Vaporex.book Seite 3 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 2 Sicherheitshinweise 2.1 zur Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise WARNUNG: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit Warnt vor möglichen Gefahren für Ihre Gesundheit. dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie die Bedienungs- ...
Vaporex.book Seite 4 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 3 Vor dem Gebrauch 3.1 Auspacken Vor dem Gebrauch 1. Packen Sie das Gerät und sein Zubehör (Abb. 1) aus. ACHTUNG: 2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Unversehrtheit. Transportieren/versenden Sie das Gerät grundsätzlich in der Original- HINWEIS: verpackung, damit es keinen Schaden nimmt.
Página 5
Vaporex.book Seite 5 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 3 Vor dem Gebrauch 3.3 Montieren Zubehöradapter und Punktstrahldüse montieren: HINWEIS: Für den Einsatz der Punktstrahldüse muss zuvor der Zubehöradapter montiert werden. Den Zubehöradapter können Sie entweder direkt auf die Dampfpistole oder bei Bedarf auf eines der Verlängerungsrohre auf- stecken.
Página 6
Vaporex.book Seite 6 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 4 Gebrauch 3.4 Sicherheit vor dem Gebrauch HINWEIS: WARNUNG: Der Dampfreiniger besitzt einen Überhitzungsschutz. Er schaltet sich bei Verletzungsgefahr! Prüfen Sie Gerät und Stromkabel vor jeder Benut- Überhitzung (z. B. durch leeren Wassertank) automatisch ab. Ist dies zung.
Vaporex.book Seite 7 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 4 Gebrauch 4.2 Dampfreinigen von Glasflächen ACHTUNG: Kalte Glasflächen können durch Wärmeschock zerspringen. Wärmen Sie Glasflächen stets vor. Arbeiten Sie an kalten Tagen nicht an Fens- tern und Scheiben! ACHTUNG: Nicht auf gefrorenen oder 1.
Vaporex.book Seite 8 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 5 Aufbewahrung und Pflege 5.1 Nach dem Gebrauch Aufbewahrung und Pflege 1. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter (Abb. 10/B) aus. WARNUNG: 2. Verbrauchen Sie noch anstehenden Dampfreserven, bis kein Dampf Verbrühungsgefahr! Bei Arbeitsunterbrechung schalten Sie das Gerät mehr aus der Dampfpistole austritt.
Dampfschalters (Kapitel 4.1, „Dampfreinigen“). HINWEIS: Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten, Die Dampfwege sind verkalkt. kontaktieren Sie die Service-Hotline (siehe unten) oder den Royal Kun- Entkalken Sie das Gerät (Kapitel 5.4, „Gerät denservice Seite 58, „International Service“. entkalken“).
Never use a defective appliance or operate an appliance with a the manufacturers, their authorised service representative or a similarly defective power cord. Bring or send defective appliances to a specialist qualified person to avoid danger. dealer or to Royal Appliance Customer Services for repair. Address page 58, „International Service“.
Vaporex.book Seite 12 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 3 Before use 3.1 Unpacking Before use 1. Unpack the appliance and its accessories (Fig. 1). ATTENTION: 2. Check that the contents are intact. Always transport or ship the appliance in its original packaging to avoid NOTE: damage.
Página 13
Vaporex.book Seite 13 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 3 Before use 3.3 Assembly Attaching accessory adapter and pinpoint nozzle: NOTE: The accessory adapter must be fitted before attaching the pinpoint nozzle. The accessory adapter may be attached directly to the steam pistol or, if necessary, to one of the extension tubes.
Vaporex.book Seite 14 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 4 Operation 3.4 Safety before use NOTE: WARNING: The steam cleaner has an overheating protection device. It will switch off Danger of injury! Check appliance and power cord before each use. A automatically if overheated (e.
Vaporex.book Seite 15 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 4 Operation 4.2 Steam-cleaning glass surfaces ATTENTION: Cold Glass surfaces can shatter as a result of heat shock. Always warm glass surfaces before directly using steam on them. Do not work on window panes on cold days! CAUTION: Do not use on cold glass! 1.
Vaporex.book Seite 16 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 5 Storage and care 5.1 After use Storage and care 1. Switch off the appliance with the on/off switch (Fig. 10/B). WARNING: 2. Use up the remaining steam supply until the flow from the nozzle has Risk of scalding! When interrupting your work, always switch off the stopped.
Interventions by unauthorised parties and the use of spare parts not page 58, „International Service“. supplied by Royal Appliance make the warranty null and void. Consumable parts are not included in the warranty and are therefore at the customer's expense!
