Descargar Imprimir esta página
Hilti SID 8-A22 Manual De Instrucciones Original
Hilti SID 8-A22 Manual De Instrucciones Original

Hilti SID 8-A22 Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para SID 8-A22:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230112 / 000 / 00
Original-Bedienungsanleitung
Original operating instructions
Mode d'emploi original
Istruzioni originali
Manual de instrucciones original
Manual de instruções original
Oorspronkelijke handleiding
Original brugsanvisning
Originalbruksanvisning
Original bruksanvisning
Alkuperäiset ohjeet
Eredeti használati utasítás
Oryginalna instrukcja obsługi
Originální návod k obsluze
Pôvodný názov na používanie
Originalna navodila za uporabo
Orijinal kullanım kılavuzu
‫ﻲ‬
‫ﻠ‬
‫ﺻ‬
‫ﻷ ﺍ‬
‫ﻝ‬
‫ﺎ ﻤ‬
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Originali naudojimo instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
オリジナル取扱説明書
오리지널 사용설명서
SID 8-A22
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
hu
pl
cs
sk
sl
tr
‫ﻌ‬
‫ﺘ‬
‫ﺳ‬
‫ﻻ ﺍ‬
‫ﻞ‬
‫ﻴ ﻟ‬
‫ﺩ‬
ar
lv
lt
et
ja
ko
原始操作說明
zh

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hilti SID 8-A22

  • Página 1 SID 8-A22 Original-Bedienungsanleitung Original operating instructions Mode d'emploi original Istruzioni originali Manual de instrucciones original Manual de instruções original Oorspronkelijke handleiding Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäiset ohjeet Eredeti használati utasítás Oryginalna instrukcja obsługi Originální návod k obsluze Pôvodný názov na používanie Originalna navodila za uporabo Orijinal kullanım kılavuzu...
  • Página 2 Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230112 / 000 / 00...
  • Página 3 Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230112 / 000 / 00...
  • Página 4 Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230112 / 000 / 00...
  • Página 5 SID 8-A22 Deutsch ............
  • Página 6 1 Angaben zur Dokumentation 1.1 Konventionen 1.1.1 Warnzeichen Folgende Warnzeichen werden verwendet: Warnung vor allgemeiner Gefahr 1.1.2 Symbole Folgende Symbole werden verwendet: Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Bemessungsleerlaufdrehzahl Umdrehung pro Minute Umdrehung pro Minute 1.1.3 Typographische Hervorhebungen Die folgenden typographischen Merkmale heben in der technischen Dokumentation Ihres Schlagschraubers wichtige Textpassagen hervor: Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen.
  • Página 7 VORSICHT Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverletzungen oder zu Sachschä- den führen kann. 2.2 Sicherheitshinweise Die Sicherheitshinweise im nachfolgenden Kapitel beinhalten alle allgemeinen Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge, die gemäß den anwendbaren Normen in der Bedienungsanleitung aufzuführen sind. Es können demnach Hinweise enthalten sein, die für dieses Gerät nicht relevant sind.
  • Página 8 ▶ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. ▶ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
  • Página 9 ▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Gerät an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service, nachdem der Akku abgekühlt ist.
  • Página 10 ▶ Beachten Sie die nationalen Arbeitsschutzanforderungen. ▶ Verwenden Sie nur original Zubehör und Werkzeuge von Hilti, um Verletzungsgefahren zu vermeiden. ▶ Verwenden Sie für den Betrieb des Schlagschraubers einen von Hilti zugelassenen Akku und ein Ladegerät der Typenserie C4/36. 3.3 Lieferumfang Schlagschrauber, Bedienungsanleitung.
  • Página 11 4 Technische Daten 4.1 Schlagschrauber Bemessungsspannung 21,6 V Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 3,1 kg Bemessungs-Leerlaufdrehzahl 2.200/min Drehmoment 500 N⋅m 4.2 Geräuschinformation und Schwingungswerte ermittelt entsprechend EN 60745 Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mitein- ander verwendet werden.
  • Página 12 Akku einsetzen WARNUNG Verletzungsgefahr Unbeabsichtigter Anlauf des Schlagschraubers. ▶ Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass der Schlagschrauber ausgeschaltet ist und der Rechts-/Linkslaufumschalter in Mittelstellung (Einschaltsperre) steht. WARNUNG Verletzungsgefahr Gefahr durch herunterfallenden Akku. ▶ Ein herunterfallender Akku kann Sie und andere gefährden. Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus im Gerät.
  • Página 13 Pflegemittel. ▶ Reinigen Sie die Außenseite regelmäßig mit einem leicht angefeuchteten Tuch. ▶ Vermeiden Sie das Eindringen von Feuchtigkeit. ▶ Laden Sie die Akkus mit den zugelassenen Ladegeräten von Hilti für Li-Ion-Akkus auf. 6.3 Transport und Lagerung WARNUNG Brandgefahr Gefahr durch Kurzschluss.
  • Página 14 Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! 9 Herstellergewährleistung ▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. 10 EG-Konformitätserklärung Hersteller Hilti Aktiengesellschaft...
  • Página 15 Technische Dokumentation bei: • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Deutschland Schaan, 01.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools & Accessories) Tools &...
  • Página 16 ▶ The type designation and serial number can be found on the type identification plate on the tool. Make a note of this data in the following table and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or Hilti Service Center.
  • Página 17 CAUTION Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to slight personal injury or damage to the equipment or other property. 2.2 Safety instructions The safety rules given in the following section contain all general safety rules for electric tools which, in accordance with the applicable standards, require to be listed in the operating instructions.
  • Página 18 Accordingly, use a suitable vacuum cleaner of the type recommended by Hilti for wood dust and/or mineral dust and which is designed for use with this power tool. Observe national regulations applicable to the materials you intend to work with.
  • Página 19 ▶ Observe the national health and safety requirements. ▶ To reduce the risk of injury, use only genuine Hilti tools and accessories. ▶ To power the impact screwdriver, use a rechargeable battery of a type approved by Hilti and a charger from the C4/36 series.
  • Página 20 Impact screwdriver, operating instructions. Note Approved accessories and consumables can be found at your Hilti Center or at www.hilti.com. 3.4 Li­ion battery display When the Li-ion battery is in use, the charge status can be displayed by tapping one of the battery release buttons.
  • Página 21 4.2.2 Total vibration (vector sum of three directions), measured in accordance with EN 60745 Vibration emission value when tightening bolts and nuts of the maxi- 13.5 m/s² mum permitted size (a Uncertainty (K) 1.5 m/s² 4.3 Battery B 22/1.6 Li­Ion B 22/2.6 Li­Ion B 22/3.3 Li-Ion (02)
  • Página 22 If the fault you are experiencing is not listed or the recommended action to be taken does not successfully solve the problem, please remove the battery and return the power tool to Hilti Service. Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230112 / 000 / 00...
  • Página 23 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old tools or appliances for recycling. Ask Hilti Customer Service or your Hilti representative for further information.
  • Página 24 9494 Schaan Liechtenstein We declare, on our sole responsibility, that this product complies with the following directives and standards. Designation Impact screwdriver Type designation SID 8-A22 Generation Year of design 2014 Applicable directives: • 2004/108/EC (up to April 19, 2016) •...
  • Página 25 ▶ La désignation du modèle et le numéro de série se trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire ces renseignements dans le tableau suivant et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Caractéristiques produit Type : Génération :...
  • Página 26 ATTENTION Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels. 2.2 Consignes de sécurité Les indications de sécurité du chapitre suivant contiennent toutes les indications générales de sécurité pour les appareils électriques qui, selon les normes applicables, doivent être spécifiées dans le présent mode d'emploi.
  • Página 27 ▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. ▶ Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
  • Página 28 être manipulés par un personnel spécialisé. Un dispositif d'aspiration efficace doit être utilisé dans la mesure du possible. Utiliser un aspirateur mobile pour bois et/ou poussières minérales recommandé par Hilti, spécialement étudié pour cet outil électroportatif. Respecter les prescriptions locales en vigueur qui s'appliquent aux matériaux travaillés.
  • Página 29 ▶ Observer les exigences en matière de sécurité nationales en vigueur. ▶ Utiliser uniquement les accessoires et outils d'origine de Hilti, pour éviter tout risque de blessure. ▶ Pour faire fonctionner la boulonneuse à choc, utiliser un accu homologué par Hilti et un chargeur de la série type C4/36.
  • Página 30 Remarque Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge pendant et immédiatement après les travaux. Si des LED de l'indicateur de l'état de charge de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Dépannage. 4 Caractéristiques techniques 4.1 Boulonneuse à choc Tension de référence 21,6 V Poids en conformité...
  • Página 31 5 Utilisation Recharge de l'accu Remarque Vérifier que les surfaces extérieures de l'accu sont propres et sèches avant d'introduire l'accu dans le chargeur homologué. Avant de recharger l'accu, lire le mode d'emploi du chargeur. Introduction de l'accu AVERTISSEMENT Risque de blessures Mise en marche inopinée de la boulonneuse à choc. ▶...
  • Página 32 à base de silicone. ▶ Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement humide. ▶ Éviter toute pénétration d'humidité. ▶ Charger les accus uniquement à l'aide des chargeurs Hilti homologués pour les accus Li­ion. 6.3 Transport et entreposage AVERTISSEMENT Risque d’incendie Danger de court-circuit.
  • Página 33 ▶ Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! 9 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 10 Déclaration de conformité CE Fabricant...
  • Página 34 Désignation du modèle SID 8-A22 Génération Année de fabrication 2014 Directives appliquées : • 2004/108/CE (jusqu'au 19 avril 2016) • 2014/30/UE (à partir du 20 avril 2016) • 2006/42/EG • 2006/66/CE • 2011/65/UE Normes appliquées : • EN 60745­1, EN 60745­2-2 •...
  • Página 35 ▶ La denominazione del modello e il numero di serie sono riportati sulla targhetta dell'attrezzo. Riportare questi dati nella seguente tabella ed utilizzarli sempre come riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti. Dati prodotto...
  • Página 36 2.2 Indicazioni di sicurezza Le indicazioni di sicurezza riportate nel seguente capitolo contengono tutte le indicazioni di sicurezza generali per gli attrezzi elettrici che devono essere riportate nel manuale d'istruzioni in conformità con le norme vigenti. Potrebbero pertanto essere riportate indicazioni che non sono rilevanti per questo attrezzo. 2.2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici AVVERTENZA Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni.
  • Página 37 ▶ Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. ▶...
  • Página 38 ▶ Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa. Posizionare l'attrezzo in un luogo non infiammabile o ad una distanza sufficiente dai materiali infiammabili, dove può essere tenuto sotto controllo, e lasciarlo raffreddare. Dopo che la batteria si è raffreddata, Hilti contattare il Centro Riparazioni Hilti.
  • Página 39 ▶ Osservare gli standard nazionali relativi alla sicurezza sul lavoro. ▶ Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente gli accessori e gli utensili di Hilti. ▶ Per l'uso dell'avvitatore a impulsi, utilizzare una batteria omologata da Hilti e un caricabatteria del tipo C4/36.
