Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para hyper X2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

1
2
3
2
7
7
PRODUCT
DIAGRAM
glo™ hyper X2
1
EN
DE
PL
IT
GR
ES
PT
HR
RS
UA
RO
3
HU
CZ
4
SK
5
BG
AR
FR
BO
SL
DK
LT
LV
6

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GLO hyper X2

  • Página 1 PRODUCT DIAGRAM glo™ hyper X2...
  • Página 2 Do not disassemble or tamper with your glo™ tobacco heater or USB the product by a person responsible for their safety.
  • Página 3 • Insert the tobacco stick into the heater chamber sind ausschließlich für die Benutzung durch Erwachsene bestimmt. Bewahren Sie Ihren glo™ Tabak Heater und das Zubehör stets außer Reichweite von • Press any button to wake product first. Then to start a session press and Kindern auf.
  • Página 4 Versandunternehmens retourniert werden. Schweiz E-Mail: info@glo.ch Bewahren Sie den glo™ Tabak Heater und das Zubehör nicht in der Nähe von Hotline (gebührenfrei): 0800 000 396 Wärmequellen oder an Orten auf, an denen sie direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind, z.B. auf dem Armaturenbrett im Auto. Verwenden Sie den glo™...
  • Página 5 • Setzen Sie den Tabak Stick in die Heizkammer ein. glo™ Garantie Deutschland • Drücken Sie einen der Knöpfe, um das Gerät einzuschalten. Um den glo™ Tabak Heater zu nutzen, drücken Sie den entsprechenden Mode Knopf - 01. Garantie entweder Boost oder Standard - für 3 Sekunden bis das Gerät...
  • Página 6 02. Scope of the warranty von Mängeln in Anspruch genommen werden. Der Mangel ist unverzüglich A warranty claim exists if a defect occurs in the glo™ heater within the telefonisch, schriftlich oder per E-Mail gegenüber dem Garantiegeber warranty period and this defect is reported to the guarantor within the anzuzeigen.
  • Página 7 Diese Garantie wird von British American Tobacco Austria GmbH (im please see 07. Contact for detailed information. Folgenden „der Garantiegeber“) für den glo™ Tabak Heater freiwillig und When reporting the defect, the purchaser must describe the defect or neben den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen des Käufers problem.
  • Página 8 02. Scope of the warranty Produkts ergibt. A warranty claim exists if a defect occurs in the glo™ heater within the warranty period and this defect is reported to the guarantor within the Dem Garantiegeber zur Geltendmachung der Garantie eingesendete warranty period.
  • Página 9 Tobacco Switzerland SA (im Folgenden When reporting the defect, the purchaser must describe the defect or weiterzugeben. „der Garantiegeber“) für den glo™ Tabak problem. To make a claim under the warranty, the guarantor must be Heater freiwillig übernommen. provided with a proof of purchase that indicates the date of purchase of Von der Garantie erfasst sind nur in der the product.
  • Página 10 Bearbeitung und Abwicklung des Diese Garantie wird von British American Tobacco (Belgium) S.A. (im Bedienungsanleitung verursacht werden. Garantiefalles unmöglich sein. Folgenden „der Garantiegeber“) für den glo™ Tabak Heater freiwillig und Informationen zu den neben den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen des Käufers 05. Mängelanzeige Datenschutzbestimmungen finden Sie bei...
  • Página 11 Dritte verursacht werden; • Beschädigungen und Funktionsstörungen, die wegen der Nichtbefolgung Podgrzewacz wkładów tytoniowych glo™ i wszystkie akcesoria znajdujące się w der Bedienungsanleitung verursacht werden. zestawie są przeznaczone tylko dla użytkowników dorosłych. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Página 12 Nie należy modyfikować, otwierać ani naprawiać podgrzewacza glo™ ani kabla 2 12 USB. Nieodpowiednie, niepoprawne i nieodpowiedzialne użycie podgrzewacza glo™ i kabla USB pociągnie za sobą utratę gwarancji i może spowodować poważne obrażenia. 2 13 Dla zapewnienia optymalnej wydajności produkt należy używać i ładować w temperaturze od 15 °...
