Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

USER MANUAL
DAMPFREINIGER
STEAM CLEANER
300 ml
1000W
LBR9727

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LEBENLANG LBR9727

  • Página 1 USER MANUAL DAMPFREINIGER STEAM CLEANER 300 ml 1000W LBR9727...
  • Página 2 DEUTSCH ....3 ENGLISH ....12 FRANÇAIS ....18 ESPAÑOL ....24 ITALIANO ....30 NEDERLANDS ..36 Danke, dass Sie sich für LEBENLANG entschieden haben! WHATSAPP Gibt es ein Problem mit Ihrem Produkt? Kontaktieren Sie uns jederzeit: E-Mail: support@lebenlang.eu Contact us...
  • Página 3 DEUTSCH Vielen Dank für Ihr Vertrauen in LEBENLANG. Wir verfolgen höchste Ansprüche an Qualität sowie Design und wünschen lhnen mit lhrem neuen Gerät viel Freude. Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie im Anschluss diese Anleitung gut auf, um später bei Bedarf...
  • Página 4 mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. • Testen Sie das Gerät und das Kabel regelmäßig auf Beschädigungen.
  • Página 5 ausgeschlossen. • Die Einfüllöffnung darf während des Gebrauchs nicht geöffnet werden. Es müssen Anweisungen für das sichere Nachfüllen des Wasserbehälters gegeben werden. • Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es heruntergefallen ist, wenn es sichtbare Anzeichen von Beschädigung aufweist oder wenn es undicht ist. BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIESES GERÄT •...
  • Página 6 oder etwas anderem als Wasser. • Öffnen Sie den Sicherheitsdeckel nicht, wenn der Reiniger in Gebrauch ist. • Verwenden Sie den Dampfreiniger nicht in geschlossenen Räumen, in denen Ölfarbe, Farbverdünner, Mottenschutzmittel, brennbarer Staub, explosiver oder giftiger Dampf ausgetreten ist. • Achten Sie bei der Verwendung des Produkts auf die Gefahr von Dampfspritzern.
  • Página 7 Strahldüse Nylonbürste Winkeldüse Reinigungsbürste Tuch Fensterwischer Messbecher Kupferbürste Trichter GEBRAUCHSANWEISUNG 1. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn, während Sie auf den Deckel drücken. 2. Füllen Sie Wasser bis zum maximalen Füllstand des Messbechers (300 ml) ein und gießen Sie das Wasser dann langsam in den Dampfreiniger.
  • Página 8 Wird beim Drücken der Taste kein Dampf ausgestoßen, ist der Wassertank leer. Befolgen Sie diese Schritte, um das Wasser nachzufüllen: a. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. b. Wenn sich der Sicherheitsdeckel nicht öffnet, ist der Druck im Tank noch zu hoch. Lassen Sie das Gerät einige Zeit abkühlen und versuchen Sie es erneut.
  • Página 9 Achtung: Nach dem Gebrauch des Dampfreinigers wird der Inhalt im Tank sehr heiß, daher muss das Gerät vor der Reinigung mindestens zwei Stunden lang abkühlen. Elektro- und Elektronikgeräte Informationen für private Haushalte gemäß § 18 Abs. 4 ElektroG Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang mit Elektro- und Elektronikgeräten.
  • Página 10 Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² für Elektro- und Elektronikgeräte sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
  • Página 11 4. Datenschutz-Hinweis Altgeräte enthalten häufig sensible personenbezogene Daten. Dies gilt insbesondere für Geräte der Informations- und Telekommunikationstechnik wie Computer und Smartphones. Bitte beachten Sie in Ihrem eigenen Interesse, dass für die Löschung der Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten jeder Endnutzer selbst verantwortlich ist. 5.
  • Página 12 ENGLISH Thank you for your trust in LEBENLANG. We pursue the highest standards of quality and design and wish you a lot of pleasure with your new device. Please read the instructions for use carefully and completely before using the device. Afterwards, keep these instructions in a safe place so that you can refer to them later if necessary.
  • Página 13 mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Test the device and the cable regularly for damage. If there is damage of any kind, the device should not be used.
  • Página 14 SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS DEVICE • This steam cleaner is used for cleaning high-temperature resistant surfaces such as marble, porcelain, floor tile, aluminum, windows, sanitary ware, cooking utensils, bicycles. • Never point the vapor emission port of the product to persons or to animals, it can cause heavy steam burns.