Vaporex.book Seite 19 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 2 Consignes de sécurité 2.1 concernant ce mode d'emploi Consignes de sécurité AVERTISSEMENT: Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi avant de Nous vous informons sur d'éventuels dangers pour votre santé. vous servir de l'appareil.
Vaporex.book Seite 20 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 3 Avant utilisation 3.1 Déballage Avant utilisation 1. Déballez l'appareil et ses accessoires (Ill. 1). ATTENTION: 2. Vérifiez si le contenu est bien complet. Transportez et expédiez l'appareil uniquement dans son emballage REMARQUE: d'origine afin d'éviter tout dommage.
Página 21
Vaporex.book Seite 21 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 3 Avant utilisation 3.3 Montage Montage de l'adaptateur pour accessoires et de la buse à jet ponctuel : REMARQUE: L'adaptateur pour accessoires doit préalablement être monté pour pou- voir utiliser la buse à jet ponctuel. L'adaptateur pour accessoires peut soit directement être monté...
Vaporex.book Seite 22 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 4 Utilisation de l'appareil 3.4 Consignes de sécurité avant d'utiliser l'appareil REMARQUE: AVERTISSEMENT: L'appareil de nettoyage à vapeur est équipé d'une protection anti-sur- Risque de blessures ! Vérifiez l'appareil et le cordon d'alimentation avant chauffe.
Vaporex.book Seite 23 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 4 Utilisation de l'appareil 4.2 Nettoyage à la vapeur de surfaces de verre ATTENTION: Les surfaces en verre froides peuvent se fendre sous l'action rapide de la chaleur. Réchauffez toujours préalablement les surfaces en verre. Ne nettoyez pas les fenêtres et les vitres lorsqu'il fait froid ! ATTENTION : ne pas utiliser sur des 1.
Vaporex.book Seite 24 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 5 Conservation et entretien 5.1 Après utilisation Conservation et entretien 1. Appuyez sur le bouton marche-arrêt afin d'éteindre l'appareil (ill. 10/B). AVERTISSEMENT: 2. Utilisez la vapeur résiduelle jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de vapeur qui Danger d'échaudures ! Lors d'interruptions d'utilisation, arrêtez toujours sorte du pistolet de vapeur.
Prenez contact avec notre assistance par téléphone ou le service à la Les conduits de vapeur sont entartrés. clientèle Royal si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie Détartrez l'appareil (Chapitre 5.4, „Détartrage au moyen de ce tableau Page 58, „International Service“.
Vaporex.book Seite 27 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 2 Veiligheidsinstructies 2.1 m.b.t. deze handleiding Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: Lees deze bedieningshandleiding volledig door voordat u het apparaat Waarschuwt voor mogelijke gevaren voor uw gezondheid. gaat gebruiken. Berg de handleiding goed op. Indien u het apparaat aan iemand anders geeft, geef dan ook de bedie- ...
Vaporex.book Seite 28 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 3 Vóór het gebruik 3.1 Uitpakken Vóór het gebruik 1. Pak het apparaat en alle toebehoren uit (afb. 1). OPGELET: 2. Controleer of de inhoud onbeschadigd is. Transporteer/verzend het apparaat steeds in de originele verpakking, AANWIJZING: zodat het niet beschadigd raakt.
Página 29
Vaporex.book Seite 29 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 3 Vóór het gebruik 3.3 Monteren Toebehorenadapter en puntstraalmondstuk monteren: AANWIJZING: Voordat u het puntstraalmondstuk kunt gebruiken, moet eerst de toebe- horenadapter gemonteerd worden. U kunt de toebehorenadapter ofwel direct op het stoompistool of zonodig op een van de verlengbuizen ste- ken.
Página 30
Vaporex.book Seite 30 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 4 Gebruik 3.4 Veiligheid voor het gebruik AANWIJZING: WAARSCHUWING: De stoomreiniger bezit een oververhittingsbeveiliging. Hij schakelt bij Verwondingsgevaar! Controleer apparaat en stroomkabel vóór elk oververhitting (b v. door een lege watertank) automatisch uit. Als dit gebruik.
Vaporex.book Seite 31 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 4 Gebruik 4.2 Glasoppervlakken met stoom reinigen OPGELET: Koude glasoppervlakken kunnen door een warmteschok springen. Maak glasoppervlakken van tevoren warm. Werk op koude dagen niet aan ramen of ruiten! ATTENTIE: Niet gebruiken op bevroren 1.