  • Página 13 UWAGA! Di regola per caricare completamente glo™ tobacco heater sono necessarie fino a 3,5 ore a temperatura ambiente. Se dopo 4 ore la carica di glo™ PRÓBA USUNIĘCIA OSADU PRZEZ GWAŁTOWNE STUKANIE LUB tobacco heater non dovesse essere completa, smettere di utilizzare il POTRZĄSANIE PODGRZEWACZEM WKŁADÓW TYTONIOWYCH...
  • Página 14 (ii) conoscere i dettagli del nostro programma di riciclo, (iii) la riconsegna del dispositivo usato. Il dispositivo può essere conferito, a fine Non utilizzare glo™ tobacco heater nel caso in cui il dispositivo stesso o il vita utile, presso il punto vendita in maniera completamente gratuita.
  • Página 15 Warranty Italy The following faults are excluded from • Non appena glo™ tobacco heater vibra di nuovo, lo stick è riscaldato e pronto per la sessione. Sollevare il dispositivo con lo stick di tabacco the voluntary warranty: inserito e aspirare delicatamente.
  • Página 16 Garanzia Italia glo™ Comunicazione dei difetti must describe the fault or problem (ridotto a 6 mesi per quanto riguarda and return the product with proof of la batteria) che il medesimo è esente purchase (confirmation of date of da vizi di materiali, progettazione e...
  • Página 17 Gli ulteriori accessori o pezzi acquistati dello garanzia richiede il regolare trattamento starter set glo™ (ad es. cavo USB) non sono -errori di funzionamento causati dall'uso o dei dati personali dell'acquirente. compresi in questa garanzia.
  • Página 18 800-500-1450, : 8000-2211 glo™ glo™ starter kit, glo™ glo™ glo™ glo™ starter kit glo™ glo™ starter kit, glo™ glo™, glo™ glo™ USB. glo™ (SELV), glo™ USB AC (YJC010W Series). glo™ AC/DC glo™ USB.
  • Página 19 15°C 25°C • glo™ neo™ stick 45°C -20°C. neo™ stick 0°C 45°C, • glo™ neo™ stick glo™ USB-C glo™, glo™ 800-500-1450, : 8000-2211 • • • • neo™ stick • glo™ glo™. BOOST STANDARD...
  • Página 20 • British American Tobacco PHOENICIA FEREOS CYPRUS LIMITED British American Tobacco . ., PHOENICIA FEREOS CYPRUS LIMITED. & : 800-500-1450 : 8000-2211 : info@discoverglo.gr : info@discoverglo.cy : www.discoverglo.gr • : www.discoverglo.cy • British American Tobacco A. . • 15124, •...
  • Página 21 Mantenga todos los accesorios suministrados con el dispositivo de con la advertencia 15. No lo lleve consigo en un avión. tabaco calentado glo™ fuera del alcance de los niños, ya que pueden representar un peligro de asfixia. b. Para devolver un producto dañado o que funciona mal, debe enviarse de acuerdo con la normativa local de transporte aplicable.
  • Página 22 Si tiene alguna duda sobre los productos de glo™, por favor contacte responsable y cierre la puerta del obturador con nuestro servicio telefónico de atención al cliente.: Para España: 900 922 280 (gratuito)
  • Página 23 GARANTÍA DEL PRODUCTO: componentes o de otros elementos asociados; • Daños o fallos derivados de incumplir las instrucciones de uso. Garantía glo™ (el “Producto”) • Defectos en el Producto que han sido causados por daños durante el transporte. En España: Notificación de los defectos...
  • Página 24 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA O dispositivo para tabaco aquecido glo™ pode demorar até 3:30 h a estar totalmente carregado à temperatura ambiente. Se o aparelho não carregar completamente dentro de 4 horas, interrompa a sua Leia este Guia do Utilizador antes de o utilizar e guarde-o para referência utilização e contacte a linha de apoio ao cliente (800915426).
  • Página 25 Caso tenha alguma dúvida sobre o seu dispositivo para tabaco LIMPEZA aquecido glo™, contacte a nossa linha de apoio ao cliente 800915426. Fabricante: Nicoventures Trading Limited, Globe House, 1 Water Certifique-se de que o dispositivo para tabaco aquecido glo™ arrefeceu Street, London, WC2R 3LA, Reino Unido.
