Página 1
SID 8-A22 Original-Bedienungsanleitung Original operating instructions Mode d'emploi original Istruzioni originali Manual de instrucciones original Manual de instruções original Oorspronkelijke handleiding Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Original bruksanvisning Alkuperäiset ohjeet Eredeti használati utasítás Oryginalna instrukcja obsługi Originální návod k obsluze Pôvodný názov na používanie Originalna navodila za uporabo Orijinal kullanım kılavuzu...
Página 6
1 Angaben zur Dokumentation 1.1 Konventionen 1.1.1 Warnzeichen Folgende Warnzeichen werden verwendet: Warnung vor allgemeiner Gefahr 1.1.2 Symbole Folgende Symbole werden verwendet: Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Bemessungsleerlaufdrehzahl Umdrehung pro Minute Umdrehung pro Minute 1.1.3 Typographische Hervorhebungen Die folgenden typographischen Merkmale heben in der technischen Dokumentation Ihres Schlagschraubers wichtige Textpassagen hervor: Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen.
Página 7
VORSICHT Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverletzungen oder zu Sachschä- den führen kann. 2.2 Sicherheitshinweise Die Sicherheitshinweise im nachfolgenden Kapitel beinhalten alle allgemeinen Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge, die gemäß den anwendbaren Normen in der Bedienungsanleitung aufzuführen sind. Es können demnach Hinweise enthalten sein, die für dieses Gerät nicht relevant sind.
Página 8
▶ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. ▶ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Página 9
▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Gerät an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service, nachdem der Akku abgekühlt ist.
Página 10
▶ Beachten Sie die nationalen Arbeitsschutzanforderungen. ▶ Verwenden Sie nur original Zubehör und Werkzeuge von Hilti, um Verletzungsgefahren zu vermeiden. ▶ Verwenden Sie für den Betrieb des Schlagschraubers einen von Hilti zugelassenen Akku und ein Ladegerät der Typenserie C4/36. 3.3 Lieferumfang Schlagschrauber, Bedienungsanleitung.
Página 11
4 Technische Daten 4.1 Schlagschrauber Bemessungsspannung 21,6 V Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 3,1 kg Bemessungs-Leerlaufdrehzahl 2.200/min Drehmoment 500 N⋅m 4.2 Geräuschinformation und Schwingungswerte ermittelt entsprechend EN 60745 Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mitein- ander verwendet werden.
Página 12
Akku einsetzen WARNUNG Verletzungsgefahr Unbeabsichtigter Anlauf des Schlagschraubers. ▶ Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass der Schlagschrauber ausgeschaltet ist und der Rechts-/Linkslaufumschalter in Mittelstellung (Einschaltsperre) steht. WARNUNG Verletzungsgefahr Gefahr durch herunterfallenden Akku. ▶ Ein herunterfallender Akku kann Sie und andere gefährden. Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus im Gerät.
Página 13
Pflegemittel. ▶ Reinigen Sie die Außenseite regelmäßig mit einem leicht angefeuchteten Tuch. ▶ Vermeiden Sie das Eindringen von Feuchtigkeit. ▶ Laden Sie die Akkus mit den zugelassenen Ladegeräten von Hilti für Li-Ion-Akkus auf. 6.3 Transport und Lagerung WARNUNG Brandgefahr Gefahr durch Kurzschluss.
Página 14
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! 9 Herstellergewährleistung ▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. 10 EG-Konformitätserklärung Hersteller Hilti Aktiengesellschaft...
Página 15
Technische Dokumentation bei: • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Deutschland Schaan, 01.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools & Accessories) Tools &...
Página 16
▶ The type designation and serial number can be found on the type identification plate on the tool. Make a note of this data in the following table and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or Hilti Service Center.
Página 17
CAUTION Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to slight personal injury or damage to the equipment or other property. 2.2 Safety instructions The safety rules given in the following section contain all general safety rules for electric tools which, in accordance with the applicable standards, require to be listed in the operating instructions.
Página 18
Accordingly, use a suitable vacuum cleaner of the type recommended by Hilti for wood dust and/or mineral dust and which is designed for use with this power tool. Observe national regulations applicable to the materials you intend to work with.
Página 19
▶ Observe the national health and safety requirements. ▶ To reduce the risk of injury, use only genuine Hilti tools and accessories. ▶ To power the impact screwdriver, use a rechargeable battery of a type approved by Hilti and a charger from the C4/36 series.