  • Página 40 4 Dati tecnici 4.1 Avvitatore a impulsi Tensione nominale 21,6 V Peso secondo EPTA-Procedure 01/2003 3,1 kg Numero di giri a vuoto nominale 2.200 giri/min Coppia 500 N⋅m 4.2 Informazioni sulla rumorosità e valori delle vibrazioni calcolati secondo EN 60745 I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici.
  • Página 41 Inserimento della batteria ATTENZIONE Pericolo di lesioni Avviamento accidentale dell'avvitatore a impulsi. ▶ Prima di inserire la batteria, assicurarsi che l'avvitatore a impulsi sia spento e che il blocco di commutazione del senso di rotazione destrorso/sinistrorso sia in posizione centrale (blocco dell'accensione). ATTENZIONE Pericolo di lesioni Pericolo di caduta della batteria.
  • Página 42 ▶ Pulire regolarmente la parte esterna con un panno leggermente inumidito. ▶ Evitare l'infiltrazione di umidità. ▶ Ricaricare la batteria con caricabatteria Hilti omologati per le batterie al litio. 6.3 Trasporto e magazzinaggio ATTENZIONE Pericolo d'incendio Rischio di cortocircuito.
  • Página 43 Hilti Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molti Paesi, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Contattare il Servizio Clienti oppure il proprio referente Hilti.
  • Página 44 Documentazione tecnica redatta da: • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Germania Schaan, 01.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools & Accessories) Tools &...
  • Página 45 1 Información sobre la documentación 1.1 Convenciones 1.1.1 Símbolos de advertencia Se utilizan los siguientes símbolos de advertencia: Advertencia de peligro en general 1.1.2 Símbolos Se utilizan los siguientes símbolos: Leer el manual de instrucciones antes del uso Indicaciones de uso y demás información de interés Número de referencia de revoluciones en vacío Revoluciones por minuto Revoluciones por minuto...
  • Página 46 PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños materiales. 2.2 Indicaciones de seguridad Las indicaciones de seguridad que se describen en el siguiente capítulo incluyen todas las indicaciones de seguridad generales para las herramientas eléctricas que se deben especificar en el manual de instrucciones conforme a la normativa aplicable.
  • Página 47 ▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. ▶ Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio.
  • Página 48 ▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la herramienta en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado.
  • Página 49 ▶ Respete la normativa nacional en materia de protección laboral. ▶ Para evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y útiles originales de Hilti. ▶ Para el uso de la atornilladora de impacto, utilice una batería autorizada por Hilti y un cargador de la serie C4/36.
  • Página 50 4 Datos técnicos 4.1 Atornilladora de impacto Tensión nominal 21,6 V Peso según el EPTA-Procedure 01/2003 3,1 kg Revoluciones nominales en vacío 2.200 rpm Par de giro 500 N⋅m 4.2 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración, medición según EN 60745 Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas eléctricas.
  • Página 51 Colocación de la batería ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Arranque involuntario de la atornilladora de impacto. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que la atornilladora de impacto está desconectada y el conmutador derecha/izquierda, en posición central (bloqueo de conexión). ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Peligro por la caída de la batería.
  • Página 52 ▶ Limpie regularmente el exterior con un paño ligeramente humedecido. ▶ Evite la penetración de humedad. ▶ Cargue las baterías con cargadores Hilti autorizados para baterías de Ion-Litio. 6.3 Transporte y almacenamiento ADVERTENCIA Riesgo de incendio Peligro por cortocircuito.
  • Página 53 Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de herramientas usadas. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Página 54 Responsable de la documentación • Zulassung Elektrowerkzeuge técnica: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Alemania Schaan, 01.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process (Executive Vice President/Business Unit Power Management/Business Unit Electric Tools & Tools & Accessories) Accessories) Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230112 / 000 / 00...
  • Página 55 1 Indicações sobre a documentação 1.1 Convenções 1.1.1 Sinais de aviso São utilizados os seguintes sinais de aviso: Perigo geral 1.1.2 Símbolos São utilizados os seguintes símbolos: Leia o manual de instruções antes de utilizar a ferramenta Instruções de utilização e outras informações úteis Velocidade nominal em vazio Rotações por minuto Rotações por minuto...
  • Página 56 CUIDADO Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos ligeiros ou danos materiais. 2.2 Normas de segurança As Normas de segurança no capítulo que se segue contêm todas as normas gerais de segurança para ferramentas eléctricas, que, de acordo com as normas aplicáveis, devem ser indicadas no manual de instruções.
  • Página 57 ▶ Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. ▶ Se poderem ser montados sistemas de aspiração e de recolha de pó, assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados correctamente.
  • Página 58 ▶ Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar avariada. Coloque a ferramenta num local que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais combustíveis, onde possa ser vigiada e deixe-a arrefecer. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti , depois de a bateria ter arrefecido.
  • Página 59 ▶ Respeite os requisitos nacionais de segurança no trabalho. ▶ Utilize apenas acessórios e ferramentas originais da Hilti, de forma a evitar ferimentos/danos. ▶ Para a operação da chave de impacto, utilize uma bateria aprovada pela Hilti e um carregador da série do modelo C4/36.
  • Página 60 4 Características técnicas 4.1 Chave de impacto Tensão nominal 21,6 V Peso em conformidade com EPTA-Procedure 01/2003 3,1 kg Velocidade nominal de rotação sem carga 2 200 rpm Torque 500 N⋅m 4.2 Informação sobre o ruído e valores das vibrações determinados, em conformidade com EN 60745 Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em conformidade com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas...
  • Página 61 5 Utilização Carregar a bateria Nota Certifique-se de que as superfícies exteriores da bateria estão limpas e secas antes de a colocar no carregador aprovado. Leia o manual de instruções do carregador antes de iniciar a carga. Encaixar a bateria AVISO Risco de ferimentos Arranque inadvertido da chave de impacto.
  • Página 62 ▶ Limpe regularmente o exterior com um pano ligeiramente húmido. ▶ Evite a entrada de humidade. ▶ Carregue as baterias com o carregador aprovado da Hilti para baterias de iões de lítio. 6.3 Transporte e armazenamento AVISO Perigo de incêndio Perigo devido a curto-circuito.
  • Página 63 As ferramentas Hiltisão, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti já iniciou a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor consultor.
  • Página 64 • EN 60745­1, EN 60745­2-2 • EN ISO 12100 Documentação técnica junto de: • Aprovação de ferramentas eléctricas Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Alemanha Schaan, 01.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools &...
  • Página 65 1 Informatie over documentatie 1.1 Conventies 1.1.1 Waarschuwingstekens De volgende waarschuwingssymbolen worden gebruikt: Waarschuwing voor algemeen gevaar 1.1.2 Symbolen De volgende symbolen worden gebruikt: Vóór het gebruik de handleiding lezen Gebruikstips en andere nuttige informatie Nominaal nullasttoerental Omwentelingen per minuut Omwentelingen per minuut 1.1.3 Typographische accentueringen De volgende typografische kenmerken accentueren in de technische documentatie van uw slagschroefma-...
  • Página 66 2.2 Veiligheidsinstructies De veiligheidsinstructies in het volgende hoofdstuk bevatten de algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap die volgens de van toepassing zijnde normen in de handleiding moeten worden vermeld. Ze kunnen dus aanwijzingen bevatten die voor dit apparaat niet van belang zijn. 2.2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften.
  • Página 67 ▶ Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen. ▶ Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt.
  • Página 68 Neem contact op met de Hilti Service, nadat de accu is afgekoeld. Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230112 / 000 / 00...
  • Página 69 ▶ De nationale wetgeving m.b.t. de arbeidsomstandigheden in acht nemen. ▶ Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hiltitoebehoren en apparaten. ▶ Gebruik voor de slagschroefmachine een door Hilti goedgekeurde accu en een acculader van de typeserie C4/36. 3.3 Standaard leveringsomvang Slagschroefmachine, handleiding.
  • Página 70 4 Technische data 4.1 Slagschroefmachine Nominale spanning 21,6 V Gewicht conform EPTA-Procedure 01/2003 3,1 kg Nominaal nullasttoerental 2.200 omw/min Koppel 500 N⋅m 4.2 Geluidsinformatie en trillingswaarden gemeten conform EN 60745 De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn conform een genormeerde meetprocedure gemeten en kunnen voor de vergelijking van apparaten onderling worden gebruikt.
  • Página 71 Accu aanbrengen WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Onbedoeld in werking treden van de slagschroefmachine. ▶ Controleer vóór het plaatsen van de accu dat de slagschroefmachine uitgeschakeld is en dat de rechts-/linksloopschakelaar in de middelste stand (inschakelblokkering) staat. WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Gevaar door vallende accu. ▶...
  • Página 72 ▶ Houd de accu schoon en vrij van olie en vet. Gebruik geen siliconenhoudende reinigingsmiddelen. ▶ Reinig de buitenkant regelmatig met een licht vochtige reinigingsdoek. ▶ Voorkom dat er vocht binnendringt. ▶ Laad de accu's op met de goedgekeurde acculaders van Hilti voor Li-ion-accu's. 6.3 Transport en opslag WAARSCHUWING Brandgevaar Gevaar door kortsluiting.
  • Página 73 Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 74 Technische documentatie bij: • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Duitsland Schaan, 01.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools & Accessories) Tools &...
  • Página 75 1 Oplysninger vedrørende dokumentationen 1.1 Konventioner 1.1.1 Advarselssymboler Følgende advarselssymboler anvendes: Generel fare 1.1.2 Symboler Følgende symboler anvendes: Læs brugsanvisningen før brug Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Nominelt omdrejningstal ubelastet Omdrejning pr. minut Omdrejning pr. minut 1.1.3 Typografiske fremhævelser Følgende typografiske karakteristika fremhæver vigtige tekstpassager i den tekniske dokumentation til din slagskruemaskine: Disse tal henviser til illustrationer.
  • Página 76 2.2 Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsafsnittet i det følgende kapitel indeholder alle generelle sikkerhedsanvisninger vedrørende el- værktøj, og i henhold til gældende bestemmelser skal disse anføres i brugsanvisningen. Der kan således forekomme anvisninger, der ikke er relevante for denne maskine. 2.2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner.
  • Página 77 Anvendelse og pleje af elværktøjet ▶ Undgå at overbelaste maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det rigtige værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. ▶ Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
  • Página 78 (kromat, træbeskyttelsesmidler). Asbestholdige materialer må kun bearbejdes af fagfolk. Anvend en så effektiv støvudsugning som muligt. Anvend til dette formål en mobil støvudsugning anbefalet af Hilti til træ og/eller mineralstøv, som er tilpasset til dette elværktøj. Overhold de gældende nationale forskrifter vedrørende de materialer, der skal bearbejdes.
