Página 2
Contents Zawartość Contenido Contenu RO Cuprins Conteúdo Installation Installation Instalacja Instalare Instalación Instalação Utilisation Użytkowanie Utilizare Utilização Care and Maintenance Entretien et Maintenance Czyszczenie i konserwacja Îngrijire şi întreţinere Cuidados y Mantenimiento Cuidados e Manutenção...
Página 3
EN IMPORTANT - Please FR IMPORTANT - Lire PL WAŻNE - Przed read carefully the attentivement le użyciem proszę separate safety dokładnie zapoznać guide de sécurité guide before use. séparé avant się z instrukcją utilisation. bezpieczeństwa. RO IMPORTANT - Vă ES IMPORTANTE - Lea PT IMPORTANTE - rugăm să...
Página 4
Product description Opis produktu Descripción del producto Description du produit RO Descrierea produsului Descrição do produto 1. Display panel / 2. Shelf / 3. Carbon filter / 4. Grill / 5. Adjustable legs (x4) / 6. Upper Hinge / 7. Door seal / 8. Handle / 9. Door / 10. Lower Hinge / 11. Door switch 1.
Página 5
Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação Positioning the appliance This appliance should be installed underneath the worktop between two base cabinets or at the end of a row. • Ensure the appliance is installed directly onto a flat even floor. •...
Página 6
Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação Ustawianie urządzenia Urządzenie należy zainstalować pod blatem roboczym między dwiema szafkami dolnymi lub na końcu rzędu. • Upewnić się, że urządzenie montowane bezpośrednio na płaskim, równym podłożu. • Nie montować urządzenia w szafce dolnej ani na innych meblach. •...
Página 7
Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação Posicionar o aparelho Este aparelho deve ser instalado por baixo da bancada, entre dois módulos baixos ou no fim de uma fila. • Certifique-se de que o aparelho está instalado diretamente num piso plano e uniforme.
Página 8
Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação [01] [01] x 1 Height adjustment and adjusting the feet • Rotate the feet in an anti-clockwise direction to raise the height, and a clockwise direction to lower the height. • Carefully adjust each of the four feet in sequence to ensure the appliance is not tilted and unstable.
Página 9
Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação Reglarea înălțimii și a picioarelor • Rotește picioarele în sens antiorar pentru a ridica aparatul și în sens orar pentru a-l coborî. • Reglează cu grijă fiecare dintre cele patru picioare, pentru a te asigura că aparatul nu este înclinat și instabil.
Página 10
Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação [06] [02] [02] x 1 [06] x 2 Installation Of The Door Handle • Locate the two holes on the front of the door and carefully peel back the door seal from the frame directly behind. •...
Página 11
Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação Montaż uchwytu drzwi • Zlokalizować dwa otwory z przodu drzwi i ostrożnie odkleić uszczelkę drzwi od ramy w miejscach dokładnie po drugiej stronie otworów. • Włożyć dwa wkręty [06] przez drzwi od tyłu i wyrównać uchwyt [02] z przodu.
Página 12
Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação Changing The Door This appliance has the door factory fitted on the right side of the carcass. To change the fitting to the left side, proceed as follows. • Tilt the appliance back slightly to gain access to the bottom hinge bracket. Do not exceed 45°...
Página 13
Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação Zmiana kierunku otwierania drzwi Urządzenie jest fabrycznie wyposażone w drzwi zamontowane po prawej stronie korpusu. Aby zamocować po lewej stronie, należy wykonać następujące czynności. • Delikatnie odchylić urządzenie do tyłu, aby uzyskać dostęp do dolnego wspornika zawiasu.
Página 14
Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação Remove the six screws securing the top and bottom brackets and keep to one side. Retirer les six vis de fixation des supports supérieur et inférieur et les mettre de côté. Wykręcić sześć wkrętów mocujących górny i dolny wspornik i odłożyć na bok.
Página 15
Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação Carefully remove the six pins on the left side of the frame and swap them over to the right side where the hinges were mounted. Retirer avec précaution les six cache-trous situées sur le côté gauche de l’encadrement et les mettre du côté...
Página 16
Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação [03] [03] x 1 [04] x 1 [04] Install the left hand top hinge [03] and left hand bottom hinge [04] using the saved screws. Installer la charnière supérieure gauche [03] et la charnière inférieure gauche [04] à...
Página 17
Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação Remove the two small screws and door switch plate from the base of the door. Reattach them to the top of the door. Retirer les deux petites vis et la plaque pour l’interrupteur de porte de la base de la porte.