Página 20
Impact screwdriver, operating instructions. Note Approved accessories and consumables can be found at your Hilti Center or at www.hilti.com. 3.4 Liion battery display When the Li-ion battery is in use, the charge status can be displayed by tapping one of the battery release buttons.
Página 21
4.2.2 Total vibration (vector sum of three directions), measured in accordance with EN 60745 Vibration emission value when tightening bolts and nuts of the maxi- 13.5 m/s² mum permitted size (a Uncertainty (K) 1.5 m/s² 4.3 Battery B 22/1.6 LiIon B 22/2.6 LiIon B 22/3.3 Li-Ion (02)
Página 22
If the fault you are experiencing is not listed or the recommended action to be taken does not successfully solve the problem, please remove the battery and return the power tool to Hilti Service. Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230112 / 000 / 00...
Página 23
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old tools or appliances for recycling. Ask Hilti Customer Service or your Hilti representative for further information.
Página 24
9494 Schaan Liechtenstein We declare, on our sole responsibility, that this product complies with the following directives and standards. Designation Impact screwdriver Type designation SID 8-A22 Generation Year of design 2014 Applicable directives: • 2004/108/EC (up to April 19, 2016) •...
Página 25
▶ La désignation du modèle et le numéro de série se trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire ces renseignements dans le tableau suivant et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Caractéristiques produit Type : Génération :...
Página 26
ATTENTION Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels. 2.2 Consignes de sécurité Les indications de sécurité du chapitre suivant contiennent toutes les indications générales de sécurité pour les appareils électriques qui, selon les normes applicables, doivent être spécifiées dans le présent mode d'emploi.
Página 27
▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. ▶ Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
Página 28
être manipulés par un personnel spécialisé. Un dispositif d'aspiration efficace doit être utilisé dans la mesure du possible. Utiliser un aspirateur mobile pour bois et/ou poussières minérales recommandé par Hilti, spécialement étudié pour cet outil électroportatif. Respecter les prescriptions locales en vigueur qui s'appliquent aux matériaux travaillés.
Página 29
▶ Observer les exigences en matière de sécurité nationales en vigueur. ▶ Utiliser uniquement les accessoires et outils d'origine de Hilti, pour éviter tout risque de blessure. ▶ Pour faire fonctionner la boulonneuse à choc, utiliser un accu homologué par Hilti et un chargeur de la série type C4/36.
Página 30
Remarque Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge pendant et immédiatement après les travaux. Si des LED de l'indicateur de l'état de charge de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Dépannage. 4 Caractéristiques techniques 4.1 Boulonneuse à choc Tension de référence 21,6 V Poids en conformité...
Página 31
5 Utilisation Recharge de l'accu Remarque Vérifier que les surfaces extérieures de l'accu sont propres et sèches avant d'introduire l'accu dans le chargeur homologué. Avant de recharger l'accu, lire le mode d'emploi du chargeur. Introduction de l'accu AVERTISSEMENT Risque de blessures Mise en marche inopinée de la boulonneuse à choc. ▶...
Página 32
à base de silicone. ▶ Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement humide. ▶ Éviter toute pénétration d'humidité. ▶ Charger les accus uniquement à l'aide des chargeurs Hilti homologués pour les accus Liion. 6.3 Transport et entreposage AVERTISSEMENT Risque d’incendie Danger de court-circuit.
Página 33
▶ Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! 9 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 10 Déclaration de conformité CE Fabricant...
Página 34
Désignation du modèle SID 8-A22 Génération Année de fabrication 2014 Directives appliquées : • 2004/108/CE (jusqu'au 19 avril 2016) • 2014/30/UE (à partir du 20 avril 2016) • 2006/42/EG • 2006/66/CE • 2011/65/UE Normes appliquées : • EN 607451, EN 607452-2 •...
Página 35
▶ La denominazione del modello e il numero di serie sono riportati sulla targhetta dell'attrezzo. Riportare questi dati nella seguente tabella ed utilizzarli sempre come riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti. Dati prodotto...
Página 36
2.2 Indicazioni di sicurezza Le indicazioni di sicurezza riportate nel seguente capitolo contengono tutte le indicazioni di sicurezza generali per gli attrezzi elettrici che devono essere riportate nel manuale d'istruzioni in conformità con le norme vigenti. Potrebbero pertanto essere riportate indicazioni che non sono rilevanti per questo attrezzo. 2.2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici AVVERTENZA Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni.