  • Página 79 ▶ Anvend ikke batterierne som energikilde for andre ikke specificerede forbrugere. ▶ Overhold de nationale arbejdsmiljøkrav. ▶ Brug kun originalt tilbehør og værktøj fra Hilti for at undgå ulykker. ▶ Anvend et Hilti-godkendt batteri og en lader i typeserien C4/36 til drift af slagskruemaskinen. 3.3 Leveringsomfang Slagboremaskine, brugsanvisning.
  • Página 80 4.2.1 Støjinformation iht. EN 60745 Lydeffektniveau (L 106 dB(A) Usikkerhed, lydeffektniveau (K 3 dB(A) Lydtrykniveau (L 95 dB(A) Usikkerhed, lydtrykniveau (K 3 dB(A) 4.2.2 Samlede vibrationsværdier (vektorsum i tre retninger), målt efter EN 60745 Vibrationsemissionsværdi, tilspænding af skruer og møtrikker af mak- 13,5 m/s²...
  • Página 81 ▶ Sørg for, at batteriet er tørt og fri for olie og fedt. Anvend ikke silikoneholdige plejemidler. ▶ Rengør jævnligt siderne udvendigt med en let fugtig klud. ▶ Undgå indtrængning af fugt. ▶ Oplad batterierne med de godkendte ladere fra Hilti til lithium-ion-batterier. 6.3 Transport og opbevaring ADVARSEL Brandfare Fare på...
  • Página 82 Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte produkter til genvinding. Yderligere oplysninger får du hos Hilti kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Página 83 Typebetegnelse SID 8-A22 Generation Produktionsår 2014 Anvendte direktiver: • 2004/108/EF (indtil 19. april 2016) • 2014/30/EU (fra 20. april 2016) • 2006/42/EU • 2006/66/EF • 2011/65/EU Anvendte standarder: • EN 60745­1, EN 60745­2-2 • EN ISO 12100 Teknisk dokumentation ved: •...
  • Página 84 1 Uppgifter för dokumentation 1.1 Skrivsätt 1.1.1 Varningssymboler Följande varningssymboler används: Varning för allmän fara 1.1.2 Övriga symboler Följande övriga symboler används: Läs bruksanvisningen före användning Anmärkningar och annan praktisk information Nominellt varvtal, obelastat Varv per minut Varv per minut 1.1.3 Typografiska markörer Följande textstilar används för att signalera extra viktig text i den tekniska dokumentationen för din borrskruvdragare:...
  • Página 85 2.2 Säkerhetsföreskrifter Säkerhetsföreskrifterna i följande kapitel innehåller alla allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg enligt gällande standarder. Därför kan det finnas anvisningar som inte är tillämpbara för alla verktyg. 2.2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar. Om säkerhetsföreskrifterna och anvisning- arna inte följs finns risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra skador.
  • Página 86 (kromat, träskyddsmedel). Asbesthaltigt material får bara bearbetas av särskilt utbildad personal. Använd en så effektiv dammsugare som möjligt. Använd någon av de mobila dammsugare för trä eller mineraldamm som Hilti rekommenderar och som är anpassat till det här elverktyget. Följ de gällande landsspecifika föreskrifterna för de material som ska bearbetas.
  • Página 87 ▶ Om batteriet är så varmt att du inte kan ta i det kan det vara ett tecken på att det är defekt. Ställ batteriet på en plats där inget riskerar att fatta eld och på betryggande avstånd från brännbart material, där du kan hålla det under uppsikt medan det svalnar. Kontakta Hilti -service när batteriet har svalnat. 3 Beskrivning 3.1 Verktygets delar och reglage...
  • Página 88 Anvisning Godkända tillbehör och förbrukningsmaterial hittar du hos ditt Hilti Center och på www.hilti.com. 3.4 Indikering för litiumjonbatterier När du använder litiumjonbatteriet kan du ta reda på vad det har för laddningsstatus genom att trycka en av utlösningsknapparna. Status Betydelse 4 lysdioder lyser.
  • Página 89 4.2.2 Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) uppmätta enligt EN 60745 Vibrationsemissionsvärde vid åtdragning av skruvar och muttra med 13,5 m/s² max. tillåten storlek (a Osäkerhet (K) 1,5 m/s² 4.3 Batteri B 22/1.6 Li-Ion B 22/2.6 Li­Ion (02) B 22/3.3 Li-Ion Märkspänning 21,6 V 21,6 V...
  • Página 90 ▶ Håll batteriet rent och fritt från olja och fett. Använd inte silikonhaltiga rengöringsmedel. ▶ Rengör regelbundet utsidan med en lätt fuktad rengöringstrasa. ▶ Se till att batterierna inte utsätts för fukt. ▶ Ladda batterier med batteriladdare från Hilti som är avsedda för litiumjonbatterier. 6.3 Transport och förvaring VARNING Brandfara Fara på...
  • Página 91 ▶ Avfallshantera batterier enligt lokala föreskrifter eller lämna in uttjänta batterier till Hilti. Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Página 92 Typbeteckning SID 8-A22 Generation Konstruktionsår 2014 Tillämpade föreskrifter: • 2004/108/EG (fram till 19 april 2016) • 2014/30/EU (från 20 april 2016) • 2006/42/EG • 2006/66/EG • 2011/65/EU Tillämpade standarder: • EN 60745-1, EN 60745-2-2 • EN ISO 12100 Teknisk dokumentation finns hos: •...
  • Página 93 1 Informasjon om dokumentasjonen 1.1 Konvensjoner 1.1.1 Varselskilt Følgende varselskilt brukes: Generell advarsel 1.1.2 Symboler Følgende symboler brukes: Les bruksanvisningen før bruk Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Nominelt tomgangsturtall Omdreining per minutt Omdreining per minutt 1.1.3 Typografiske fremhevinger De følgende typografiske kjennetegnene fremhever viktige tekstavsnitt i den tekniske dokumentasjonen for slagskrumaskinen: Disse numrene refererer til tilhørende bilde.
  • Página 94 FORSIKTIG Varsler om en mulig farlig situasjon som kan føre til lettere personskade eller skade på utstyr og annen eiendom. 2.2 Sikkerhetsregler Sikkerhetsanvisningene i etterfølgende kapittel omfatter alle generelle sikkerhetsanvisninger for elektro- verktøy som ifølge gjeldende normer skal tas med i bruksanvisningen. Det kan også omfatte anvisninger som ikke er relevante for denne maskinen.
  • Página 95 Asbestholdige materialer skal kun bearbeides av fagfolk. Bruk et mest mulig effektivt støvavsug. Bruk et mobilt støvavsug som er tilpasset dette verktøyet og som er anbefalt av Hilti Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230112 / 000 / 00...
  • Página 96 ▶ For å unngå fare for personskader må det bare brukes originalt tilbehør og verktøy fra Hilti. ▶ Bruk et batteri som er godkjent av Hilti ved bruk av slagskrumaskinen og en lader i serien C4/36. Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230112 / 000 / 00...
  • Página 97 3.3 Dette følger med: Slagskrumaskin, bruksanvisning. Informasjon Du finner tillatt tilbehør og forbruksmateriale på nærmeste Hilti-senter eller under www.hilti.com. 3.4 Indikator på Li-Ion-batteriet Ved bruk av Li-Ion-batteriet kan ladenivået vises ved å trykke på en av låseknappene. Tilstand Betydning 4 LED-er lyser.
  • Página 98 4.2.2 Totale svingningsverdier (vektorsum i tre retninger), målt i henhold til EN 60745 Vibrasjonsutslippsverdi Tiltrekking av skruer og mutre med maksimal 13,5 m/s² tillatt størrelse (a Usikkerhet (K) 1,5 m/s² 4.3 Batteri B 22/1.6 Li-Ion B 22/2.6 Li-Ion B 22/3.3 Li-Ion (02) Merkespenning 21,6 V...
  • Página 99 ▶ Bruk en lett fuktet klut og rengjør utsiden av maskinen jevnlig. ▶ Unngå inntrengning av fuktighet. ▶ Lad batteriene med Hilti -ladere som er godkjent for li-ion-batterier. 6.3 Transport og lagring ADVARSEL Brannfare! Fare på grunn av kortslutning.
  • Página 100 ▶ Kasser batteriene i samsvar med nasjonale forskrifter eller lever utbrukte batterier inn hos Hilti. Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale.. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I Norge har Hilti en ordning for å ta maskiner tilbake for resirkulering. Trenger du mer informasjon, kontakt Hilti.
  • Página 101 Anvendte normer: • EN 60745­1, EN 60745­2-2 • EN ISO 12100 Teknisk dokumentasjon hos: • Godkjenning av elektroverktøy Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Tyskland Schaan, 01.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools &...
  • Página 102 1 Dokumentaation tiedot 1.1 Sopimukset 1.1.1 Varoitussymbolit Seuraavia varoitussymboleita käytetään: Yleinen vaara 1.1.2 Symbolit Seuraavia symboleita käytetään: Lue käyttöohje ennen koneen käyttämistä Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Nimellisjoutokäyntikierrosluku Kierrosta minuutissa Kierrosta minuutissa 1.1.3 Typografiset korostukset Seuraavat typografiset esitystavat korostavat iskevän mutterivääntimen teknisessä dokumentaatiossa tär- keitä...
  • Página 103 VAROITUS Varoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, josta voi seurata loukkaantuminen tai aineellinen vahinko. 2.2 Turvallisuusohjeet Seuraavan kappaleen turvallisuusohjeet sisältävät kaikki sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet, jotka sovellettavien standardien mukaan on esitettävä käyttöohjeessa. Tämän vuoksi teksti saattaa sisältää ohjeita, jotka eivät koske tätä konetta. 2.2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet.
  • Página 104 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely ▶ Älä ylikuormita konetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. ▶ Älä käytä sähkötyökalua, jonka käyttökytkin ei toimi. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää...
  • Página 105 Käytä mahdollisimman tehokasta pölynpoistolaitetta. Käytä tähän valmistajan Hilti suosittamaa liikuteltavaa puu- ja/tai mineraalipölyn poistolaitetta, joka soveltuu tälle sähkötyökalulle. Noudata eri materiaalien työstöstä annettuja maakohtaisia ohjeita ja määräyksiä. ▶ Kun teet reikiä, varmista työstettävän kohdan taustapuoli. Putoamaan tai sinkoutumaan pääsevät palaset voivat aiheuttaa muille vammoja.
  • Página 106 ▶ Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja lisälaitteita, joiden valmistaja on Hilti. ▶ Käytä iskevässä mutterivääntimessä akkua, jonka Hilti on hyväksynyt, ja tyyppisarjan C4/36 laturia. 3.3 Toimituksen sisältö Iskevä mutteriväännin, käyttöohje. Huomautus Sallittuja lisävarusteita ja kulutusaineita löydät Hilti-edustajalta tai osoitteesta www.hilti.com.
