Página 1
BATIDORA MULTIFUNCIÓN CON ACCESORIOS SET SBATTITORE SHMS 300 C2 BATIDORA MULTIFUNCIÓN CON SET SBATTITORE ACCESORIOS Istruzioni per l‘uso Instrucciones de uso CONJUNTO DE BATEDEIRA HAND MIXER SET Manual de instruções Operating instructions HANDMIXER-SET Bedienungsanleitung IAN 283000...
Página 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Página 4
Índice Introducción ............2 Uso previsto .
Página 5
Introducción Descripción del aparato Figura A: Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Interruptor de velocidad Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instruc- Botón Turbo/ ciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del Botón de desbloqueo del accesorio batidor uso y del desecho de este aparato.
Página 6
rato hasta que el motor se haya enfriado. Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! El cable de red no debe colocarse nunca en las inmediaciones ► de las piezas calientes del aparato ni en contacto con ellas o con otras fuentes de calor.
Página 7
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES! Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté ► bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza. Durante el funcionamiento, no toque las varillas de molinillo, los ► ganchos amasadores ni el accesorio batidor. ¡La cuchilla del ac- cesorio batidor está...
Página 8
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES! No utilice el aparato a la intemperie. El aparato está concebido ► exclusivamente para su uso doméstico y en el interior de la vivienda. Encomiende las reparaciones exclusivamente al personal espe- ► cializado. En tal caso, diríjase al servicio de asistencia técnica autorizado en su país.
Página 9
2) Introduzca las varillas de molinillo o los gan- Botón Turbo/ chos amasadores en la pieza de mano ■ Este botón permite ajustar el aparato a plena hasta que encastren de manera segura y audible: potencia de forma inmediata. Inserte siempre el gancho ■...
Página 10
8) Coloque la tapa en el carril de la base INDICACIÓN de forma que encaje firmemente. ► Si los ingredientes quedan adheridos al borde INDICACIÓN del recipiente de mezcla y los ganchos amasadores /las varillas de molinillo ► Si desea añadir ingredientes durante el los alcanzan, apague la batidora de mano.
Página 11
Preparación de purés 3) Introduzca el accesorio batidor en el aloja- miento del accesorio batidor y presiónelo ¡ADVERTENCIA! firmemente hacia abajo. El accesorio batidor ¡PELIGRO DE LESIONES! debe encastrar de manera audible. ► No utilice nunca recipientes de vidrio ni de 4) Para evitar un rebosamiento, solo debe llenarse otros materiales quebradizos.
Página 12
7) Para extraer el accesorio batidor del alojamien- ■ Las varillas de molinillo o los ganchos amasa- to del accesorio batidor , presione el botón dores pueden limpiarse bajo el agua corriente de desbloqueo del accesorio batidor o en agua caliente con un poco de jabón lavava- ambos lados de la pieza de mano jillas.
Página 13
Desecho Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios No deseche nunca el aparato La duración de la garantía no se prolonga por con la basura doméstica. hacer uso de ella. Este principio también se aplica Este aparato está sujeto a la a las piezas sustituidas y reparadas.
Página 14
E-Mail: kompernass@lidl.es 12345) como justificante de compra. ■ Podrá ver el número de artículo en la placa IAN 283000 de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior Importador izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera Tenga en cuenta que la dirección siguiente no...
Página 15
Recetas Crema de chocolate y amaretto ♦ 500 ml de nata Trenza de pan de leche ♦ 500 ml de mascarpone ♦ 500 g de harina ♦ 100 g de crema de cacao y avellanas ♦ 60 g de mantequilla ♦ 5 cucharadas de amaretto ♦ 60 g de azúcar ♦...
Página 16
Alioli Vinagreta de hierbas ♦ 500 g de mayonesa ♦ 3-4 ramitas de perejil de hoja lisa ♦ 1 vasito de smеtana (crema agria) ♦ 3-4 hojas de albahaca ♦ 50 g de ajo ♦ 1 limón ♦ 2 cucharaditas de mostaza (de picor medio) ♦ 1 cucharadita de mostaza (de picor medio) ♦...
Página 18
Indice Introduzione ............16 Uso conforme .
Página 19
Introduzione Descrizione dell'apparecchio Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa- Figura A: recchio. Selettore di velocità È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale Tasto Turbo / di istruzioni è parte integrante del presente pro- Sbloccaggio asta frullatrice dotto. Esso contiene importanti indicazioni sulla Inserto asta frullatrice sicurezza, l'uso e lo smaltimento.
