Página 2
General Guidelines Please read the following instruction carefully and use the product accordingly. Ÿ Please keep this manual and hand it over when you transfer the product. Ÿ This summary may not include every detail of all variations and considered steps. Please contact us when Ÿ...
Página 3
Einleitung Bitte lesen Sie die folgende Anleitung aufmerksam durch und verwenden Sie das Produkt sachgemäß. Ÿ Bewahren Sie diese Anleitung gut auf und händigen Sie sie bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit Ÿ aus. Aus Gründen der Übersicht können nicht alle Details zu allen Varianten und denkbaren Montagen beschrieben Ÿ...
Página 4
Warnhinweise Nutzen Sie den Drehstuhl nur bestimmungsgemäß. Bei unsachgemäßer Verwendung, z.B. als Aufstiegshilfe Ÿ oder Sitzen auf den Armlehnen, besteht Unfallgefahr. Kinder sollten den Drehstuhl nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen dürfen. Die Veränderung oder der Umbau des Drehstuhls beeinträchtigt die Sicherheit des Produktes. Ÿ...
Página 5
Ne pas chauffer ou démonter le vérin à gaz. Il ne permet que les techniciens professionnels à effectuer la Ÿ maintenance. Ne jamais se tenir debout sur le fauteuil ou l’utiliser comme une échelle un outil d’escalade. Ÿ Evitez l'exposition au soleil et le grattage par les objets durs et pointus. Ÿ...
Página 6
Le rotelle nella confezione di questo modello di sedia sono applicabili per quasi tutti i tipi di pavimento.utilizzare Ÿ un tappeto protettivo per parquet e pavimento complessivo. Vietato di disassemblare o scaldare il pistone di gas. La riparazione e regolazione del meccanismo di pistone di Ÿ...
Página 7
Al levantarse, no debe poner el peso corporal aplicado a un apoyabrazos, de lo contrario, será deteriorado en el Ÿ uso de largo tiempo. Nota: A fin de prevenir que se caiga, se debe colocar la silla horizontalmente en el suelo plano. Al sentarse, no Ÿ...
Página 8
Gebruik het product nooit als een onderdeel ontbreekt of defect is. Ÿ Plaats bij het monteren van de armsteun de schroeven op de juiste manier in de gaten en draai ze vervolgens Ÿ geleidelijk vast. De ronde knop onder de zitting dient om de kantelspanning van de rugleuning aan te passen aan uw lichaam en Ÿ...
Página 9
Placera skruvarna korrekt i hålen och dra sedan åt dem gradvis när du monterar armstödet. Ÿ Den runda knoppen under sätet är för att justera ryggstödets lutningsspänning och anpassa den till din kropp Ÿ och dina personliga preferenser. Se till att du har tillräckligt med spänning så att du inte faller bakåt när du lutar dig tillbaka.
Página 10
Okrągłe pokrętło pod siedziskiem ma za zadanie regulować napięcie nachylenia oparcia i dostosowanie do Ÿ Twojego ciała i osobistych preferencji. Upewnij się, że masz wystarczająco dużo napięcia, aby nie spaść do tyłu podczas przechylania się w tym kierunku. Produkt przeznaczony jest do użytku wewnętrznego przez jedną osobę. Ÿ...
Página 20
Please do not perch on the front of the seat to avoid dumping and sit at the end of the chair Ÿ completely. When standing up from the sitting position, please clench the arms of the chair. Um das Umkippen des Bürostuhls und das Stürzen des Benutzers zu vermeiden, sitzen Sie bitte Ÿ...