  • Página 107 Melupäästön äänenpainetaso (L 95 dB(A) Äänenpainetason epävarmuus (K 3 dB(A) 4.2.2 Tärinän kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorien summa), mitattu standardin EN 60745 mu- kaan Tärinäarvo suurimpien sallittujen ruuvien ja muttereiden kiristyksessä 13,5 m/s² Epävarmuus (K) 1,5 m/s² 4.3 Akku B 22/1.6 Li­Ion B 22/2.6 Li- B 22/3.3 Li-Ion Ion (02)
  • Página 108 ▶ Pidä akku puhtaana, rasvattomana ja öljyttömänä. Älä käytä silikonia sisältäviä hoitoaineita. ▶ Puhdista ulkopinnat kevyesti kostutetulla liinalla säännöllisin välein. ▶ Varo, ettei kosteutta pääse tunkeutumaan kotelon sisään. ▶ Lataa akku aina vain litiumioniakuille hyväksytyillä Hilti -latureilla. 6.3 Kuljetus ja varastointi VAARA Palovaara Oikosulun aiheuttama vaara.
  • Página 109 7 Vianmääritys Jos kohtaamaasi vikaa ei ole listalla tai jos suositettu korjaustoimenpide ei auta, toimita koneesi Hilti-huoltoon. Vika Mahdollinen syy Toimenpide Kone ei käynnisty. 1 LED-merkkivalo vilkkuu: Akku on ▶ Irrota akku ja lataa se. tyhjä. Akkua ei ole kiinnitetty oikein pai- ▶...
  • Página 110 Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset:. Nimi Iskevä mutteriväännin Tyyppimerkintä SID 8-A22 Sukupolvi Suunnitteluvuosi 2014 Sovellettavat direktiivit: • 2004/108/EY (19. huhtikuuta 2016 saakka) • 2014/30/EU (20. huhtikuuta 2016 alkaen) • 2006/42/EY • 2006/66/EY • 2011/65/EY Sovellettavat standardit: •...
  • Página 111 A változtatások és nyomdahibák jogát fenntartjuk! 1.3 Termékinformációk ▶ A típusmegjelölés és a sorozatszám a gépen lévő adattáblán található. Ezen adatokat jegyezze be az alábbi táblázatba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képviseleténél vagy szervizénél érdeklődik. Termékadatok Típus: Generáció: Sorozatszám:...
  • Página 112 FIGYELEM Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet az olyan lehetséges veszélyhelyzetre, amely könnyebb személyi sérüléshez, vagy dologi kárhoz vezethet. 2.2 Biztonsági előírások A következő fejezetben olvasható biztonságtechnikai útmutató minden általános biztonsági tudnivalót tartalmaz azokkal az elektromos kéziszerszámokkal kapcsolatban, amelyeket a használati utasításban található...
  • Página 113 ▶ Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. ▶ Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és megtartsa az egyensúlyát.
  • Página 114 (kromát, favédő anyagok) együtt használják azokat. Az azbeszttartalmú anyagokat csak szakemberek munkálhatják meg. Lehetőleg használjon hatékony porelszívó egységet. Ehhez használjon megfelelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szerszámmal összehangolt, fához és/vagy ásványi porhoz alkalmas mobil porelszívót. Tartsa be a megmunkálandó...
  • Página 115 ▶ Tartsa be az Ön országában érvényes nemzeti munkavédelmi követelményeket. ▶ A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. ▶ Az ütvecsavarozó üzemeltetéséhez a Hilti által engedélyezett akkut és a C4/36 típussorozathoz tartozó töltőberendezést használjon. 3.3 Szállítási terjedelem Ütvecsavarozó, kezelési útmutató.
  • Página 116 4 Műszaki adatok 4.1 Ütvecsavarozó Névleges feszültség 21,6 V Tömeg az EPTA-Procedure 01/2003 szerint 3,1 kg Névleges üresjárati fordulatszám 2 200 ford/perc Forgatónyomaték 500 N⋅m 4.2 A zajinformációk és rezgési értékek megállapítása az EN 60745 szerint történt. A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szabványosított mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmasak elektromos kéziszerszámok egymással történő...
  • Página 117 Az akku behelyezése VIGYÁZAT! Sérülésveszély Az ütvecsavarozó nem szándékos elindulása. ▶ Az akku behelyezése előtt győződjön meg arról, hogy az akkus ütvecsavarozó ki van-e kapcsolva, és a bekapcsolásgátló aktiválva van-e (jobb/bal forgásirányváltó kapcsoló középállásban). VIGYÁZAT! Sérülésveszély Veszély leeső akku miatt. ▶...
  • Página 118 ápolószereket. ▶ Rendszeres időközönként tisztítsa meg enyhén benedvesített törlőronggyal a külső felületet. ▶ Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön nedvesség a gépbe. ▶ Töltse fel az akkukat a Hilti Li-ionos akkukhoz engedélyezett töltőivel. 6.3 Szállítás és tárolás VIGYÁZAT! Tűzveszély Rövidzárlat miatti veszély.
  • Página 119 Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépeket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Página 120 Műszaki dokumentáció: • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Németország Schaan, 01.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools & Accessories) Tools &...
  • Página 121 1 Dane dotyczące dokumentacji 1.1 Konwencje 1.1.1 Znaki ostrzegawcze Zastosowano następujące znaki ostrzegawcze: Ostrzeżenie przed ogólnym niebezpieczeństwem 1.1.2 Symbole Zastosowano następujące symbole: Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Znamionowa jałowa prędkość obrotowa Obroty na minutę Obroty na minutę...
  • Página 122 OSTROŻNIE Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub szkód materialnych. 2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w poniższym rozdziale zawierają wszystkie ogólne informacje na temat bezpiecznej pracy z elektronarzędziami, którą należy wykonywać zgodnie z normami przedstawionymi w instrukcji obsługi.
  • Página 123 ▶ Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać równowagę. Dzięki temu możliwa jest lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. ▶ Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić obszernej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów, odzieży ani rękawic do ruchomych części urządzenia. Obszerna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą...
  • Página 124 ▶ Jeżeli wysoka temperatura akumulatora uniemożliwia jego dotknięcie, akumulator może być uszkodzony. Postawić urządzenie do ostygnięcia w bezpiecznym miejscu, z dala od materiałów palnych, w którym można je obserwować. Gdy akumulator ostygnie, skontaktować się z serwisem Hilti . Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230112 / 000 / 00...
  • Página 125 3.3 Zakres dostawy Wkrętarka udarowa, instrukcja obsługi. Wskazówka Dopuszczone wyposażenie i materiały eksploatacyjne są dostępne w lokalnym centrum Hilti lub na www.hilti.com. 3.4 Wskaźnik akumulatora Li-Ion W trakcie pracy z akumulatorem Li-Ion można wyświetlić stan jego naładowania naciskając na jeden z przycisków odblokowujących.
  • Página 126 4 Dane techniczne 4.1 Wkrętarka udarowa Napięcie znamionowe 21,6 V Ciężar według EPTA-Procedure 01/2003 3,1 kg Znamionowa jałowa prędkość obrotowa 2 200 obr./min Moment obrotowy 500 N⋅m 4.2 Informacje o hałasie i wartości drgań ustalono według EN 60745 Podane w niniejszej instrukcji wartości ciśnienia akustycznego oraz drgań zostały zmierzone zgodnie z normatywną...
  • Página 127 5 Obsługa Ładowanie akumulatora Wskazówka Przed włożeniem akumulatora do odpowiedniego prostownika upewnić się, że powierz- chnie zewnętrzne akumulatora są czyste i suche. Przed rozpoczęciem ładowania akumulatora należy przeczytać instrukcję obsługi pro- stownika. Wkładanie akumulatora OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała Niezamierzone włączenie wkrętarki udarowej. ▶...
  • Página 128 ▶ Utrzymywać akumulator w czystości, nie może być on zanieczyszczony smarem ani olejem. Nie używać środków konserwujących zawierających silikon. ▶ Zewnętrzne powierzchnie regularnie przecierać lekko zwilżoną ściereczką. ▶ Chronić przed wniknięciem wilgoci. ▶ Akumulatory należy ładować za pomocą dopuszczonych przez Hilti prostowników do akumulatorów Li-Ion. 6.3 Transport i magazynowanie OSTRZEŻENIE Zagrożenie pożarowe Zagrożenie w wyniku zwarcia.
  • Página 129 ▶ Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zwrócić zużyte akumulatory do Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już...
  • Página 130 Oznaczenie typu SID 8-A22 Generacja Rok konstrukcji 2014 Zastosowane wytyczne: • 2004/108/WE (do 19 kwietnia 2016) • 2014/30/WE (do 20 kwietnia 2016) • 2006/42/WE • 2006/66/WE • 2011/65/UE Zastosowane normy: • EN 60745-1, EN 60745-2-2 • EN ISO 12100 Dokumentacja techniczna: •...
  • Página 131 1 Údaje k dokumentaci 1.1 Konvence 1.1.1 Výstražné značky Byly použity následující výstražné značky: Varování před všeobecným nebezpečím 1.1.2 Symboly Byly použity následující symboly: Před použitím si přečtěte návod k obsluze Pokyny k používání a ostatní užitečné informace Jmenovité volnoběžné otáčky Otáčky za minutu Otáčky za minutu 1.1.3 Typografická...
  • Página 132 POZOR Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k lehkým poraněním nebo k věcným škodám. 2.2 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny v následující kapitole obsahují všechny všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí, které musí být podle příslušných norem uvedené v návodu k obsluze. Proto mohou obsahovat pokyny, které...
  • Página 133 Použití elektrického nářadí a péče o něj ▶ Nářadí nepřetěžujte. Pro danou práci použijte elektrické nářadí, které je pro ni určené. S vhodným elektrickým nářadím budete v dané výkonové oblasti pracovat lépe a bezpečněji. ▶ Nepoužívejte elektrické nářadí s vadným spínačem. Elektrické nářadí, které nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpečné...
  • Página 134 Materiál obsahující azbest smí obrábět pouze odborníci. Používejte co nejefektivnější odsávání prachu. Používejte k tomu mobilní vysavač na dřevěný a/nebo minerální prach doporučený firmou Hilti, který byl uzpůsobený pro toto elektrické nářadí. Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné v příslušné zemi.
  • Página 135 ▶ Dodržujte národní požadavky bezpečnosti práce. ▶ Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste zabránili nebezpečí poranění. ▶ Pro provoz rázového utahováku používejte akumulátor schválený firmou Hilti a nabíječku typové série C4/36. 3.3 Obsah dodávky Rázový utahovák, návod k obsluze.
  • Página 136 4.2.2 Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů), změřené podle EN 60745 Hodnota vibrací při utahování šroubů a matic o maximální přípustné 13,5 m/s² velikosti (a Nejistota (K) 1,5 m/s² 4.3 Akumulátor B 22/1.6 Li-Ion B 22/2.6 Li- B 22/3.3 Li-Ion Ion (02) Přípustné...
  • Página 137 ▶ Akumulátor udržujte čistý a beze stop oleje a tuku. Nepoužívejte prostředky pro ošetření s obsahem silikonu. ▶ Vnější povrch čistěte pravidelně mírně navlhčeným hadříkem. ▶ Zabraňte vniknutí vlhkosti. ▶ Akumulátor nabíjejte schváleným nabíječkami Hilti pro lithium-iontové akumulátory. 6.3 Doprava a skladování VÝSTRAHA Nebezpečí požáru Nebezpečí zkratu.