Página 20
Indicazioni di sicurezza PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Il cavo di rete non deve mai entrare in contatto con componenti ► bollenti dell'apparecchio o con altre sorgenti di calore. Impedire che il cavo di rete poggi su spigoli o angoli. Non piegare né schiacciare il cavo di alimentazione. ►...
Página 21
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI! Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in assenza di sorveglianza ► e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia. Durante il funzionamento non toccare mai le fruste, i ganci da ► impasto o l'asta frullatrice. La lama dell'asta frullatrice è affilata! Evitare di sospendere capelli lunghi, sciarpe o simili sugli accessori.
Página 22
ATTENZIONE – DANNI MATERIALI! Non utilizzare l'apparecchio all'aperto. L'apparecchio è destinato ► all'utilizzo privato in ambiente domestico. Fare eseguire tutte le riparazioni esclusivamente da personale ► esperto e qualificato. In tal caso, rivolgersi al partner di assistenza del proprio paese. Non utilizzare l'asta frullatrice per frullare alimenti bollenti.
Página 23
2) Spingere le fruste o i ganci da impasto Tasto Turbo / nei rispettivi scomparti sull'impugnatura fino ■ Questo tasto consente di avere a disposizione all'innesto sicuro e percepibile: immediatamente tutta la potenza dell'appa recchio. ■ Questo tasto avvia l'asta frullatrice se inserita.
Página 24
NOTA NOTA ► Se durante la lavorazione si desiderano ► Se gli ingredienti si attaccano ai bordi della aggiungere ingredienti, aprire l'apertura di ciotola e non vengono catturati dai ganci inserimento dal coperchio e inserire da impasto /fruste , passare al miscela- gli ingredienti.
Página 25
4) Per evitare che gli alimenti trabocchino, riem- Frullatura pire il contenitore per la frullatura solo fino a circa 2/3. Selezionare a tal fine un contenitore AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! di dimensioni sufficienti. ► Non utilizzare in alcun caso contenitori di vetro o altri materiali fragili.
Página 26
NOTA NOTA ► Qualora l'asta frullatrice restasse incastrata ► Le fruste e i ganci da impasto sono lavabili anche in lavastoviglie. nel relativo inserto , tirare leggermente la chiusura di sicurezza. In tal modo sarà possibile ■ Pulire la ciotola , il coperchio e la spatola sfilare l'asta frullatrice...
Página 27
Smaltimento Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi Non gettare per alcun motivo Il periodo di garanzia non viene prolungato da l'apparecchio insieme ai interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti normali rifiuti domestici. sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già Questo prodotto è...
Página 28
Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e software. Assistenza Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt IAN 283000 25 ■ SHMS 300 C2 IT│MT │...
Página 29
Ricette Crema al cioccolato e amaretto ♦ 500 ml di panna Treccia lievitata ♦ 500 ml di mascarpone ♦ 500 g di farina ♦ 100 g di crema alla nocciola e nougat ♦ 60 g di burro ♦ 5 cucchiai di amaretto ♦...
Página 30
Salsa Aioli Vinaigrette alle erbe ♦ 500 g di maionese ♦ 3 - 4 di prezzemolo italiano ♦ 1 vasetto di panna acida ♦ 3 - 4 foglie di basilico ♦ 50 g di aglio ♦ 1 limone ♦ 2 cucchiaini di senape (semipiccante) ♦...
Página 33
Introdução Descrição do aparelho Figura A: Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Interruptor de velocidade Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste Botão Turbo / produto. Este contém instruções importantes para Desbloqueio do pé...
Página 34
Instruções de segurança PERIGO – CHOQUE ELÉTRICO! O cabo de alimentação não pode estar na proximidade ou entrar ► em contacto com peças quentes do aparelho ou outras fontes de calor. Não permita que o cabo de alimentação assente em arestas ou esquinas.
Página 35
AVISO – PERIGO DE FERIMENTOS! O aparelho deve ser sempre desligado da corrente em caso de ► inexistência de vigilância e antes da montagem, desmontagem ou limpeza. Durante o funcionamento não toque nas varas para bater, nos ► ganchos para amassar ou no pé de varinha mágica. A lâmina do pé...
Página 36
ATENÇÃO – DANOS MATERIAIS! Não utilize o aparelho ao ar livre. O aparelho é adequado apenas ► para o uso doméstico e em espaços interiores. Todas as reparações devem ser efetuadas exclusivamente por ► técnicos. Neste caso, contacte o respetivo parceiro de assistência técnica no seu país.