Página 18
Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação Reattach the door by aligning the top hinge first and then push the bottom pin carefully into the bottom hinge before loosely fixing with the two screws. Ensure the door frame aligns with the carcass before finally tightening the two screws securely.
Página 19
Installation Instalacja Instalación Installation RO Instalare Instalação Vuelva a colocar la puerta alineando primero la bisagra superior y, a continuación, presione el pasador inferior con cuidado en la bisagra inferior antes de fijarla sin apretar con los dos tornillos. Asegúrese de que el marco de la puerta está alineado con la carcasa antes de apretar los dos tornillos de forma segura.
Página 20
First use Cleaning the appliance • Before using the appliance for the first time, clean the inside with warm soapy water and a well wrung damp cloth. • Refer to the Care and Maintenance section at the end of this manual for further information. Locating the appliance •...
Página 21
IMPORTANT: If the door is left open for one minute, a warning alarm will sound; please close the door promptly. Capacity • Each shelf has a capacity of three bottles when configured as shown. • The bottom compartment has a capacity of five bottles when configured as shown. (Based on a standard Bordeaux bottle size of 750 ml.) IMPORTANT: This configuration will alter significantly dependent upon the size and shape of the bottles in use.
Página 22
Utilisation Première utilisation Nettoyage de l’appareil • Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyer l’intérieur avec de l’eau chaude savonneuse et un chiffon humide bien essoré. • Pour plus d’informations, se reporter à la section Entretien et maintenance à la fin de cette notice. Emplacement de l’appareil •...
Página 23
Utilisation IMPORTANT : Si la porte reste ouverte pendant plus d’une minute, une alarme retentit ; refermer la porte rapidement. Capacité • Chaque clayette a une capacité de trois bouteilles lorsqu’elle est configurée comme illustré. • Le compartiment inférieur a une capacité de cinq bouteilles lorsqu’il est configuré comme illustré. (Sur la base d’une bouteille de Bordeaux standard de 750ml.) IMPORTANT : Cette configuration varie considérablement en fonction de la taille et de la forme des bouteilles utilisées.
Página 24
Użytkowanie Pierwsze użycie Czyszczenie urządzenia • Przed pierwszym użyciem urządzenia wyczyścić jego wnętrze ciepłą wodą z mydłem i dobrze wykręconą, wilgotną szmatką. • Więcej informacji znajduje się w części Czyszczenie i konserwacja na końcu tej instrukcji. Usytuowanie urządzenia • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku wolnostojącego i powinno być umieszczone pomiędzy szafkami kuchennymi lub obok nich.
Página 25
Użytkowanie WAŻNE: Jeśli drzwi pozostaną otwarte przez jedną minutę, rozlegnie się alarm ostrzegawczy. Należy niezwłocznie zamknąć drzwi. Pojemność • Każda półka ma pojemność trzech butelek w przedstawionej konfiguracji. • W dolnej komorze mieści się pięć butelek w przedstawionej konfiguracji. (W oparciu o standardową butelkę...
Página 26
RO Utilizare Prima utilizare Curățarea aparatului • Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, curăță interiorul cu apă caldă cu săpun și cu o cârpă umedă bine stoarsă. • Pentru informații suplimentare, consultă secțiunea Îngrijire și întreținere de la sfârșitul acestui manual. Poziționarea aparatului •...
Página 27
RO Utilizare IMPORTANT: Dacă ușa este lăsată deschisă timp de un minut, se va auzi o alarmă de avertizare; închide imediat ușa. Capacitate • Fiecare raft are o capacitate de trei sticle atunci când este configurat ca în imagine. • Compartimentul inferior are o capacitate de cinci sticle atunci când este configurat ca în figură. (Pe baza unei sticle standard de Bordeaux de 750 ml.) IMPORTANT: Această...
Página 28
Primer uso Limpieza del aparato • Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie el interior con agua jabonosa templada y un paño húmedo bien escurrido. • Consulte la sección Cuidado y mantenimiento que aparece al final de este manual para obtener más información.
Página 29
IMPORTANTE: Si la puerta se deja abierta durante un minuto, sonará una alarma de advertencia; cierre la puerta inmediatamente. Capacidad • Cada estante tiene una capacidad para tres botellas cuando se configura como se muestra. • El compartimento inferior tiene una capacidad para cinco botellas cuando se configura como se muestra.
Página 30
Utilização Primeira utilização Limpar o aparelho • Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o interior com água quente com sabão e um pano húmido bem espremido. • Consulte a secção Cuidados e manutenção no final deste manual para obter mais informações. Localizar o aparelho •...