  • Página 138 ▶ Akumulátory zlikvidujte podle národních předpisů nebo je odevzdejte zpět firmě Hilti. Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již firma Hilti přijímá staré nářadí k recyklaci. Informujte se v zákaznickém servisu Hilti nebo u svého prodejního poradce.
  • Página 139 Označení Rázový utahovák Typové označení SID 8-A22 Generace Rok výroby 2014 Aplikované směrnice: • 2004/108/ES (do 19. dubna 2016) • 2014/30/EU (od 20. dubna 2016) • 2006/42/ES • 2006/66/ES • 2011/65/EU Aplikované normy: • EN 60745-1, EN 60745-2-2 • EN ISO 12100 Technická...
  • Página 140 1 Údaje k dokumentácii 1.1 Konvencie 1.1.1 Výstražné symboly Používajú sa nasledovné výstražné značky: Výstraha pred všeobecným nebezpečenstvom 1.1.2 Symboly Používajú sa nasledovné symboly: Pred použitím sa oboznámte s návodom na používanie Pokyny na používanie a iné užitočné informácie Menovité voľnobežné otáčky Otáčky za minútu Otáčky za minútu 1.1.3 Typografické...
  • Página 141 POZOR Označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá môže viesť k ľahším ublíženiam na tele alebo vecným škodám. 2.2 Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné upozornenia v nasledujúcej kapitole obsahujú všetky všeobecné bezpečnostné upozornenia týkajúce sa elektrického náradia, ktoré musia byť podľa aplikovateľných noriem uvedené v návode na používanie.
  • Página 142 ▶ Používajte vhodný pracovný odev. Nenoste voľný odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice nepribližujte do blízkosti pohybujúcich sa častí. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť o pohybujúce sa časti. ▶ Ak je možné namontovať zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedčte sa, že tieto zariadenia sú...
  • Página 143 úpravu dreva (chromát, prostriedky na ochranu dreva). Materiál obsahujúci azbest smú obrábať len odborníci. Používajte podľa možnosti efektívne odsávanie prachu. Používajte preto mobilný vysávač odporúčaný firmou Hilti na drevený prach a/alebo minerálny prach, ktorý bol prispôsobený tomuto elektrickému náradiu. Dodržiavajte predpisy pre obrábané materiály platné vo vašej krajine.
  • Página 144 ▶ Akumulátory nepoužívajte ako zdroj energie pre iné nešpecifikované spotrebiče. ▶ Dodržiavajte národné požiadavky na ochranu zdravia pri práci. ▶ Používajte len originálne príslušenstvo a náradie od firmy Hilti, aby ste predišli nebezpečenstvám poranenia. ▶ Na prevádzku rázového uťahovača používajte len akumulátor schválený firmou Hilti a nabíjačku typovej série C4/36.
  • Página 145 Uvedené údaje reprezentujú hlavné účely použitia elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa na iné účely, s odlišnými vkladacími nástrojmi alebo nemá zabezpečenú dostatočnú údržbu, údaje sa môžu odlišovať. Tým sa môže podstatne zvýšiť miera pôsobenia v priebehu celého pracovného času. Na presné...
  • Página 146 ▶ Akumulátor udržiavajte čistý a bez oleja alebo tuku. Nepoužívajte čistiace prostriedky obsahujúce silikón. ▶ Vonkajšok pravidelne čistite mierne navlhčenou utierkou. ▶ Zabráňte vniknutiu vlhkosti. ▶ Akumulátory nabíjajte nabíjačkami lítium-iónových akumulátorov, ktoré schválila firma Hilti. 6.3 Doprava a skladovanie VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru Nebezpečenstvo skratu.
  • Página 147 Hilti Náradie je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na odber vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho poradcu pri predaji.
  • Página 148 9 Záruka výrobcu ▶ Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti Hilti. 10 Vyhlásenie o zhode ES Výrobca Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Lichtenštajnsko Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami: Označenie...
  • Página 149 1 Informacije o dokumentaciji 1.1 Konvencije 1.1.1 Opozorilni znaki Uporabljajo se naslednji opozorilni znaki: Opozorilo na splošno nevarnost 1.1.2 Simbol Uporabljajo se naslednji simboli: Pred začetkom dela preberite navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Število vrtljajev v prostem teku Vrtljaji na minuto Vrtljaji na minuto 1.1.3 Tipografski poudarki...
  • Página 150 2.2 Varnostna opozorila Varnostna opozorila v naslednjem poglavju vključujejo vsa splošna varnostna opozorila za električna orodja, ki morajo biti vključena v navodilih za uporabo skladno z zahtevami zadevnih standardov. Zato lahko vsebujejo tudi opozorila, ki se ne nanašajo na vaše orodje. 2.2.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 151 Uporaba električnega orodja in ravnanje z njim ▶ Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo električno orodje, ki je predvideno za opravljanje vašega dela. Z ustreznim električnim orodjem boste delali bolje in varneje v predvidenem območju zmogljivosti. ▶ Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
  • Página 152 Z materialom, ki vsebuje azbest, lahko delajo le strokovnjaki. Če je le mogoče, uporabljajte učinkovito odsesavanje prahu. Za to uporabljajte mobilni sesalnik za lesni in/ali mineralni prah, ki ga priporoča podjetje Hilti, in je primeren za delo s tem električnim orodjem. Upoštevajte lokalne predpise, ki veljajo za obdelovane materiale.
  • Página 153 ▶ Akumulatorskih baterij ne uporabljajte za napajanje drugih porabnikov, za katere niso namenjene. ▶ Upoštevajte nacionalne predpise za varstvo pri delu. ▶ Uporabljajte samo originalen pribor in orodje Hilti, tako da boste preprečili nevarnosti za nastanek poškodb. ▶ Za delovanje udarnega vijačnika uporabljajte akumulatorsko baterijo in polnilnik serije C4/36, ki sta bila odobrena za uporabo s strani podjetja Hilti.
  • Página 154 4.2.1 Informacije o hrupu v skladu z EN 60745 Raven zvočne moči (L 106 dB(A) Negotovost ravni zvočne moči (K 3 dB(A) Raven emisije zvočnega tlaka (L 95 dB(A) Negotovost ravni zvočnega tlaka (K 3 dB(A) 4.2.2 Skupna vrednost vibracij (vektorska vsota treh smeri), meritve so opravljene v skladu z EN 60745 Emisijska vrednost vibracij vijakov in matic največje dovoljene veliko- 13,5 m/s²...
  • Página 155 ▶ Akumulatorska baterija mora biti vedno čista in nemastna. Ne uporabljajte čistilnih sredstev z vsebnostjo silikona. ▶ Zunanjost redno čistite z rahlo vlažno krpo za čiščenje. ▶ Preprečite vdor vlage. ▶ Akumulatorske baterije polnite s predpisanimi polnilnik Hilti za litij-ionske akumulatorske baterije. 6.3 Transport in skladiščenje OPOZORILO Nevarnost požara Nevarnost zaradi kratkega stika.
  • Página 156 ▶ Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z državnimi predpisi ali jih vrnite podjetju Hilti. Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. Hilti je v veliko državah že organiziran tako, da lahko oddate vaš...
  • Página 157 življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v postopek okolju prijaznega recikliranja. ▶ Električnega aparata ne odstranjujte s hišnimi odpadki! 9 Garancija proizvajalca naprave ▶ Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja Hilti. 10 Izjava o skladnosti Proizvajalec Hilti Aktiengesellschaft...
  • Página 158 1 Dokümantasyon verileri 1.1 Kurallar 1.1.1 İkaz işaretleri Aşağıdaki ikaz işaretleri kullanılır: Genel tehlikelere karşı ikaz 1.1.2 Semboller Aşağıdaki semboller kullanılır: Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyunuz Kullanım uyarıları ve diğer gerekli bilgiler Ölçüm rölanti devir sayısı Dakikada devir Dakikada devir 1.1.3 Tipografik vurgu işaretleri Aşağıdaki tipografik işaretler, darbeli vidalama makinenizin teknik dokümantasyonunda önemli metin pasaj- larını...
  • Página 159 2.2 Güvenlik uyarıları Sonraki bölümdeki güvenlik uyarıları, kullanım kılavuzunda belirtilen normlara göre elektrikli el aletleri ile ilgili tüm güvenlik uyarılarını içermektedir. Buna göre bu alet ile ilişkili olmayan uyarılar da mevcut olabilir. 2.2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları UYARI Tüm güvenlik uyarılarını...
  • Página 160 Asbest içerikli malzemeler sadece uzman kişiler tarafından işlenmelidir. Mümkün olan en etkili toz emme tertibatı kullanılmalıdır. Bu elektrikli el aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir mobil toz giderici kullanınız. İşlenecek malzemeler için ülkenizde geçerli olan talimatlara dikkat ediniz.
  • Página 161 ▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Aleti yanıcı malzemelerden yeterli bir uzaklıkta, göz- lemleyebileceğiniz yanmaz bir zemin üzerine koyunuz ve soğuması için bırakınız. Akü soğuduktan sonra Hilti Service ile irtibat kurunuz. 3 Tanımlama 3.1 Alet parçaları ve kumanda elemanları...
  • Página 162 ▶ Darbeli vidalama makinesini çalıştırmak için Hilti tarafından izin verilen aküleri ve C4/36 tip serisinde bir şarj cihazı kullanınız. 3.3 Teslimat kapsamı Darbeli vidalama makinesi, kullanım kılavuzu. Uyarı İzin verilen aksesuar ve tüketim malzemelerini Hilti Center veya www.hilti.comadresinde bulabilirsiniz. 3.4 Lityum İyon akülerin göstergesi Lityum İyon akü...
  • Página 163 4.2.2 Titreşim toplam değerleri (üç yönün vektör toplamı), EN 60745 uyarınca ölçüldü İzin verilen maksimum boyuttaki cıvataları ve somunları sıkma için 13,5 m/sn² titreşim emisyon değerleri (a Emniyetsizlik (K) 1,5 m/sn² 4.3 Akü B 22/1.6 Li­Ion B 22/2.6 Li­Ion B 22/3.3 Li-Ion (02) Çalışma gerilimi 21,6 V...
  • Página 164 ▶ Aküleri temiz, yağsız ve gressiz bir şekilde tutunuz. Silikon içerikli bakım malzemesi kullanmayınız. ▶ Dış yüzeyini düzenli olarak hafif nemli bir temizlik bezi ile temizleyiniz. ▶ Nem almasını önleyiniz. ▶ Aküleri Hilti tarafından Lityum İyon aküler için izin verilen şarj cihazlarıyla şarj ediniz. 6.3 Taşınması ve depolanması İKAZ Yangın tehlikesi Kısa devre nedeniyle tehlike.
