Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

PRODUCT
DIAGRAM
glo hyper X2 AIR
2
6
1
5
4
3
7
1
EN
ES
PT
SK
CZ
HU
GR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GLO hyper X2 AIR

  • Página 1 PRODUCT DIAGRAM glo hyper X2 AIR...
  • Página 2 Do adult use only. Keep out of the reach of children. not use your glo™ tobacco heater if hot to the touch. Children must not play with the product or any of the Do not drop, crush, pierce, incinerate, or immerse the product accessories included in the starter kit.
  • Página 3 QUICK START GUIDE When connected to the charging source, the LED Indicator will display di erent colours to indicate the current charge status: Please refer to the product diagram on the first page. ORANGE YELLOW GREEN • Open the shutter door <10% 11-30% 31-60% 61-100%...
  • Página 4 El dispositivo de tabaco calentado glo y todos los accesorios coche. No utilice su dispisitivo glo™ si está caliente al tacto. incluidos en el kit son de uso exclusivo para adultos. Mantenga alejados los productos de los niños.
  • Página 5 GUÍA DE INICIO RÁPIDO Cuando está conectado a la fuente de carga, el dispositivo mostrará diferentes colores para indicar el estado de carga actual: Consulte el diagrama del producto en la primera página. APAGADO ROJO NARANJA AMARILLO VERDE • Abrir la puerta de la persiana <10% 11-30% 31-60%...
  • Página 6 - El comprador se compromete a notificar el defecto en cuanto este Garantía glo™ (el “Producto”) La presente garantía otorgada por British haya sido identificado poniéndose en contacto con el Servicio de American Tobacco España, S.A. ofrece una cobertura frente a fallos y Atención al Cliente cuyos datos se indican al final de la presente...
  • Página 7 à utilização de o produto por uma pessoa responsável pela sua segurança. Não desmonte ou mexa no seu aquecedor de tabaco glo™ ou Cabo USB . Qualquer utilização inadequada, incorrecta, ou irresponsável Este produto contém uma pilha de iões de lítio recarregável não anulará...
  • Página 8 GUIA DE INICIAÇÃO Quando ligado à fonte de carregamento, a vontade exibir cores dierentes para indicar a corrente estado da carga: Consulte por favor o diagrama do produto na primeira página. FORA VERMELHO LARANJA AMARELO VERDE • Abrir a porta do dispositivo <10% 11-30% 31-60%...
  • Página 9 Garantia legal glo™ (o “produto”) A presente garantia legal oferece uma cobertura contra falhas e avarias no produto, em conformidade com as - O comprador compromete-se a notificar o defeito assim que este for disposições da legislação das garantias.
  • Página 10 Poškodené či nefunkčné zariadenie glo™ musí byť zasielné v súlade s príslušnými predpismi o preprave. Poškodené alebo nefunkčné Pred použitím zariadenia glo™ si prečítajte túto používateľskú príručku a uložte si zariadenie glo™ je vylúčené z leteckej prepravy. ju pre budúci jednoduchý prístup.
  • Página 11 • Počkajte kým zariadenie znovu zavibruje. Vtedy je náplň zahriata a môžete začať s jej užívaním. Uchopte zariadenie so zasunutou náplňou a jemne inhalujte. Pred čistením nechajte zariadenie glo™ vychladnúť aspoň po dobu 10 minút. • Používajte, kým zariadenie opäť nezačne vibrovať, to znamená...
  • Página 12 Chcete-li vrátit poškozený nebo nefunkční výrobek, musí být odeslán v souladu s platnými místními přepravními předpisy. Před použitím zařízení glo™ si přečtěte celou uživatelskou příručku a uložte si ji na bezpečném místě pro budoucí snadný přístup. Nevystavujte zařízení glo ani žádné...
  • Página 13 Po každých 20 použitích otevřete posuvná dvířka v horní části a čisticí dvířka ve spodní části zařízení glo a pomocí dodaného kartáčku vyčistěte vnitřní část vyrobeno z hliníku zahřívací komory z obou stran. Čisticí kartáček jednoduše opláchněte pod tekoucí...
  • Página 14 és tartozékai ne kerüljenek gyermek kezébe! A glo™ dohányhevítőt, illetve az USB kábelt ne ejtse a földre, ne zúzza Gyermek nem játszhat a készülékkel és a kezdőkészletben található össze, ne szúrja át, ne dobja tűzbe és ne merítse vízbe vagy más tartozékaival, továbbá...
  • Página 15 Minden 20. használat után nyissa ki a készülék fedelét és a tisztítófedelet, majd a tisztítókefe segítségével tisztítsa meg a készülék hevítőkamráját mindkét oldalról. A kefét egyszerűen öblítse le folyó víz alatt. A glo™ dohányhevítőben való következő használatakor a tisztítókefének száraznak kell lennie.
  • Página 16 Az önként vállalt jótállás hibáját igazoló fotókat az e-mailjéhez mellékelni. Amennyiben igazolást nyer, hogy a hiba az önként vállalt jótállás hatálya alá tartozik, az ügyfélszolgálatunk alkalmazása erről tájékoztatja a vásárlót, és részletesen ismerteti vele a termékcsere folyamatát. A termék cseréjének költségei a BAT Pécsi Dohánygyár Kft.-t terhelik.
  • Página 17 USB. glo™ glo™ glo™, glo™ USB. glo™ 15°C 25°C (SELV), 40°C -20°C. glo™ 0°C 40°C, USB AC (YJC010W Series). AC/DC glo™ glo™ : 800-500-1450, : 8000-2211 glo™,...
  • Página 18 LED 5 STANDARD) BOOST) <10% 11-30% 31-60% 61-100% glo™ • • neo™ stick • <10% 11-30% 31-60% 61-100% STANDARD BOOST • glo™ neo™ stick neo™ stick • glo™ • USB- C...
  • Página 19 • British American Tobacco PHOENICIA FEREOS CYPRUS LIMITED British American Tobacco . ., PHOENICIA & FEREOS CYPRUS LIMITED. : 800-500-1450 : 8000-2211 : info@discoverglo.gr : info@discoverglo.cy : www.discoverglo.gr • : www.discoverglo.cy • British American Tobacco A. . • 15124, •...