Página 37
2) Desloque as varas para bater ou os ganchos Botão Turbo / para amassar nos orifícios de encaixe que ■ Este botão permite ter imediatamente à sua se encontram na unidade portátil , até que disposição a potência máxima do seu aparelho. encaixem de forma audível e fiquem bem fixos: ■...
Página 38
NOTA NOTA ► Quando quiser adicionar ingredientes com a ► Quando ficarem colados ingredientes na bor- batedeira em funcionamento, abra o orifício da da taça e os ganchos para amassar de enchimento na tampa e adicione /as varas para bater não conseguirem os ingredientes.
Página 39
Triturar 3) Introduza o pé de varinha mágica encaixe para pé de varinha mágica AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! pressione-o com força para baixo. O pé de ► Nunca utilize recipientes de vidro ou outros varinha mágica tem de encaixar de forma materiais que partam com facilidade.
Página 40
7) Para retirar o pé de varinha mágica ■ Pode lavar as varas para bater ou o ganchos encaixe para pé de varinha mágica para amassar em água corrente ou em água pressione o desbloqueio do pé de varinha quente com detergente da loiça. Seque tudo bem após a limpeza.
Página 41
Eliminação Prazo de garantia e direitos legais O período de garantia não é prolongado pelo Nunca deposite o aparelho acionamento da mesma. Isto também se aplica a no lixo doméstico comum. peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos Este produto está sujeito ao que possam eventualmente já...
Página 42
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software. Assistência Técnica Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt IAN 283000 39 ■ SHMS 300 C2 │...
Página 43
Receitas Creme de chocolate e Amaretto ♦ 500 ml de natas Trança de pão doce ♦ 500 ml de mascarpone ♦ 500 g de farinha ♦ 100 g de creme de nogado e avelãs ♦ 60 g de manteiga ♦ 5 colheres de sopa de Amaretto ♦...
Página 44
Molho Aioli Vinagrete de ervas ♦ 500 g de maionese ♦ 3-4 pés de salsa ♦ 1 caneca de natas ácidas ♦ 3-4 pés de manjericão ♦ 50 g de alho ♦ 1 limão ♦ 2 colheres de chá de mostarda ♦...
Página 46
Contents Introduction ............44 Intended use .
Página 47
Introduction Appliance description Congratulations on the purchase of your new Figure A: appliance. Speed switch You have selected a high-quality product. Turbo button / The operating instructions are part of this product. Blender release button They contain important information about safety, Blender socket (with safety catch) usage and disposal.
Página 48
Safety information DANGER – RISK OF ELECTRICAL SHOCK! Keep the power cable away from hot parts of the appliance and ► other heat sources. Do not run power cable over sharp edges or corners. Do not kink or crush the power cable. ►...
Página 49
WARNING – RISK OF INJURY! The appliance should always be disconnected from the mains ► when unattended and before assembly, disassembly or cleaning. Do not touch the whisks, kneading hooks or the blender while the ► appliance is in use. The blender blade is sharp! Do not dangle long hair, scarves or the like over the mixing attachments.
Página 50
CAUTION – PROPERTY DAMAGE! Do not use the appliance outdoors. The appliance is intended ► exclusively for domestic indoor use. Have all repairs carried out by trained personnel. If required, ► contact our service partner responsible for your country. Do not use the blender to purée boiling food. This can lead to ►...
Página 51
2) Push the whisks or the kneading hooks Turbo button / into the slots on the hand element until they ■ This button allows you to switch the appliance to click audibly and firmly into place. full power immediately. ■ This button starts the blender if it is attached.
Página 52
NOTE NOTE ► If you want to add ingredients during mixing, ► If ingredients stick to the edge of the mixing open the filling opening on the lid bowl and cannot be reached by the add the ingredients. Close the filling opening kneading hooks /whisks , switch off...
Página 53
Puréeing NOTE ► Ensure that there is a sufficient amount of WARNING! RISK OF INJURY! liquid/purée in the purée container. ► Never use containers made from glass or To ensure effective mixing of the ingredients, other easily breakable materials. These con- the food should cover at least the lower section tainers may be damaged and cause injuries.
Página 54
NOTE NOTE ► If the blender still cannot be removed from ► The whisks and the kneading hooks the blender socket , pull the safety catch can also be cleaned in the dishwasher. open a little. Then the blender can be ■...