Página 37
▶ Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. ▶...
Página 38
▶ Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa. Posizionare l'attrezzo in un luogo non infiammabile o ad una distanza sufficiente dai materiali infiammabili, dove può essere tenuto sotto controllo, e lasciarlo raffreddare. Dopo che la batteria si è raffreddata, Hilti contattare il Centro Riparazioni Hilti.
Página 39
▶ Osservare gli standard nazionali relativi alla sicurezza sul lavoro. ▶ Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente gli accessori e gli utensili di Hilti. ▶ Per l'uso dell'avvitatore a impulsi, utilizzare una batteria omologata da Hilti e un caricabatteria del tipo C4/36.
Página 40
4 Dati tecnici 4.1 Avvitatore a impulsi Tensione nominale 21,6 V Peso secondo EPTA-Procedure 01/2003 3,1 kg Numero di giri a vuoto nominale 2.200 giri/min Coppia 500 N⋅m 4.2 Informazioni sulla rumorosità e valori delle vibrazioni calcolati secondo EN 60745 I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici.
Página 41
Inserimento della batteria ATTENZIONE Pericolo di lesioni Avviamento accidentale dell'avvitatore a impulsi. ▶ Prima di inserire la batteria, assicurarsi che l'avvitatore a impulsi sia spento e che il blocco di commutazione del senso di rotazione destrorso/sinistrorso sia in posizione centrale (blocco dell'accensione). ATTENZIONE Pericolo di lesioni Pericolo di caduta della batteria.
Página 42
▶ Pulire regolarmente la parte esterna con un panno leggermente inumidito. ▶ Evitare l'infiltrazione di umidità. ▶ Ricaricare la batteria con caricabatteria Hilti omologati per le batterie al litio. 6.3 Trasporto e magazzinaggio ATTENZIONE Pericolo d'incendio Rischio di cortocircuito.
Página 43
Hilti Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molti Paesi, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Contattare il Servizio Clienti oppure il proprio referente Hilti.
Página 44
Documentazione tecnica redatta da: • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Germania Schaan, 01.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools & Accessories) Tools &...
Página 45
1 Información sobre la documentación 1.1 Convenciones 1.1.1 Símbolos de advertencia Se utilizan los siguientes símbolos de advertencia: Advertencia de peligro en general 1.1.2 Símbolos Se utilizan los siguientes símbolos: Leer el manual de instrucciones antes del uso Indicaciones de uso y demás información de interés Número de referencia de revoluciones en vacío Revoluciones por minuto Revoluciones por minuto...
Página 46
PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños materiales. 2.2 Indicaciones de seguridad Las indicaciones de seguridad que se describen en el siguiente capítulo incluyen todas las indicaciones de seguridad generales para las herramientas eléctricas que se deben especificar en el manual de instrucciones conforme a la normativa aplicable.
Página 47
▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. ▶ Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio.
Página 48
▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la herramienta en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado.
Página 49
▶ Respete la normativa nacional en materia de protección laboral. ▶ Para evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y útiles originales de Hilti. ▶ Para el uso de la atornilladora de impacto, utilice una batería autorizada por Hilti y un cargador de la serie C4/36.
Página 50
4 Datos técnicos 4.1 Atornilladora de impacto Tensión nominal 21,6 V Peso según el EPTA-Procedure 01/2003 3,1 kg Revoluciones nominales en vacío 2.200 rpm Par de giro 500 N⋅m 4.2 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración, medición según EN 60745 Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas eléctricas.
Página 51
Colocación de la batería ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Arranque involuntario de la atornilladora de impacto. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que la atornilladora de impacto está desconectada y el conmutador derecha/izquierda, en posición central (bloqueo de conexión). ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Peligro por la caída de la batería.
Página 52
▶ Limpie regularmente el exterior con un paño ligeramente humedecido. ▶ Evite la penetración de humedad. ▶ Cargue las baterías con cargadores Hilti autorizados para baterías de Ion-Litio. 6.3 Transporte y almacenamiento ADVERTENCIA Riesgo de incendio Peligro por cortocircuito.