  • Página 165 ▶ Arızalı aküleri hemen imha ediniz. Bunları çocuklardan uzak tutunuz. Aküleri parçalarına ayırmayınız ve yakmayınız. ▶ Aküleri ulusal düzenlemelere uygun olarak imha ediniz veya artık kullanılmayan aküleri Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Página 166 Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz. Tanım Darbeli vidalama makinesi Tip tanımlaması SID 8-A22 Nesil Yapım yılı 2014 İlgili yönergeler: • 2004/108/EU (19 Nisan 2016'ya kadar) • 2014/30/EU (20 Nisan 2016'dan itibaren) • 2006/42/EG •...
  • Página 167 ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻔ ﺗ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻳ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺤ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻋ‬ ‫: ﺔ‬ ‫ﻴ ﻟ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ...
  • Página 168 ‫ﺱ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻴ ﻔ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﺑ ﺎ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺆ ﻳ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬...
  • Página 169 ‫ﺲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻠ ﺣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬...
  • Página 170 ‫ﺃ‬ ‫/ ﻭ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫. ﺎ ﻬ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻌ‬...
  • Página 171 ‫ﺮ ﻳ‬ ◀ ‫. ﺔ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ، ‫ﻟ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬...
  • Página 172 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻤ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﻴ ﺗ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻠ ﻓ‬ 21.6 ‫ﻲ‬ ‫ﻤ‬...
  • Página 173 ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺤ ﻠ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬...
  • Página 174 ‫. ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻬ ﺑ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Página 175 ‫ﻘ ﻧ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺎ ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ SID 8-A22 ‫ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ 2014 ‫ﻊ ﻨ‬ ‫ﺼ‬...
  • Página 176 ‫ﻬ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺗ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﻧ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺃ‬ Schaan، 01.2015 Tassilo Deinzer Paolo Luccini Executive Vice President / Business Unit Power Head of BA Quality and Process Management / Tools &...
  • Página 177 Rezervētas tiesības veikt grozījumus, un ir pieļaujamas kļūdas. 1.3 Izstrādājuma informācija ▶ Iekārtas tipa apzīmējums un sērijas numurs ir norādīti uz iekārtai piestiprinātās identifikācijas datu plāksnītes. Ierakstiet šos datus zemāk redzamajā tabulā un vienmēr norādiet, vēršoties pie Hilti pārstāvja vai servisā. Izstrādājuma dati...
  • Página 178 2.2 Drošība Nākamajā nodaļā atrodamie drošības norādījumi aptver visus vispārīgos drošības norādījumus attiecībā uz elektroiekārtām, kas jāietver lietošanas instrukcijā saskaņā ar spēkā esošajām normām. Līdz ar to instrukcijā var būt norādījumi, kas uz konkrēto iekārtu neattiecas. 2.2.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMSIzlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas.
  • Página 179 ▶ Ja elektroiekārtas konstrukcija ļauj pievienot putekļu nosūkšanas vai savākšanas ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un darbināta pareizi. Putekļu nosūcēja lietošana samazina putekļu kaitīgo ietekmi. Elektroiekārtas lietošana un apkope ▶ Nepārslogojiet elektroiekārtu. Katram darbam izvēlieties piemērotu iekārtu. Elektroiekārta darbosies labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
  • Página 180 (hromātiem, koksnes aizsarglīdzekļiem). Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrādāt tikai kompetenti speciālisti. Lietojiet pēc iespējas efektīvu putekļu nosūkšanu. Šim nolūkam izmantojiet Hilti ieteiktu mobilo putekļsūcēju, kas paredzēts koka un minerālu materiālu putekļiem un ir piemērots šai elektroiekārtai. Ievērojiet Jūsu valstī spēkā esošos normatīvos aktus, kas regulē...
  • Página 181 ▶ Nelietojiet akumulatorus kā enerģijas avotu citām ierīcēm, kam tie nav paredzēti. ▶ Ievērojiet valstī spēkā esošās darba aizsardzības prasības. ▶ Lai izvairītos no traumām, lietojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. ▶ Lietojiet skrūvēšanas iekārtas darbināšanai Hilti atļautu akumulatoru un sērijas C4/36 lādētāju.
  • Página 182 Norādītie parametri attiecas uz elektroiekārtas galvenajiem lietošanas veidiem. Taču, ja elektroiekārta tiek izmantota citos nolūkos, ar citiem maināmajiem instrumentiem vai netiek nodrošināta pietiekama tās apkope, parametri var atšķirties no norādītajiem. Tas var ievērojami palielināt trokšņa un vibrācijas iedarbību visā darba laikā. Lai precīzi novērtētu iedarbību, jāņem vērā...
  • Página 183 Akumulatora ievietošana BRĪDINĀJUMS Traumu risks Skrūvēšanas iekārtas nekontrolēta iedarbošanās. ▶ Pirms akumulatora ievietošanas pārliecinieties, vai skrūvēšanas iekārta ir izslēgta un vai labā / kreisā virziena pārslēdzējs atrodas vidējā pozīcijā (aktivēta ieslēgšanas bloķēšana). BRĪDINĀJUMS Traumu risks Akumulatora nokrišanas radīts apdraudējums. ▶ Akumulatora izkrišana var apdraudēt iekārtas lietotāju un apkārtējos. Pārbaudiet, vai akumulators ir droši nofiksēts iekārtā.
  • Página 184 ▶ Regulāri notīriet iekārtas ārējās virsmas ar nedaudz samitrinātu drāniņu. ▶ Nepieļaujiet mitruma iekļūšanu. ▶ Lietojiet akumulatoru uzlādei tikai atļautus Hilti lādētājus, kas paredzēti litija jonu akumulatoriem. 6.3 Transportēšana un uzglabāšana BRĪDINĀJUMS Aizdegšanās risks Īssavienojuma radīts apdraudējums.
  • Página 185 ▶ Neizmetiet elektroiekārtas sadzīves atkritumos! 9 Ražotāja garantija ▶ Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vērsieties pie vietējā Hilti partnera. 10 EK atbilstības deklarācija Ražotājs Hilti Aktiengesellschaft...
  • Página 186 Tehnisko dokumentāciju glabā: • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Vācija Schaan, 01.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools & Accessories) Tools &...
  • Página 187 1 Dokumentų duomenys 1.1 Sutartiniai ženklai 1.1.1 Įspėjamieji ženklai Naudojami šie įspėjamieji ženklai: Įspėjimas apie bendrojo pobūdžio pavojus 1.1.2 Simboliai Naudojami šie simboliai: Prieš naudojant, perskaityti instrukciją Nurodymai dėl naudojimo ir kita naudinga informacija Nominalus tuščiosios eigos sukimosi greitis Apsisukimai per minutę Apsisukimai per minutę...
  • Página 188 ATSARGIAI! Šis žodis vartojamas potencialiai pavojingai situacijai žymėti, kai yra lengvo kūno sužalojimo arba materialinių nuostolių grėsmė. 2.2 Saugos nurodymai Tolesniame skyriuje pateikti saugos nurodymai apima visus bendruosius elektrinių įrankių naudojimo saugos nurodymus, kurie, remiantis taikytinomis normomis, turi būti pateikiami naudojimo instrukcijoje. Tačiau šiame skyriuje gali būti nurodymų, kurie šiam prietaisui nėra svarbūs.
  • Página 189 ▶ Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, kad jie yra prijungti ir tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginį, gali sumažėti dulkių keliama grėsmė. Elektrinio įrankio naudojimas ir elgesys su juo ▶ Prietaiso neperkraukite. Naudokite Jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu Jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodytos galios.
  • Página 190 (chromatais, medienos konservantais). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams. Pagal galimybes naudokite efektyvų dulkių nusiurbimo įrenginį. Geriausia naudoti Hilti rekomenduojamą mobilųjį dulkių siurblį medienos ir / arba mineralinių medžiagų dulkėms, skirtą šiam konkrečiam elektriniam įrankiui.
  • Página 191 ▶ Laikykitės nacionalinių darbų saugos reglamentų. ▶ Kad išvengtumėte sužalojimų, naudokite tik originalius Hilti reikmenis ir keičiamuosius įrankius. ▶ Smūginiam suktuvui maitinti naudokite tik Hilti nurodytą akumuliatorių ir jam skirtą C4/36 serijos kroviklį. 3.3 Tiekiamas komplektas Smūginis suktuvas, naudojimo instrukcija.
  • Página 192 prižiūrimas, šie duomenys gali skirtis nuo nurodytųjų. Tai gali gerokai padidinti šių veiksnių poveikį per visą darbo laikotarpį. Norint tiksliai įvertinti poveikį, reikėtų įvertinti ir laiką, kai prietaisas yra išjungtas, arba, nors ir įjungtas, juo faktiškai nedirbama. Toks įvertinimas gali smarkiai sumažinti poveikio per visą darbo laikotarpį reikšmę. Imkitės papildomų...
  • Página 193 ▶ Išorinį paviršių reguliariai valykite šiek tiek sudrėkinta šluoste. ▶ Saugokite, kad į vidų nepatektų drėgmės. ▶ Akumuliatoriams įkrauti naudokite tik Li-Ion akumuliatoriams skirtus Hilti kroviklius. 6.3 Transportavimas ir sandėliavimas ĮSPĖJIMAS Gaisro pavojus. Trumpasis jungimas kelia pavojų.
  • Página 194 ▶ Atitarnavusius akumuliatorius utilizuokite vadovaudamiesi šalyje galiojančiais teisės aktais arba grąžinkite į Hilti techninės priežiūros centrą. Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti iš savo klientų jau priima perdirbti nebenaudojamus prietaisus.
  • Página 195 ▶ Neišmeskite elektrinių įrankių į buitinius šiukšlynus! 9 Gamintojo teikiama garantija ▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį. 10 ES ‍ a titikties ‍ d eklaracija Gamintojas Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Lichtenšteinas Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau nurodytų direktyvų ir normų...
  • Página 196 Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks ja ei vastuta eksimuste eest. 1.3 Tooteinfo ▶ Seadme tüübitähis ja seerianumber on toodud seadme andmesildil. Märkige andmed oma kasutusju- hendisse ning tehke need teatavaks, kui pöördute Hilti müügiesindusse või hooldekeskusse. Andmed toote kohta Tüüp:...
  • Página 197 2.2 Ohutusnõuded Järgmises peatükis esitatud ohutusnõuded sisaldavad kõiki elektriliste tööriistade suhtes kohaldatavaid üldisi ohutusnõudeid, mille esitamine kasutusjuhendis on ette nähtud kehtivate normidega. Nende hulgas võib siiski olla ka nõudeid, mis ei ole käesoleva seadme puhul asjakohased. 2.2.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
  • Página 198 Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine ▶ Ärge koormake seadet üle. Kasutage antud töö tegemiseks sobivat elektrilist tööriista. See töötab ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt. ▶ Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei saa enam lülitist korralikult sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb viia parandusse.
  • Página 199 ▶ Järgige riigis kehtivaid tööohutusnõudeid. ▶ Vigastuste ohu vältimiseks kasutage üksnes Hilti originaaltarvikuid ja lisaseadiseid. ▶ Löökkruvikeeraja jaoks kasutage üksnes Hilti poolt ette nähtud akut ja C4/36 tüüpi laadimisseadet. Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230112 / 000 / 00...