Página 55
Disposal Warranty period and statutory claims for defects Never dispose of the appli- The warranty period is not prolonged by repairs ance in your normal domestic effected under the warranty. This also applies to waste. This product is subject replaced and repaired components. Any damage to the provisions of European and defects present at the time of purchase must Directive 2012/19/EU.
Página 56
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt IAN 283000 ■ SHMS 300 C2 GB│MT │ ...
Página 57
Recipes Chocolate-amaretto crème ♦ 500 ml cream Braided yeast bun ♦ 500 ml mascarpone ♦ 500 g flour ♦ 100 g nut-nougat cream ♦ 60 g butter ♦ 5 tbsp. Amaretto ♦ 60 g sugar ♦ 1–2 tbsp. honey ♦ 7 g salt ♦...
Página 58
Aioli Herb vinaigrette ♦ 500 g mayonnaise ♦ 3–4 sprigs of flat-leaf parsley ♦ 1 cup of sour cream ♦ 3–4 sprigs of basil ♦ 50 g garlic ♦ 1 lemon ♦ 2 tsp. mustard (medium) ♦ 1 tsp. mustard (medium) ♦...
Página 61
Einleitung Gerätebeschreibung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Abbildung A: Gerätes. Geschwindigkeits-Schalter Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt Turbo-Taste / entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand- Entriegelung Pürierstab teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Pürierstab-Aufnahme für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen (mit Sicherheitsverschluss) Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Página 62
Sicherheitshinweise GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG! Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder in Berührung mit heißen ► Teilen des Geräts oder anderen Wärmequellen kommen. Lassen Sie das Netzkabel nicht auf Kanten oder Ecken aufliegen. Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. ►...
Página 63
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR! Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam- ► menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Berühren Sie während des Betriebs nicht die Quirle, Knethaken ► oder den Pürierstab. Das Messer des Pürierstabs ist scharf! Lassen Sie kein langes Haar, keine Schals o.ä.
Página 64
ACHTUNG – SACHSCHADEN! Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist ausschließlich ► für den Haushaltsgebrauch und innerhalb des Hauses bestimmt. Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal ausfüh- ► ren. Wenden Sie sich in diesem Fall an den jeweiligen Servicepartner in Ihrem Land.
Página 65
2) Schieben Sie die Quirle oder Knethaken Turbo-Taste / so weit in die Steckplätze am Handteil , bis ■ Diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte diese sicher und hörbar einrasten: Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben. ■ Diese Taste startet den Pürierstab , wenn Stecken Sie den Knetha-...
Página 66
HINWEIS HINWEIS ► Wenn Sie während des Rührvorganges ► Wenn Zutaten am Rand der Rührschüssel Zutaten hinzugeben wollen, öffnen Sie die haften und diese nicht von den Knethaken Einfüllöffnung am Deckel und geben Quirlen erfasst werden, schalten Sie den Sie die Zutaten hinzu. Schließen Sie danach Handmixer aus.
Página 67
4) Um ein Überlaufen zu verhindern, sollten Sie Pürieren das Püriergefäß nur zu ca. 2⁄3 befüllen. Wäh- len Sie hierzu ein ausreichend großes Gefäß. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas HINWEIS oder anderen leicht zerbrechlichen Materialien. ►...
Página 68
HINWEIS HINWEIS ► Wenn der Pürierstab in der Pürierstab- ► Die Quirle und die Knethaken sind Aufnahme hängen bleibt, ziehen Sie den auch für die Reinigung in der Spülmaschine Sicherheitsverschluss etwas auf. Dann lässt sich geeignet. der Pürierstab herausnehmen. ■ Reinigen Sie die Rührschüssel , den Deckel und den Teigschaber...
Página 69
Entsorgung Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Werfen Sie das Gerät kei- Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nesfalls in den normalen nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und Hausmüll. Dieses Produkt reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan- unterliegt der europäischen dene Schäden und Mängel müssen sofort nach Richtlinie 2012/19/EU.
Página 70
Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 283000 DE │ AT │ CH │ 67 ■ SHMS 300 C2...
Página 71
Rezepte Schoko-Amaretto-Creme ♦ 500 ml Sahne Hefezopf ♦ 500 ml Mascarpone ♦ 500 g Mehl ♦ 100 g Nuss-Nougat-Creme ♦ 60 g Butter ♦ 5 EL Amaretto ♦ 60 g Zucker ♦ 1 - 2 EL Honig ♦ 7 g Salz ♦...
Página 73
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 05 / 2017 · Ident.-No.: SHMS300C2-042017-2 IAN 283000...