Página 31
Utilização IMPORTANTE: Se a porta ficar aberta durante um minuto, irá soar um alarme de aviso; feche imediatamente a porta. Capacidade • Cada prateleira tem capacidade para três garrafas quando configurada conforme apresentado. • O compartimento inferior tem capacidade para cinco garrafas quando configurado conforme apresentado.
Página 32
Care and Maintenance Cleaning • Disconnect the appliance from the power supply before cleaning. • Remove the shelves as shown. • Clean the cavity with a well wrung cloth and warm soapy water. • Do not use abrasives, solvents, acid or alkaline cleaners.
Página 33
Care and Maintenance Carbon filter • To remove the carbon filter, twist it slightly anti-clockwise and pull. • To replace it, align the lugs on the rear of the filter and twist it slightly to lock in place. • The filter should be replaced every 6-12 months and contact the Customer Helpline for order details. Moving the appliance •...
Página 34
Entretien et Maintenance Nettoyage • Débrancher l’appareil de la prise secteur avant de le nettoyer. • Retirer les clayettes comme illustré. • Nettoyer l’intérieur avec un chiffon bien essoré et de l’eau chaude savonneuse. • Ne pas utiliser d’abrasifs, de solvants, de nettoyants acides ou alcalins.
Página 35
Entretien et Maintenance Filtre à charbon • Pour retirer le filtre à charbon, le tourner légèrement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et tirer. • Pour le remplacer, aligner les languettes à l’arrière du filtre et le tourner légèrement pour le verrouiller. •...
Página 36
Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie • Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie od zasilania. • Wyjąć półki w sposób pokazany na rysunku. • Wyczyścić wnękę za pomocą dobrze wykręconej szmatki i ciepłej wody z mydłem. • Nie używać środków ściernych, rozpuszczalników ani kwasowych bądź alkalicznych środków czyszczących.
Página 37
Czyszczenie i konserwacja Filtr węglowy • Aby wyjąć filtr węglowy, należy go lekko obrócić w lewo i pociągnąć. • Aby zamontować, należy wyrównać występy w tylnej części filtra i lekko obrócić, aby zablokować. • Filtr należy wymieniać co 6-12 miesięcy. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat zamówienia należy skontaktować...
Página 38
RO Îngrijire şi întreţinere Curățare • Deconectează aparatul de la sursa de alimentare înainte de a-l curăța. • Scoate rafturile după cum arată imaginea. • Curăță interiorul cu o cârpă bine stoarsă și apă caldă cu săpun. • Nu utiliza abrazivi, solvenți, soluții de curățare pe bază de acid sau alcaline.
Página 39
RO Îngrijire şi întreţinere Filtru din carbon • Pentru a demonta filtrul din carbon, răsucește-l ușor în sens antiorar și trage. • Pentru a-l înlocui, aliniază urechile de pe partea din spate a filtrului și răsucește-l ușor pentru a-l bloca la loc.
Página 40
Cuidados y Mantenimiento Limpieza • Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de limpiarlo. • Retire los estantes como se muestra. • Limpie la cavidad con un paño bien escurrido y agua jabonosa templada. • No utilice limpiadores abrasivos, disolventes, ácidos ni alcalinos.
Página 41
Cuidados y Mantenimiento Filtro de carbono • Para extraer el filtro de carbón, gírelo ligeramente en sentido contrario a las agujas del reloj y tire de él. • Para reemplazarlo, alinee las lengüetas de la parte posterior del filtro y gírelo ligeramente para fijarlo en su lugar.
Página 42
Cuidados e Manutenção Limpeza • Desligue o aparelho da fonte de alimentação antes de limpar. • Retire as prateleiras, conforme ilustrado. • Limpe o compartimento com um pano bem espremido e água quente com sabão. • Não utilize detergentes abrasivos, solventes, ácidos ou alcalinos.
Página 43
Cuidados e Manutenção Filtro de carbono • Para retirar o filtro de carbono, rode-o ligeiramente para a esquerda e puxe-o. • Para o colocar novamente no lugar, alinhe as patilhas na parte traseira do filtro e rode-o ligeiramente para que fique bloqueado no devido lugar. •...
Página 44
Addresses Fabricant • Producent • Producător • RO www.bricodepot.ro Fabricante: Asistență clienți (apel gratuit): EU Manufacturer: 0800 895 099 romania@kingfisherservice.com Kingfisher International Products B. V . Pentru a consulta manualele de instrucţiuni Rapenburgerstraat 175E online, vizitaţi www.kingfisher.com/products 1011 VM Amsterdam ES www.bricodepot.es The Netherlands Línea de atención al cliente (número gratuito):...