  • Página 200 3.3 Tarnekomplekt Löökkruvikeeraja, kasutusjuhend. Märkus Heakskiidetud lisatarvikud ja kulumaterjalid leiate Hilti müügiesindustest või veebiaadressil www.hilti.com. 3.4 LI-Ion-aku näit Li-Ion-aku kasutamisel saab kuvada aku laetuse astet, selleks tuleb vajutada ühele vabastusnupule. Seisund Tähendus 4 LED-tuld põlevad. • Laetuse aste: 75 % kuni 100 % 3 LED-tuld põlevad.
  • Página 201 4.2.2 Vibratsiooni kogutase (kolme telje vektorsumma), mõõdetud kooskõlas standardiga EN 60745 Vibratsioonitase maksimaalselt lubatud suurusega kruvide ja mutrite 13,5 m/s² pingutamisel (a Mõõtemääramatus (K) 1,5 m/s² 4.3 Aku B 22/1.6 Li-Ion B 22/2.6 Li-Ion Mitte B 22 Li- (02) Ion (3.3) Nimipinge 21,6 V 21,6 V...
  • Página 202 ▶ Hoidke aku puhas ja vaba õlist ning rasvast Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahendeid. ▶ Puhastage välispinda regulaarselt veidi niiske lapiga. ▶ Vältige niiskuse sissetungimist. ▶ Laadige akusid liitiumioon-akude laadimiseks ettenähtud laadimisseadmetega, millel on Hilti heakskiit. 6.3 Transport ja ladustamine HOIATUS Tulekahju oht Lühisest põhjustatud oht.
  • Página 203 Hilti esindusse. HiltiEnamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed taaskasutusse suunamiseks kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindustest. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõudeid ülevõtvatele siseriiklikele õigusaktidele tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised...
  • Página 204 Kohaldatavad normid: • EN 60745-1, EN 60745-2-2 • EN ISO 12100 Tehnilised dokumendid saadaval: • Elektrilistele tööriistadele kasutusloa väljastamine Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Saksamaa Schaan, 01.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools &...
  • Página 205 1 記録データ 1.1 凡例 1.1.1 警告表示 以下の警告表示が使用されています : 一般警告事項 1.1.2 略号 以下の略号が使用されています : 使用前に取扱説明書をお読みください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 無負荷回転数 毎分回転数 毎分回転数 1.1.3 フォントによる強調 インパクトドライバーの技術資料では、 重要なテキストを強調するために以下のフォントが使用されてい ます : この数字は該当図を示しています。 1.2 取扱説明書 ▶ ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みください。 ▶ この取扱説明書は必ず本体と一緒に保管してください。 ▶ 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書を一緒にお渡しください。 予告なく変更されることがあります、 また誤記の可能性を完全には排除できません。 1.3 製品情報 ▶ 機種名および本体番号は本体に貼られた銘板に表示されています。 このデータを後続の表にメモ書きし ておき、...
  • Página 206 2.2 安全上の注意 以下の章で言及されている安全上の注意事項は、 準拠する規格が取扱説明書に記載するように定めてい る電動工具に関するすべての基本的な安全情報を含んでいます。 したがって、 この取扱説明書で説明す る機器には関係のない注意事項が含まれていることもあります。 2.2.1 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 安全上の注意および指示事項をすべてお読みください。 これらを守らないと、 感電、 火災お よび/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意で使用する用語 「電動工具」 とは、 お手持ちの電動ツール (電源コード使用) およびバッテ リーツール (コードレス) を指します。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、 十分に明るくしてください。 ちらかった暗い場所での作業は事故を起こす恐れ があります。 ▶ 爆発の危険性のある環境 (可燃性液体、 ガスおよび粉じんのある場所) では電動工具を使用しないで ください。 電動工具から火花が飛散し、 粉じんや揮発性ガスに引火する恐れがあります。 ▶...
  • Página 207 ▶ 含鉛塗料、 特定の種類の木材、 鉱物、 金属などの母材から生じた粉じんは、 健康を害する恐れがあり ます。 作業者や近くにいる人々が粉じんに触れたり吸い込んだりすると、 アレルギー反応や呼吸器疾 患を起こす可能性があります。 カシやブナ材などの特定の粉じんは、 特に木材処理用の添加剤 (クロ ム塩酸、 木材保護剤) が使用されている場合、 発ガン性があるとされています。 アスベストが含まれ る母材は、 必ず専門家が処理を行うようにしてください。 できるだけ有効な集じん装置を使用してく ださい。 これには、 本電動工具に適したHilti推奨の木材および/または鉱物粉じん用可動集じん装置 を使用してください。 処理する母材について、 各国で効力を持つ規定を遵守してください。 ▶ 剥がし作業の場合には、 作業側と反対の領域を保護してください。 剥がれた部分が脱落、 落下して他 の人を傷つける危険があります。 Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230112 / 000 / 00...
  • Página 208 たは作業材料が損傷する危険が生じます。 このような用途に対しては、 トルクを厳密に設定できる機器を ご使用ください。 本書で説明している製品はプロ仕様で製作されており、使用、保守、修理を行うのは、認定、訓練された人の みに限ります。 これらの人は、 遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。 インパク トドライバーおよびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、 あるいは規定外の使用は危険です。 ▶ バッテリーを他の電気器具の電源用に使用しないでください。 ▶ 各国の労働安全衛生法に従ってください。 ▶ 怪我の可能性を防ぐため、 必ずHilti 純正のアクセサリーや先端工具のみを使用してください。 ▶ インパクトドライバーには、 Hilti が承認したバッテリーと C4/36 の充電器を使用してください。 3.3 本体標準セット構成品 インパクトドライバー、 取扱説明書 Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230112 / 000 / 00...
  • Página 209 注意事項 承認されているアクセサリーと消耗品は最寄りのHilti センター、 またはwww.hilti.com でご確認く ださい。 3.4 Li-Ion バッテリーの表示 Li-Ion バッテリーの使用時には、いずれかのリリースボタンを押すと充電状況を表示させることができます。 状態 意味 4 個の LED が点灯。 • 充電状態 : 75 %...100 % 3 個の LED が点灯。 • 充電状態 : 50 %...75 % 2 個の LED が点灯。 • 充電状態 : 25 %...50 % 1 個の...
  • Página 210 4.3 バッテリー B 22/1.6 Li-Ion B 22/2.6 Li- B 22/3.3 Li-Ion Ion (02) 定格電圧 21.6 V 21.6 V 21.6 V 容量 1.6 A⋅h 2.6 A⋅h 3.3 A⋅h 重量 0.48 kg 0.48 kg 0.78 kg B 22/5.2 Li-Ion 定格電圧 21.6 V 容量...
  • Página 211 ▶ 定期的に、 少し湿したウエスで本体表面を拭いてください。 スプレーやスチームあるいは流水などに よる清掃は避けてください。 6.2 Li-Ion バッテリーの手入れ ▶ バッテリーは清潔に保ち、 オイルやグリスで汚さないようにしてください。 洗剤、 磨き粉等のシリコ ンを含んだ清掃用具は使用しないでください。 ▶ 定期的に、 少し湿した布で表面を拭いてください。 ▶ 湿気が入らないようにしてください。 ▶ バッテリーは、 Hilti が Li­Ion バッテリー用に許可した充電器で充電してください。 6.3 搬送および保管 警告 火災の危険 短絡による危険があります。 ▶ 短絡による加熱を防止するために、 Li-Ion バッテリーを保護せず梱包していない状態で保管、 あるいは輸送することは決してしないでください。 ▶ バッテリーを引いて、 作業時のロック位置から最初のロック位置へ動かします。 ▶ バッテリーをトラック、 鉄道、 船舶あるいは航空機により輸送する際は、 輸送に関する各国および国...
  • Página 212 ください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。 リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。 多くの国でHilti は、 本体や古い電動工具をリサイクルのために回収しています。 詳 細については弊社営業担当またはHilti 代理店 ・ 販売店にお尋ねください。 古い電気および電子工具の廃棄に関するヨーロッパ基準と各国の法律に基づき、 使用済みの電気工具は一 般ゴミとは別にして、 環境保護のためリサイクル規制部品として廃棄してください。 ▶ 本体を一般ゴミとして廃棄してはなりません。 9 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、 最寄りのHilti 代理店 ・ 販売店までお問い合わせください。 10 EU 規格の準拠証明 メーカー Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein この製品は以下の基準と標準規格に適合していることを保証します。 Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230112 / 000 / 00...
  • Página 213 名称 インパクトドライバー 機種名 SID 8-A22 製品世代 設計年 2014 適用基準 : • 2004/108/EG(2016 年 4 月 19 日まで) • 2014/30/EU(2016 年 4 月 20 日以降) • 2006/42/EG • 2006/66/EG • 2011/65/EU 適用規格 : • EN 60745­1, EN 60745­2-2 • EN ISO 12100 技術資料管理者...
  • Página 214 1 문서 관련 기재사항 1.1 협약 내용 1.1.1 경고 표시 다음과 같은 경고 표시가 사용됩니다. 일반적인 위험에 대한 경고 1.1.2 기호 다음과 같은 기호가 사용됩니다. 기기를 사용하기 전에 사용설명서를 읽으십시오. 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 무부하 회전속도 분당 회전수 분당...
  • Página 215 주의 이 기호는 특별히 중요한 안전상의 주의사항을 표시합니다. 만약 지키지 않으면, 심각한 부상 또는 물적 손실을 입을 수 있습니다. 2.2 안전상의 주의사항 다음 장에서 안전상의 주의사항은 사용설명서 기준에 따라 준수해야 하는 전동공구에 대한 일반적인 안전지침을 포함하고 있습니다. 따라서 주의사항에는 이 기기와 관련이 없는 내용이 포함되어 있을 수 있습니다. 2.2.1 전동공구에...
  • Página 216 처리하기 위해 사용하는 첨가제(크롬산염, 목재 부식 방지제)와 함께 암을 유발할 수 있습니다. 석면 물질은 전문기술자만이 다룰 수 있습니다. 최대한 효율적인 먼지 포집장치를 사용하십시오. 이를 위해 본 전동공구와 맞는 Hilti에서 권장하는 목재 그리고/또는 광물 분진용 이동식 먼지 흡인기를 사용하도록 하십시오. 가공할 재료에 적용되는 국가별 규정에 유의하십시오.
  • Página 217 ▶ 배터리를 명시되지 않은 다른 기기의 에너지 공급원으로 사용하지 마십시오. ▶ 국가별 작업 안전 유의사항에 주의하십시오. ▶ 부상의 위험을 줄이기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만 사용하십시오. ▶ 임팩트 렌치를 작동하려면 Hilti에서 허용하는 배터리 및 C4/36 시리즈 유형의 충전기를 사용하십시오. 3.3 공급품목 임팩트 렌치, 사용 설명서...