Página 53
Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de herramientas usadas. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Página 54
Responsable de la documentación • Zulassung Elektrowerkzeuge técnica: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Alemania Schaan, 01.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process (Executive Vice President/Business Unit Power Management/Business Unit Electric Tools & Tools & Accessories) Accessories) Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230112 / 000 / 00...
Página 55
1 Indicações sobre a documentação 1.1 Convenções 1.1.1 Sinais de aviso São utilizados os seguintes sinais de aviso: Perigo geral 1.1.2 Símbolos São utilizados os seguintes símbolos: Leia o manual de instruções antes de utilizar a ferramenta Instruções de utilização e outras informações úteis Velocidade nominal em vazio Rotações por minuto Rotações por minuto...
Página 56
CUIDADO Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos ligeiros ou danos materiais. 2.2 Normas de segurança As Normas de segurança no capítulo que se segue contêm todas as normas gerais de segurança para ferramentas eléctricas, que, de acordo com as normas aplicáveis, devem ser indicadas no manual de instruções.
Página 57
▶ Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. ▶ Se poderem ser montados sistemas de aspiração e de recolha de pó, assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados correctamente.
Página 58
▶ Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar avariada. Coloque a ferramenta num local que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais combustíveis, onde possa ser vigiada e deixe-a arrefecer. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti , depois de a bateria ter arrefecido.
Página 59
▶ Respeite os requisitos nacionais de segurança no trabalho. ▶ Utilize apenas acessórios e ferramentas originais da Hilti, de forma a evitar ferimentos/danos. ▶ Para a operação da chave de impacto, utilize uma bateria aprovada pela Hilti e um carregador da série do modelo C4/36.
Página 60
4 Características técnicas 4.1 Chave de impacto Tensão nominal 21,6 V Peso em conformidade com EPTA-Procedure 01/2003 3,1 kg Velocidade nominal de rotação sem carga 2 200 rpm Torque 500 N⋅m 4.2 Informação sobre o ruído e valores das vibrações determinados, em conformidade com EN 60745 Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em conformidade com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas...
Página 61
5 Utilização Carregar a bateria Nota Certifique-se de que as superfícies exteriores da bateria estão limpas e secas antes de a colocar no carregador aprovado. Leia o manual de instruções do carregador antes de iniciar a carga. Encaixar a bateria AVISO Risco de ferimentos Arranque inadvertido da chave de impacto.
Página 62
▶ Limpe regularmente o exterior com um pano ligeiramente húmido. ▶ Evite a entrada de humidade. ▶ Carregue as baterias com o carregador aprovado da Hilti para baterias de iões de lítio. 6.3 Transporte e armazenamento AVISO Perigo de incêndio Perigo devido a curto-circuito.
Página 63
As ferramentas Hiltisão, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti já iniciou a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor consultor.
Página 64
• EN 607451, EN 607452-2 • EN ISO 12100 Documentação técnica junto de: • Aprovação de ferramentas eléctricas Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Alemanha Schaan, 01.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools &...
Página 65
1 Informatie over documentatie 1.1 Conventies 1.1.1 Waarschuwingstekens De volgende waarschuwingssymbolen worden gebruikt: Waarschuwing voor algemeen gevaar 1.1.2 Symbolen De volgende symbolen worden gebruikt: Vóór het gebruik de handleiding lezen Gebruikstips en andere nuttige informatie Nominaal nullasttoerental Omwentelingen per minuut Omwentelingen per minuut 1.1.3 Typographische accentueringen De volgende typografische kenmerken accentueren in de technische documentatie van uw slagschroefma-...
Página 66
2.2 Veiligheidsinstructies De veiligheidsinstructies in het volgende hoofdstuk bevatten de algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap die volgens de van toepassing zijnde normen in de handleiding moeten worden vermeld. Ze kunnen dus aanwijzingen bevatten die voor dit apparaat niet van belang zijn. 2.2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften.
Página 67
▶ Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen. ▶ Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt.
Página 68
Neem contact op met de Hilti Service, nadat de accu is afgekoeld. Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230112 / 000 / 00...
Página 69
▶ De nationale wetgeving m.b.t. de arbeidsomstandigheden in acht nemen. ▶ Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hiltitoebehoren en apparaten. ▶ Gebruik voor de slagschroefmachine een door Hilti goedgekeurde accu en een acculader van de typeserie C4/36. 3.3 Standaard leveringsomvang Slagschroefmachine, handleiding.