  • Página 26 Garantia legal glo™ (o “produto”) serviços não autorizado após uma tentativa de abertura do produto, por uma modificação ou reparação não autorizadas do produto, de qualquer A presente garantia legal oferece uma cobertura contra a falta de um dos seus componentes ou de outros elementos associados;...
  • Página 27 Da biste vratili oštećen ili neispravan proizvod, morate ga poslati u skladu s primjenjivim lokalnim propisima o transportu. Grijač duhana glo™ (dalje u tekstu: „proizvod”) i svi dodaci uključeni u početni paket namijenjeni su za uporabu isključivo odraslim osobama. Čuvati izvan Nemojte ostavljati proizvod ili njegove dodatke izložene izvoru topline, kao što je...
  • Página 28 Pogledajte dijagram proizvoda na prvoj stranici. Pre upotrebe pročitajte ovo uputstvo za korisnike i sačuvajte ga za buduću upotrebu. Grejač duvana glo™ (u daljem tekstu: „proizvod”) i sve dodatke uključene u komplet • Otvorite vratašca pomicanjem poklopca za početnike smeju da koriste samo odrasle osobe. Čuvati van domašaja dece.
  • Página 29 Pre prve upotrebe napunite proizvod skladu sa bezbednosnim ponovno korišćenje i reciklažu. uputstvima preko USB-C porta za punjenje Ako imate bilo kakva pitanja u vezi sa proizvodima glo™, stupite u kontakt sa ČIŠĆENJE našom korisničkom službom 0800 333 442.
  • Página 30 утилізовуватися відповідно до пункту 14. Пошкоджений або несправний Будь ласка, прочитайте всі положення цієї інструкції перед використанням пристрою та пристрій для нагрівання тютюну glo™ не можна брати з собою на борт літака. зберігайте її у надійному місці протягом всього періоду використання.
  • Página 31 • Після кожних 20 сеансів відкрийте затвор зверху і отвір для чищення у нижній частині пристрою. Використовуйте спеціальну щітку, яка входить до комплекту, щоб очистити пристрій для нагрівання тютюну glo™ з обох боків. Промийте щітку під проточною водою та переконайтесь що щітка висохла перед повторним...
  • Página 32 • Звернутися до сервісного центру. У такому випадку кінцевий споживач повинен детально описати несправність або проблему і додати документ, що Строк дії даної гарантії на Пристрій glo™ становить 12 місяців із дати підтверджує придбання Пристрою glo™ та/або фірмову коробку Пристрою...
  • Página 33 Nu lăsaţi produsul și accesoriile sale expuse unei surse de căldură sau într-un loc la o accesoriu inclus în setul glo™. Curăţarea și întreţinerea produsului nu se va face de temperatură înaltă, de exemplu în lumina directă a soarelui, pe bordul unei mașini.
  • Página 34 • Introduceţi stick-ul în camera de încălzire. Certi cat de garan ie • Apăsaţi orice buton pentru a activa dispozitivul. Pentru a începe o sesiune, tineţi apăsat Dispozitivul glo™ este importat în România de British American Tobacco (România) butonul aferent modului dorit - Boost* sau Standard , timp de 3 secunde până...
  • Página 35 ágynemű között vagy benzinkúton! A glo™ dohányhevítőt legfeljebb 3,5 órán keresztül kell tölteni. Ha 4 óra alatt sem töltődik fel teljesen, akkor szüntesse be a használatát, és lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal a 06 80 296 810 telefonszámon.
  • Página 36 Ne használja a glo™ dohányhevítőt, ha tapintásra forrónak találja. ÚTMUTATÓ A glo™ dohányhevítőt, illetve az USB kábelt ne ejtse a földre, ne zúzza össze, ne szúrja át, ne dobja tűzbe és ne merítse vízbe vagy más folyadékba, és a glo™...
  • Página 37 • Olyan károk, amik akkor keletkeztek, amikor a vásárló vagy egy nem hivatalos A kefét egyszerűen öblítse le folyó víz alatt. A glo™ dohányhevítőben való szerviz megkísérelte a termeket felnyitni, átalakítani vagy a terméket, annak következő...