  • Página 15 TECHNICAL SPECIFICATIONS SCOPE OF DELIVERY • Voltage: AC220-240V • Frequency: 50 / 60Hz • Power: 1000W Safety pressure lid • Protection class: IPX4 • Steam pressure: 3bar • Pre-heating time: 3min Handle • Volume: 300ml Steam tube Steam switch Power inlet Temperature indicator Spray gun Sharp-nose...
  • Página 16 INSTRUCTIONS FOR USE 1. Rotate the lid counter clockwise whilst pressing the safety hat. 2. Inject water to the maximum level of the measuring cup (300ml), then inject the water slowly into the steam cleaner. Note: in addition to the water, do not add any other substances;...
  • Página 17 CLEANING AND MAINTENANCE • Only use a clean cloth and neutral detergent when cleaning the device. • Empty the liner after use so as to prevent water scale from gathering. • Cleaning and rinsing the liner can remove all residuals. Turn off the power supply and remove the power plug, do the cleaning work two hours later after the cleaner cools.
  • Página 18 FRANÇAIS Merci de votre confiance en LEBENLANG. Nous poursuivons les plus hauts standards de qualité et de design et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et complètement les instructions d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. Conservez ensuite soigneusement ce mode d’emploi afin de pouvoir vous y référer...
  • Página 19 • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils aient reçu une surveillance ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Página 20 • En cas de mauvaise utilisation, de mauvaise manipulation ou de réparation incorrecte, aucune responsabilité ne sera prise pour d’éventuels dommages. En outre, les services de garantie sont exclus dans de tels cas. • L’orifice de remplissage ne doit pas être ouvert pendant l’utilisation.
  • Página 21 ou autre chose que de l’eau. • N’ouvrez pas le couvercle de sécurité lorsque l’aspirateur est en cours d’utilisation. • N’utilisez pas le nettoyeur dans un espace confiné rempli de vapeur émise par de la peinture à l’huile, du diluant à...
  • Página 22 Buse a jet Brosse en nylon Buse coudée Brosse de nettoyage Chiffon Laveur de vitre Tasse à mesurer Brosse en cuivre Entonnoir MODE D’EMPLOI 1. Tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre tout en appuyant sur le chapeau de sécurité. 2.
  • Página 23 pendant un certain temps et réessayez. c. Lors de l’ouverture du couvercle, couvrez le couvercle avec un chiffon comme protection contre tout renversement. d. Ouvrez légèrement le couvercle et laissez s’échapper toute vapeur d’accès. e. Remplissez le réservoir d’eau comme décrit précédemment. f.
  • Página 24 ESPAÑOL Gracias por su confianza en LEBENLANG. Perseguimos los más altos estándares de calidad y diseño y le deseamos mucho placer con su nuevo dispositivo. Lea las instrucciones de uso con atención y en su totalidad antes de utilizar el dispositivo. Después, guarda estas instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas más adelante si es...
  • Página 25 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros que conlleva. • Pruebe el dispositivo y el cable con regularidad para detectar daños.
  • Página 26 darán instrucciones para el rellenado seguro del depósito de agua. • El aparato no debe utilizarse si se ha caído, si presenta signos visibles de daños o si tiene fugas. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA ESTE DISPOSITIVO • Este limpiador a vapor se utiliza para limpiar superficies resistentes a altas temperaturas como mármol, porcelana, baldosas, aluminio, ventanas, artículos sanitarios, utensilios de cocina, bicicletas.
  • Página 27 emitido por pintura al óleo, disolvente de pintura, sustancia repelente de polillas, polvo inflamable, vapor explosivo o tóxico. • Manténgase alerta al peligro de salpicaduras de vapor cuando utilice el producto. El limpiador a vapor funciona sobre la base de la emisión de vapor, por lo que la temperatura del vapor puede llegar a 135 °...
  • Página 28 Boquilla de chorro Cepillo de nailon Boquilla en ángulo Cepillo de limpieza Tela Limpiador de Taza medidora ventanas Cepillo de cobre Embudo INSTRUCCIONES DE USO 1. Gire la tapa en sentido antihorario mientras presiona el sombrero de seguridad. 2. Llene con agua hasta el nivel máximo de la taza medidora (300 ml), luego llene el agua lentamente en el limpiador a vapor.
