domácí spotřebiče GRUN- Ujistěte se, že váš...
  • Página 91 1 Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny Před každým čištěním a pokud Varování - Nebezpečí popálení! • • se spotřebič nepoužívá, jej od- Nedotýkejte se horké žehlící plo- pojte ze zásuvky. chy. Když je žehlička v provozu, nesklánějte se nad ní. Během po- Chcete-li zabránit poškození...
  • Página 92 1 Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny Horkou žehlící plochu, když z ní Při dotyku s horkými kovovými • • vychází pára, nikdy nemiřte na částmi, horkou vodou nebo osoby, zvířata nebo elektrické párou mohou vzniknout popále- přístroje. niny. Při manipulaci buďte opa- trní.
  • Página 93 1 Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny 1.2 Dodržování směrnice WEEE a o likvidaci odpadů: Tento produkt splňuje směrnici EU WEEE (2012/19/ EU). Tento výrobek nese symbol pro třídění, platný pro elektrický a elektronický odpad (WEEE). Tento symbol znamená, že příslušný produkt na konci jeho životnosti nesmí...
  • Página 94 2 Obsluha 2.1 Běžný účel použití 2.4 Nastavení teploty Tento přístroj je určen výhradně pro použití v do- Druh tka- Nastavení Nastavení mácnosti a není vhodný pro profesionální použití. niny teploty páry 2.2 První použití S y n t e t i c k é napařo- •...
  • Página 95 2 Obsluha 2.6 Plnění nádrže dávkovače na 2.7 Žehlení párou vodu • Provoz čerpadla může během pro- cesu nasávání vody vydávat určitý UPOZORNĚNÍ: Při plnění nádrže na hluk; toto je normální. vodu vodou, aniž byste museli žeh- • Spotřebič se při prvním použití ličku vybrat z parní...
  • Página 96 2 Obsluha 2.9 Automatické vypnutí (Automatické vypnutí) • Pokud přístrojem nepohybujete ani nestisknete žádné z jeho tla- čítek po dobu 10 minut, automa- ticky se vypne. • Pokud spotřebič posunete vodo- rovně nebo stisknete kterékoli z jeho tlačítek, začne pracovat. •...
  • Página 97 3 Čištění A péče 3.3 Funkce odstraňování vodního • Po skončení odvápňování (samo- kamene (Samočištění) čištění) se přístroj automaticky vrátí do předchozího režimu. • Pro spuštění odvápňování stiskněte současně na 3 sekundy ovládací 3.4 Skladování (10) a napařovací (11) tlačítka. •...
  • Página 98 Najskôr si prečítajte tento návod! Vážení zákazník, Ďakujeme Vám, že ste si zvolili tento spotrebič Grundig. Dúfame, že z vášho produktu, ktorý bol vyrobený pomocou vysoko kvalitnej a najmodernejšej technológie, získate najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím zariadenia pozorne prečítajte používateľskú príručku a všetky ďalšie sprievodné dokumen- ty a uschovajte ich ako referenciu pre budúce použitie.
  • Página 99 Technické údaje 1. Zásobník na odvápňovanie 2. Parná stanica Napájanie 220-240V~, 50-60 Hz 3. Západka na odstránenie vodnej nádrže Spotreba elektric- 4. Vyberateľná vodná nádržka 2040-2400W kej energie 5. Veko na doplnenie vody 6. Povrch parnej stanice Tlak čerpadla 5,8 bar 7.
  • Página 100 1 Dôležité bezpečnostné a environmentálne pokyny Pred použitím tohto zariadenia Pokiaľ je spotrebič v prevádzke, • si pozorne prečítajte tento návod nenechávajte ho bez dozoru. na obsluhu! Dodržiavajte všetky Pri používaní v blízkosti detí a bezpečnostné pokyny, aby ste osôb s obmedzenými fyzickými, zabránili poškodeniu v dôsledku zmyslovými alebo duševnými nesprávneho použitia!
  • Página 101 1 Dôležité bezpečnostné a environmentálne pokyny Naše domáce spotrebiče GRUN- Tento spotrebič je určený iba • • DIG spĺňajú všetky príslušné pre domáce použite. bezpečnostné normy; preto, Uistite sa, že váš miestny zdroj • ak je spotrebič alebo napájací napájania zodpovedá údajom na kábel poškodený, musí...
  • Página 102 1 Dôležité bezpečnostné a environmentálne pokyny Spotrebič pred každým čistením Varovanie - Nebezpečenstvo po- • • a v období nepoužívania odpojte. pálenia! Nedotýkajte sa horúcej žehliacej plochy. Keď je žehlička Dávajte pozor, aby nedošlo k • v prevádzke, neskláňajte sa nad poškodeniu napájacieho kábla ňou.
  • Página 103 1 Dôležité bezpečnostné a environmentálne pokyny Horúce železo ponechané bez Pri umiestňovaní žehličky na • • dozoru môže spôsobiť popále- podstavec sa uistite, že povrch, niny! na ktorom je podstavec umiest- nený, je stabilný. Horúca žehliaca plocha nikdy • nemierte na osoby, zvieratá Môže sa popáliť...
  • Página 104 2 Prevádzka 2.1- Bežný účel použitia 2.4 Nastavenie teploty Tento prístroj je určený iba na použitie v domác- Nastavenie Nastavenie Typ látky nosti a na žehlenie; nie je vhodný na profesionálne teploty pary použitie. S y n t e t i c k é •...
  • Página 105 2 Prevádzka • Ak stlačíte tlačidlo pary (11), keď UPOZORNENIE je nádrž na vodu prázdna, blikajú • Váš výber by mal byť vhodný pre tri symboly úrovne pary okrem látku, ktorá sa má žehliť. prvej úrovne a kontrolka symbolu • Ak kontrolka na displeji bliká, zna- inteligentného režimu, ako je to mená...
  • Página 106 3 Čistenie a starostlivosť 3.1 Čistenie Zásobník musí byť vymenený po UPOZORNENIE spotrebovaní asi 30 litrov vody. • Parnú stanicu (2) neponárajte 3.3 Funkcia odvápňovania do vody alebo iných tekutín. Do prístroja nikdy nedávajte ocot, (Samočistenie) odvápňovací prostriedok, bieliaci škrob, parfum alebo iné pomocné •...
  • Página 107 3 Čistenie a starostlivosť • Ak užívateľ preskočí proces sa- močistenia alebo žehličku odpojí, spotrebič pripomenie túto potrebu samočistenia príslušnými kontrol- kami ikon a zvukovými signálmi trikrát súčasne na začiatku kaž- dého žehlenia. • Po skončení odvápňovania (sa- močistenie) sa prístroj automa- ticky vráti do predchádzajúceho režimu.
  • Página 108 Beko Grundig Deutschland GmbH Rahmannstraße 3 65760 Eschborn www.grundig.com...