  • Página 218 3.4 리튬 이온 배터리 표시 리튬 이온 배터리 사용 시 충전 상태는 로크해제 버튼을 눌러 표시할 수 있습니다. 상태 의미 4개 LED 점등됨. • 충전 상태: 75 % ~ 100 % 3개 LED 점등됨. • 충전 상태: 50 % ~ 75 % 2개...
  • Página 219 4.3 배터리 B 22/1.6 Li­Ion B 22/2.6 Li­Ion B 22/3.3 Li-Ion (02) 정격 전압 21.6V 21.6V 21.6V 용량 1.6A⋅h 2.6A⋅h 3.3A⋅h 무게 0.48kg 0.48kg 0.78kg B 22/5.2 Li-Ion 정격 전압 21.6V 용량 5.2A⋅h 무게 0.78kg 5 조작 배터리 충전 지침 배터리를...
  • Página 220 배터리가 더 이상 완전히 충전되지 않을 경우, 배터리의 노화 또는 과부화로 인해 용량이 감소된 것입니다. 이 배터리로 아직 작업은 가능합니다. 그러나 배터리를 금방 새 것으로 교체해야 합니다. 7 고장진단 고장이 제시되지 않거나 권장하는 해결 대책으로 문제가 해결되지 않을 경우, 배터리를 분리하고 기기를 Hilti 서비스센터로 가져오십시오. 고장...
  • Página 221 ▶ 국가 규정을 준수하여 배터리를 폐기하거나 노후된 배터리를 Hilti로 보내십시오. Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시오. Hilti 는 이미 많은 국가에서 노후기기를 회수하고 재활용할 수 있도록 하고 있습니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 대리점에 문의하십시오.
  • Página 222 기술 문서 작성자: • 전동공구 허용 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering 독일 Schaan, 01.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools & Accessories) Tools &...
  • Página 223 本文件採用以下列符號: 使用前請閱讀操作手冊 使用說明與其他資訊 無負載下的額定速率 每分轉數 每分轉數 1.1.3 印刷重點強調 我們利用以下印刷方式強調本衝擊螺絲起子技術文件的重要內容: 號碼對應各個圖案, 1.2 操作說明 ▶ 在進行操作前務必先閱讀操作手冊。 ▶ 本操作手冊應與機具放在一起。 ▶ 機具轉交給他者時必須連同操作手冊一起轉交。 不含變更與錯誤。 1.3 產品資訊 ▶ 您可在機具的型號辨識銘牌上找到其型號及序號。請將本資料記錄在下表中,向Hilti代理商或Hilti服務維 修部門查詢時需附上本資料。 產品資訊 機具型號: 產品代別: 機具序號: 2 安全性 2.1 警告 警告目的 警告使用本產品的人員可能發生之危險。 使用的關鍵字說明 危險 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 此標語警示可能會發生造成人員受傷或死亡之危險情況。 注意...
  • Página 224 2.2 安全規範 以下章節中所列的安全規範,包含所有適用標準下,必須列示於操作手冊上的一般電子機具安全規範。 因此,其中可能有些與本電子機具無關。 2.2.1 一般電動機具安全警告 警告 請詳閱所有的安全警示及說明。未能遵守以下警示及說明可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中所稱的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能 會引燃塵埃或煙霧。 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的情形。 電力安全 ▶ 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將任何變壓器插頭和與地面接觸(接地)的電 動機具搭配使用。未經改裝的插頭以及能互相搭配的插座可減少發生電擊的危險。 ▶ 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物品。如果您的身體接觸到地表或 地面,將增加電擊的危險。 ▶ 請勿將電動工具曝露在下雨或潮濕的環境中。若水氣進入機具中將增加觸電的危險。 ▶ 勿濫用電纜線。勿以電纜線吊掛、拖拉機具或拔下機具插頭。電纜線應避開熱氣、油、銳利的邊緣或移動 性零件。電纜線損壞或纏繞會增加發生電擊事故的危險。 ▶ 於室外操作機具時,須使用適用於戶外的延長線。使用適合戶外使用的延長線可降低觸電的風險。 ▶ 如果無法避免在潮濕的地點操作機具,請使用漏電斷路器(RCD)保護電源供應器。使用漏電斷路 器(RCD)可降低電擊的風險。 人員安全 ▶ 操作機具時,請提高警覺,注意進行中的工作並善用常識。感到疲勞或受到藥物、酒精或治療的影響時勿 使用機具。操作機具時稍不留神就可能會造成嚴重的人員傷亡。...
  • Página 225 統)。飛散的碎片可能會傷害眼睛與身體。 人員安全 ▶ 使用機具時,其使用者及周圍人員都必須戴上適當的護目鏡、安全帽、耳罩、防護手套及口罩。 小心處理和使用電池 ▶ 遵守適用於鋰電池之運送、存放與使用的特別指南。 ▶ 請勿讓電池暴露在高溫下、讓陽光直接照射或接觸火焰。否則會有爆炸風險。 ▶ 請勿拆解、擠壓或焚燒電池,且不可將電池置放在溫度超過80°C(176°F)的環境中。與腐蝕性物質接觸 會有發生火災、爆炸或受傷的風險。 ▶ 請勿繼續使用或充電受損的電池(例如有龜裂、破損、彎曲、接觸點凹陷或突起)。 ▶ 若電池溫度過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。此時,可將機具置於可隨時觀察並靜置冷卻的非易燃 位置,同時遠離易燃物質。請在電池冷卻後聯絡Hilti 維修中心。 3 說明 3.1 機具操作控制及其零件 7/16"六角套筒(附鎖定套環) 工作場所照明燈 帶有安全鎖的正轉 / 逆轉選擇開關 皮帶掛鉤(選配) & 控制開關 電池 Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230112 / 000 / 00...
  • Página 226 充電狀態和故障顯示幕(鋰電池) 帶有其他功能的拆卸鈕(充電狀態顯示啟 動) 3.2 用途 本文所述產品為手持充電式衝擊螺絲起子。適合用來鎖緊與鬆開螺帽、螺栓、安卡,以及將螺絲鎖入木材。 其配有一個附鎖定套環的六角套筒夾頭。 本文所述機具不適合需要精確扭力的應用。若將本機具用於需要精確扭力,或是不得超過指定最大扭力的應 用,可能會有因過度旋緊而損壞螺絲或工件的風險。為了避免發生過度旋緊的情況,請使用可以預先設定扭 力的工具以預防過度旋緊。 本產品係供專業人士使用。僅能由經過認可與訓練的人員進行操作、維護及保養。務必將可能發生的特定危 險告知該人員。未經訓練之人員以錯誤方式,或未按照規定使用本衝擊螺絲起子和輔助設備,可能會造成危 險。 ▶ 請勿將此電池作為其他未指定電器之電源。 ▶ 遵守國家健康與安全要求。 ▶ 為降低受傷的危險,僅可用Hilti原廠機具及配件。 ▶ 為本衝擊螺絲起子充電時,請使用Hilti認可之充電電池型號與C4/36系列充電器。 3.3 配備及數量 衝擊螺絲起子,操作說明。 注意 Hilti維修中心與www.hilti.com可選購原廠認可配件與耗材。 3.4 鋰電池顯示幕 當使用鋰電池時,輕觸一下電池拆卸鈕會顯示其充電狀態。 狀態 意義 4個LED亮起。 • 充電狀態:75 %至100 % 3個LED亮起。 • 充電狀態:50 %至75 % 2個LED亮起。...
  • Página 227 確認其他安全措施,以保護操作員不受噪音和 / 或震動影響,例如:保養機具與其配件、操作前保持雙手溫 暖、作業型式之安排等。 4.2.1 噪音資訊依據EN 60745 聲功率級數 (L ) 106 dB(A) 無法判定的聲功率级數 (K ) 3 dB(A) 釋放的音壓級數 (L ) 95 dB(A) 無法判定的音壓級數 (K ) 3 dB(A) 4.2.2 震動總值(三方向的震動向量和),量測標準依據EN 60745 旋緊最大尺寸之螺栓與螺帽時的震動噪音值 (a ) 13.5 m/s² 無法判定 (K) 1.5 m/s² 4.3 電池 B 22/1.6 Li­Ion B 22/2.6 B 22/3.3 Li-Ion...
  • Página 228 6.1 機具維護及保養 警告 電力危險! 損壞的電子零件會造成嚴重的人員傷害。 ▶ 電子零件應僅由專業電氣人員維修。 ▶ 保持機具尤其是握把表面清潔,避免油脂及潤滑油。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑。 ▶ 請勿在冷卻氣孔槽阻塞時操作本衝擊螺絲起子。請使用乾刷小心清潔冷卻氣槽。避免異物掉入機具內。 ▶ 定期地使用乾燥的清潔抹布潔淨機具外部。勿使用噴灑器具、蒸氣噴射器具或自來水來清洗。 6.2 鋰電池的保養 ▶ 請保持電池清潔,避免沾到油與油脂。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑。 ▶ 定期地使用微濕抹布清潔外部表面。 ▶ 請勿讓溼氣進入裝置內部。 ▶ 請以獲得認可,可搭配鋰電池使用的Hilti 充電器為電池充電。 6.3 搬運和貯放 警告 有火災的危險! 有短路的危險 ▶ 為避免短路及高溫產生,請勿以分散堆疊且無保護的方式儲放和搬運鋰電池。 ▶ 將電池從鎖定位置拉出並拉至第一個卡榫位置。 ▶ 無論以道路、鐵路、海運或空運方式運送電池,均需遵守適用的國家和國際運輸法規。 注意 儲放電池時最好先將其充飽電並放在陰涼乾燥處。避免將電池儲放在周圍高溫的地方(例如窗 戶)。如此會減少電池使用期限並增加其自放電率。 如果電池無法再達到完全充飽狀態,有可能是因為電池老化或過度使用引起的電容量損失。此時仍 然可能繼續使用此電池。並應儘速更換新電池。...
  • Página 229 中,已為回收舊機具及舊設備做了妥善安排。詳情請洽Hilti維修服務中心,或當地Hilti代理商。 依據歐盟指令關於電子及電器設備廢棄物的規範,以及國家相關施行法律規定,已達使用年限的電子設備必 須分類收集,並交由環保回收機構處理。 ▶ 請勿將電子機具或設備與一般家用廢棄物一同回收! 9 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 10 歐規符合聲明 製造商 Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein 基於我們的責任,本公司聲明本產品符合下列指示或標準。 名稱 衝擊螺絲起子 型號名稱 SID 8-A22 產品代別 製造年份 2014 適用規則: • 2004/108/EC(2016年4月19日前) • 2014/30/EU(2016年4月20日起) • 2006/42/EC • 2006/66/EC • 2011/65/EU 適用標準:...
  • Página 230 技術文件存檔位置: • 電子機具認可單位 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering 德文 Schaan, 01.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (BA品質與流程管理主管 / 電子機具與配件業務部 (執行副總 / 電子機具與配件業務部門) 門) Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230112 / 000 / 00...
  • Página 231 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 2014 Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230112 / 000 / 00...