  • Página 38 Pro optimální výkon používejte a dobíjejte zařízení glo™ při teplotách přehřátí, požár, výbuch nebo zranění. Nevkládejte zařízení glo™ ani žádné 15 °C až 25 °C. Nevystavujte zařízení glo™ teplotám vyšším než 45 °C a nižším než přísušenství do ohně. -20 °C. Nedobíjejte zařízení glo™ při teplotách nižších než 0 °C a vyšších než 45 °C, aby sa zabránilo trvalému poškození...
  • Página 39 úřadu. Zařízení glo™ obsahuje lithium-iontovou baterii. • Vyčkejte, až zařízení glo™ znovu zavibruje. Tehdy je náplň zahřátá a můžete začít užívat. Vložte si tabákovou náplň do úst a jemně potáhněte. Tento symbol znamená, že zařízení glo™ bylo před uvedením na trh Evropského hospodářského prostoru posouzeno a splňuje...
  • Página 40 štítkom „Obsahuje poškodenú či chybnú lítiovo-iónovú batériu“. Pred použitím zariadenia glo™ si prečítajte celú používateľskú príručku a uložte si ju na bezpečnom mieste pre budúci jednoduchý prístup. Zariadenie glo™ ani žiadne jeho príslušenstvo nevystavujte zdrojom tepla alebo vysokým teplotám, napr.
  • Página 41 úradu. Zariadenie glo™ obsahuje litiovo-iónovú batériu. • Počkajte, kým zariadenie glo™ znovu zavibruje. Vtedy je náplň zahriata a môžete začať s používaním. Vložte si tabakovú náplň do úst a jemne vdýchnite. Tento symbol znamená, že zariadenie glo™ bolo pred uvedením na trh Európskeho hospodárskeho priestoru posúdené...
  • Página 42 Това Устройство може да бъде свързвано само в мрежа с безопасно ниско 15°C-25°C . Избягвайте да излагате устройството температура на напрежение (SELV), използвайки 1A адаптер или glo™ USB AC адаптер (YJC010W Series). околната среда над 45°C или под -20°C. при температури по-ниски от 0°C или...
  • Página 43 , използвайки върха на четката за почистване и използвайте кърпичка, за да подсушите влагата. Ако имате въпроси относно Устройството и други продукти от линията glo™, моля свържете се с нашата линия за помощ на клиенти. • След всяка двайсета сесия отваряйте и капачето, и вратичката за почистване и...
  • Página 44 част от доставката; производствени (фабрични) дефекти на от настоящата доброволна гаранция: • Повреди и неизправности, които се Устройството за нагряване на тютюн glo™ • Доказателството за факта и датата на закупуване на Продукта (касова дължат на неспазването на инструкциите Търговецът или търговец на дребно, (нарично...
  • Página 45 Търговецът издава съответен протокол в два и с цел провеждане на вътрешни одити в екземпляра, един от които се връчва на рамките на групата БАТ във връзка с 2 ( ) купувача. В случай на отказ на Търговеца ефективното предоставяне на услуги и да...
  • Página 46 • 19221 info@glo.eg ( . . . ) • • • • •...
  • Página 47 WC2R 3LA ( . . . ) BOOST – USB-C...
  • Página 48 (" " . glo .(YJC010W series) AC/DC .19221...
  • Página 49 Ne pas laisser le produit ni aucun de ses accessoires exposé à une source de chaleur, L'appareil à chau er du tabac glo™ (désigné comme « le produit ») et tous les telle que la lumière directe du soleil sur le tableau de bord d’une voiture. Ne pas utiliser accessoires inclus dans le kit de démarrage sont conçus exclusivement pour être...
  • Página 50 • Attendre la vibration suivante : le stick est désormais chau é et prêt pour la Suisse, à l’exclusion des principes de obligations est totalement exclue dans session. Portez l'appareil glo™ à vos lèvres et inspirez doucement. conflit de lois et de la Convention la mesure autorisée par la loi en des Nations unies sur les contrats de •...
  • Página 51 05. Déclaration de défauts personnelles. Vous trouverez des Glo™ au cours de la période de garantie et ce défaut est signalé au garant informations sur la réglementation en dans la période de garantie. Tous les accessoires ou composants du kit de La garantie ne peut être invoquée que...
  • Página 52 Molimo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu prije upotrebe i sačuvajte ga za buduću upotrebu. consignes d’utilisation glo™ grijač duhana (u nastavku "proizvod") i svi dodaci uključeni u početni 05. Signalement des défauts komplet namijenjeni su samo za odrasle. Čuvati van domašaja djece.