Vaporex.book Seite 32 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 5 Opbergen en onderhoud 5.1 Na het gebruik Opbergen en onderhoud 1. Schakel het apparaat m.b.v. de Aan-/Uit-schakelaar (afb. 10/B) uit. WAARSCHUWING: 2. Verbruik de nog aanwezige stoomreserve, totdat er geen stoom meer Verbrandingsgevaar! Als u het werk onderbreekt, moet u het apparaat uit het stoompistool uittreedt.
„Stoomreinigen“). Als u het probleem met behulp van deze tabel niet kunt verhelpen, neem De stoomwegen zijn verkalkt. dan contact op met de service hotline of met de Royal klantenservice Ontkalk het apparaat (hoofdstuk 5.4, „Appa- pagina 58, „International Service“.
Vaporex.book Seite 35 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 2 Indicaciones de seguridad 2.1 sobre el manual de instrucciones Indicaciones de seguridad AVISO: Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el apa- Advierte sobre posibles peligros para su salud. rato.
Vaporex.book Seite 36 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 3 Antes del uso 3.1 Desembalaje Antes del uso 1. Desembale el aparato y sus accesorios (Fig. 1). ATENCIÓN: 2. Compruebe que el contenido no esté dañado. Por principio, transporte o envíe el aparato en su embalaje original para ADVERTENCIA: que no resulte dañado.
Vaporex.book Seite 37 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 3 Antes del uso 3.3 Montaje Montar el adaptador de accesorios y la tobera inyectora puntual: ADVERTENCIA: Para el uso de la tobera inyectora puntual debe previamente montarse el adaptador de accesorios. Puede colocar el adaptador de accesorios o bien directamente sobre la pistola de vapor o en caso necesario sobre un tubo de prolongación.
Vaporex.book Seite 38 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 4 Uso 3.4 Seguridad antes del uso ADVERTENCIA: AVISO: El limpiador a vapor tiene una protección contra sobrecalentamiento. Se ¡Peligro de lesiones! Antes de cada uso controle el aparato y el cable desconecta automáticamente en caso de sobrecalentamiento (p.
Vaporex.book Seite 39 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 4 Uso 4.2 Limpieza a vapor de superficies de vidrio ATENCIÓN: Las superficies frías de vidrio podrían romperse por el choque térmico. Precaliente siempre las superficies de vidrio. ¡En días fríos no trabaje en ventanas y cristales! ATENCIÓN: no utilizar sobre superfi- 1.
Vaporex.book Seite 40 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 5 Almacenamiento y cuidado 5.1 Después del uso Almacenamiento y cuidado 1. Desconecte el aparato en el interruptor de conexión / desconexión AVISO: (Fig. 10/B). ¡Peligro de escaldadura! En caso de interrumpir el trabajo, desconecte 2.
Antes de enviar el aparato al Servicio de Atención al Cliente de Royal automáticamente, el tapón de depósito está enganchada. Appliance, compruebe con ayuda de la siguiente tabla si usted mismo pue- después de haber...
Non far mai funzionare l'elettrodomestico se esso o il relativo cavo elet- eventuali pericoli, deve essere sostituito dal produttore, dal servizio assi- trico sono difettosi. Per la riparazione inviare l'apparecchio difettoso a un stenza o da un tecnico adeguatamente qualificato. rivenditore specializzato o all'assistenza clienti Royal Appliance. Per l'indi-...
Vaporex.book Seite 44 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 3 Prima dell'uso rizzo pagina 58, „International Service“. Prima dell'uso 3.1 Disimballo 1. Sballare l’apparecchio e i relativi accessori (Fig. 1). ATTENZIONE: 2. Controllare che il contenuto sia integro. In linea di principio l'apparecchio deve essere trasportato/spedito INDICAZIONE: nell'imballo originale in modo che non subisca danni.
Página 45
Vaporex.book Seite 45 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 3 Prima dell'uso 3.3 Montaggio Montaggio dell'adattatore per gli accessori e della bocchetta a get- to puntiforme: INDICAZIONE: Per poter usare la bocchetta a getto puntiforme prima occorre montare l'adattatore per accessori. L'adattatore per accessori può essere inserito direttamente sulla pistola vapore o, se necessario, su uno dei tubi di pro- lunga.
Vaporex.book Seite 46 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 4 Uso 3.4 Sicurezza prima dell'uso INDICAZIONE: AVVERTIMENTO: Il pulitore a vapore è dotato di una protezione dai surriscaldamenti. In Pericolo di lesioni! Prima di ogni utilizzo verificare l'apparecchio e il cavo caso di surriscaldamento (ad es.