  • Página 29 Si no se libera vapor al presionar el botón, el tanque de agua está vacío. Siga estos pasos para volver a llenar el agua: a. Desenchufe el dispositivo. b. Si la tapa de seguridad no se abre, la presión dentro del tanque sigue siendo demasiado alta.
  • Página 30 ITALIANO Grazie per la tua fiducia in LEBENLANG. Perseguiamo i più elevati standard di qualità e design e vi auguriamo molto piacere con il vostro nuovo dispositivo. Leggere attentamente e completamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il dispositivo. In seguito, conservate queste istruzioni in un luogo sicuro, in modo da poterle consultare in seguito, se necessario.
  • Página 31 • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, a condizione che abbiano ricevuto supervisione o istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che comprendano i rischi connessi.
  • Página 32 • L’apparecchio non deve essere utilizzato se è caduto, se presenta segni visibili di danneggiamento o se perde. ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIALI PER QUESTO DISPOSITIVO • Questo pulitore a vapore viene utilizzato per la pulizia di superfici resistenti alle alte temperature come marmo, porcellana, piastrelle per pavimenti, alluminio, finestre, sanitari, utensili da cucina, biciclette.
  • Página 33 • Prestare attenzione al pericolo di schizzi di vapore durante l’utilizzo del prodotto. Il pulitore a vapore funziona in base all’emissione di vapore, quindi la temperatura del vapore può raggiungere i 135°C. • Non utilizzare il prodotto su superfici dove il suo materiale non può...
  • Página 34 Ugello a getto Spazzola in nylon Ugello angolato Spazzola per la Stoffa pulizia Lavavetri Misurino Spazzola di rame Imbuto ISTRUZIONI PER L’USO 1. Ruotare il coperchio in senso antiorario mentre si preme il cappello di sicurezza. 2. Riempire l’acqua fino al livello massimo del misurino (300 ml), quindi riempire lentamente l’acqua nel pulitore a vapore.
  • Página 35 Se non viene rilasciato vapore quando si preme il pulsante, il serbatoio dell’acqua è vuoto. Segui questi passaggi per riempire l’acqua: a. Scollegare il dispositivo. b. Se il coperchio di sicurezza non si apre, la pressione all’interno del serbatoio è ancora troppo alta. Lascia raffreddare il dispositivo per un po’...
  • Página 36 NEDERLANDS Bedankt voor uw vertrouwen in LEBENLANG. Wij streven de hoogste kwaliteits- en designnormen na en wensen u veel plezier met uw nieuwe toestel. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volledig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar deze instructies nadien op een veilige plaats, zodat u ze later eventueel kunt raadplegen.
  • Página 37 • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen. •...
  • Página 38 Er moeten instructies worden gegeven voor het veilig bijvullen van het waterreservoir. • Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is gevallen, als er zichtbare tekenen van schade zijn of als het lekt. SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DIT APPARAAT • Deze stoomreiniger wordt gebruikt voor het reinigen van hittebestendige oppervlakken zoals marmer, porselein, vloertegels, aluminium, ramen, sanitair, kookgerei, fietsen.
  • Página 39 die wordt uitgestoten door olieverf, verfverdunner, mottenafstotende stof, ontvlambaar stof, explosieve of giftige stoom. • Wees alert op het gevaar van stoomspatten tijdens het gebruik van het product. De stoomreiniger werkt op basis van stoomafgifte, de stoomtemperatuur kan dus oplopen tot 135 °C. •...
  • Página 40 Straalmondstuk Nylon borstel Gehoekt mondstuk Borstel Kleding Glazenwasser Maatbeker Koperen borstel Trechter GEBRUIKSAANWIJZING 1. Draai het deksel tegen de klok in terwijl u op de veiligheidshoed drukt. 2. Vul water tot het maximale niveau van de maatbeker (300 ml) en vul het water langzaam in de stoomreiniger. Let op: voeg naast het water geen andere stoffen toe;...
  • Página 41 b. Als het veiligheidsdeksel niet opengaat, is de druk in de tank nog steeds te hoog. Laat het apparaat enige tijd afkoelen en probeer het opnieuw. c. Bedek het deksel bij het openen van het deksel met een doek als bescherming tegen morsen. d.
  • Página 44 220-240V 50~60Hz 1000W Designed and engineered by LEBENLANG LEBENLANG GmbH Armand-Peugeot-Straße 1D 51149 Köln/Germany...