  • Página 53 USB-C priključak za punjenje ČIŠĆENJE Ako imate bilo kakvih pitanja u vezi sa glo™ proizvodima, kontaktirajte našu liniju za Uvjerite se da je proizvod ostavljen da se ohladi najmanje 5 minuta prije čišćenja. pomoć korisnicima 0800 5 0248.
  • Página 54 VARNOSTNA NAVODILA Izdelka ali katerega koli njegovega dodatka ne pustite izpostavljenega toplotnemu viru, kot je neposredna sončna svetloba na armaturni plošči. Če je grelnik tobaka glo™ vroč na dotik, ga ne uporabljajte. Pred uporabo preberite ta varnostni priročnik in ga shranite za prihodnjo uporabo.
  • Página 55 Overhold alle sikkerhedsoplysninger som beskrevet i brugervejledningen til Poskrbite, da se bo grelnik tobaka glo™ pred čiščenjem ohlajal vsaj 5 minut. den AC/DC-adapter, du bruger. • Po vsaki 5. seji odprite vratca za čiščenje s pomočjo zgornjega dela krtačke za...
  • Página 56 • Vent på næste vibration, pinden er nu opvarmet og klar til sessionen. Løft Undlad at demontere eller pille ved din glo™-tobaksvarmer eller USB-kabel. produktet med tobakspinden isat i det, og inhaler forsigtigt. Enhver upassende, forkert eller uansvarlig brug vil ugyldiggøre enhver garanti og kan resultere i alvorlig personskade.
  • Página 57 Reklamationsret Kontakt var til stede, da du fik glo -devicen leveret. Service: Hvilke rettigheder giver din (+45) 80 200 900 Når der er gået mere end ét år, skal du reklamationsret? som forbruger bevise, at fejlen eller manglen, der klages over, var til stede...
  • Página 58 Nenaudokite Vaikams negalima žaisti su glo™ tabako kaitinimo įrenginiu ir jokiais glo™ tabako kaitinimo įrenginio, jeigu jis per karštas, kad būtų galima liesti. pradiniame rinkinyje esančiais jo priedais. Vaikai taip pat neturėtų valyti arba kitaip prižiūrėti įrenginio.
  • Página 59 3 sekundes, kol įrenginys švelniai suvibruos. • Įrenginiui įkaitus, jis švelniai suvibruos pranešdamas, kad jau yra paruoštas naudoti. Pakelkite glo™ įrenginį su neo™ lazdelę prie lūpų ir švelniai įkvėpkite. • įrenginys dar kartą švelniai suvibruos iki seanso pabaigos likus 10 sekundžių.
  • Página 60 įrodančius glo™ tabako atnaujinimus ir išplėtimus), atlikto GARANTIJA kaitinimo įrenginio pirminį įsigijimą. asmens, kuris nėra glo™ tabako kaitinimo įrenginio atstovas; (i) su glo™ Tolesnis aptarnavimas po pardavimo pagal šią garantiją gali būti teikiamas tabako kaitinimo įrenginio naudojimu Ši garantija galioja tik pirminės tik autorizuotuose aptarnavimo susijusių...
  • Página 61 Ja jums ir kādi jautājumi par glo™ produktiem, lūdzu, sazinieties ar mūsu klientu Neatstājiet produktu bez uzraudzības uzlādes laikā. Neuzlādējiet uzliesmojošu apkalpošanas speciālistiem pa bezmaksas tālruni Nr. +371 67930211.
  • Página 62 • Ievietojiet karsējamās tabakas vienību karsēšanas atverē Šī garantija attiecas tikai uz oriģinālo glo™ nomaiņas vai modifikācijas gadījumā; (e) karsējamās tabakas ierīci un tās sastāvdaļām. zaudējumiem, kas radušies tādu produktu •...
  • Página 64 Development CoE BAT RPC GLO_HYPERX2_GLOBAL_USG_ GRP1_03 GLO HYPER X2 - Multi-language User Guide Content (Group 1) PXXXX A R T W O R K C O D E GLO_HYPERX2_GLOBAL_USG_GRP1_03 M A S T E R F I L E O R H E R O R E F E R E N C E...