Vaporex.book Seite 47 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 4 Uso 4.2 Pulizia a vapore di superfici in vetro ATTENZIONE: Le superfici in vetro fredde possono frantumarsi a causa dello shock ter- mico. Preriscaldare sempre le superfici in vetro. Non lavorare su vetri e finestre nelle giornate fredde! ATTENZIONE: Non usare su 1.
Vaporex.book Seite 48 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 5 Conservazione e cura 5.1 Dopo l'uso Conservazione e cura 1. Spegnere l'apparecchio con l'interruttore ON/OFF (Fig. 10/B). AVVERTIMENTO: 2. Esaurire le riserve di vapore ancora presenti finché dalla pistola non Pericolo di ustioni! Quando si interrompe il lavoro spegnere sempre esce più...
Interventi eseguiti da centri non debitamente autorizzati o l'utilizzo di ricam- bi diversi da quelli originali di Royal Appliance comportano il decadere della pagina 58, „International Service“ garanzia. I componenti soggetti a usura non sono coperti da garanzia e...
Asla arızalı bir cihazı veya arızalı bir elektrik kablosuna sahip bir cihazı Arızalı bir cihazı tamir için yetkili satıcınıza veya Royal Appliance Müş- çalıştırmayın. Bu cihazın elektrik kablosu zarar gördüğünde, tehlikelerin teri Hizmetlerine yollayın. Adres Sayfa 58, „International Service“.
Vaporex.book Seite 52 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 3 Kullanımdan önce 3.1 Ambalajdan çıkarma Kullanımdan önce 1. Cihazı ve donanım parçalarını (Res. 1) ambalajından çıkarın. Dikkat 2. Parçaların hasarsız olup olmadığını kontrol edin. Cihazı, zarar görmemesi için, prensip olarak orijinal ambalajında taşıyın/ Açıklama gönderin.
Página 53
Vaporex.book Seite 53 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 3 Kullanımdan önce 3.3 Montaj Donanım adaptörünü ve nokta ışın ağzını monte etme: Açıklama Nokta ışın ağzının kullanımı için önce donanım adaptörünün monte edil- mesi gerekir. Donanım adaptörünü ya doğrudan buhar tabancası üze- rine veya ihtiyaç...
Vaporex.book Seite 54 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 4 Kullanım 3.4 Kullanımdan önce emniyet Açıklama Uyarı Buharlı Temizleyici, bir aşırı ısınma korumasına sahiptir. Cihaz, aşırı Yaralanma tehlikesi! Her kullanım öncesinde cihazı ve elektrik kablo- ısınmada (örn. boş su tankı sebebiyle) otomatik olarak kapanır. Bu söz sunu kontrol edin.
Vaporex.book Seite 55 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 4 Kullanım 4.2 Cam yüzeylerin buharla temizlenmesi Dikkat Soğuk cam yüzeyler ısı şokuyla çatlayabilirler. Cam yüzeyleri daima önceden ısıtın. Soğuk günlerde pencere ve camlarda çalışmayın! 1. Temizlenecek cam yüzeyi önceden ısıtmak için yaklaşık 25-30 cm.ilk DİKKAT: Donmuş...
Vaporex.book Seite 56 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 5 Saklama ve Bakım 5.1 Kullanımdan sonra Saklama ve Bakım 1. Cihazı açma/kapama şalterinden (Res. 10/B) kapatın. Uyarı 2. Mevcut buhar rezervlerini, buhar tabancasından buhar çıkmayana ka- Haşlanma tehlikesi! Çalışmaya ara verdiğinizde cihazı her zaman kapa- dar tüketin.
Buhar şalterinin çocuk emniyetini/kilidini açın çıkmıyor Açıklama (Bölüm 4.1, „Buharlı temizleme“). Eğer sorunu bu tablo yardımıyla gideremediyseniz, Royal Müşteri Hiz- Buhar yolları kireç tutmuş. metlerinin servis çağrı hattını arayın Sayfa 58, „International Service“. Cihazın kirecini giderin (Bölüm 5.4, „Cihazın kirecinin giderilmesi“).
Página 58
Vaporex.book Seite 58 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 International Service International Service Kundenservice: Zubehör und Ersatzteile: Zubehör und Ersatzteile: Royal Appliance International GmbH Service-Versand Service Center Feuerbach KG Abt. Kundenservice Ina Riedmüller Corneliusstr. 75 Jagenbergstraße 19 Frankenstraße 34 40215 Düsseldorf...
Página 59
Vaporex.book Seite 59 Freitag, 8. Juli 2011 9:56 09 Garantie • Warranty • Garantie Garantie • Garantía • Garanzia Garanti NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! •...
Página 60
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute; Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen Royal Appliance International GmbH der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.