Página 70
4 Technische data 4.1 Slagschroefmachine Nominale spanning 21,6 V Gewicht conform EPTA-Procedure 01/2003 3,1 kg Nominaal nullasttoerental 2.200 omw/min Koppel 500 N⋅m 4.2 Geluidsinformatie en trillingswaarden gemeten conform EN 60745 De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn conform een genormeerde meetprocedure gemeten en kunnen voor de vergelijking van apparaten onderling worden gebruikt.
Página 71
Accu aanbrengen WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Onbedoeld in werking treden van de slagschroefmachine. ▶ Controleer vóór het plaatsen van de accu dat de slagschroefmachine uitgeschakeld is en dat de rechts-/linksloopschakelaar in de middelste stand (inschakelblokkering) staat. WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Gevaar door vallende accu. ▶...
Página 72
▶ Houd de accu schoon en vrij van olie en vet. Gebruik geen siliconenhoudende reinigingsmiddelen. ▶ Reinig de buitenkant regelmatig met een licht vochtige reinigingsdoek. ▶ Voorkom dat er vocht binnendringt. ▶ Laad de accu's op met de goedgekeurde acculaders van Hilti voor Li-ion-accu's. 6.3 Transport en opslag WAARSCHUWING Brandgevaar Gevaar door kortsluiting.
Página 73
Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Página 74
Technische documentatie bij: • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Duitsland Schaan, 01.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools & Accessories) Tools &...
Página 75
1 Oplysninger vedrørende dokumentationen 1.1 Konventioner 1.1.1 Advarselssymboler Følgende advarselssymboler anvendes: Generel fare 1.1.2 Symboler Følgende symboler anvendes: Læs brugsanvisningen før brug Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Nominelt omdrejningstal ubelastet Omdrejning pr. minut Omdrejning pr. minut 1.1.3 Typografiske fremhævelser Følgende typografiske karakteristika fremhæver vigtige tekstpassager i den tekniske dokumentation til din slagskruemaskine: Disse tal henviser til illustrationer.
Página 76
2.2 Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsafsnittet i det følgende kapitel indeholder alle generelle sikkerhedsanvisninger vedrørende el- værktøj, og i henhold til gældende bestemmelser skal disse anføres i brugsanvisningen. Der kan således forekomme anvisninger, der ikke er relevante for denne maskine. 2.2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner.
Página 77
Anvendelse og pleje af elværktøjet ▶ Undgå at overbelaste maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det rigtige værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. ▶ Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
Página 78
(kromat, træbeskyttelsesmidler). Asbestholdige materialer må kun bearbejdes af fagfolk. Anvend en så effektiv støvudsugning som muligt. Anvend til dette formål en mobil støvudsugning anbefalet af Hilti til træ og/eller mineralstøv, som er tilpasset til dette elværktøj. Overhold de gældende nationale forskrifter vedrørende de materialer, der skal bearbejdes.
Página 79
▶ Anvend ikke batterierne som energikilde for andre ikke specificerede forbrugere. ▶ Overhold de nationale arbejdsmiljøkrav. ▶ Brug kun originalt tilbehør og værktøj fra Hilti for at undgå ulykker. ▶ Anvend et Hilti-godkendt batteri og en lader i typeserien C4/36 til drift af slagskruemaskinen. 3.3 Leveringsomfang Slagboremaskine, brugsanvisning.
Página 80
4.2.1 Støjinformation iht. EN 60745 Lydeffektniveau (L 106 dB(A) Usikkerhed, lydeffektniveau (K 3 dB(A) Lydtrykniveau (L 95 dB(A) Usikkerhed, lydtrykniveau (K 3 dB(A) 4.2.2 Samlede vibrationsværdier (vektorsum i tre retninger), målt efter EN 60745 Vibrationsemissionsværdi, tilspænding af skruer og møtrikker af mak- 13,5 m/s²...
Página 81
▶ Sørg for, at batteriet er tørt og fri for olie og fedt. Anvend ikke silikoneholdige plejemidler. ▶ Rengør jævnligt siderne udvendigt med en let fugtig klud. ▶ Undgå indtrængning af fugt. ▶ Oplad batterierne med de godkendte ladere fra Hilti til lithium-ion-batterier. 6.3 Transport og opbevaring ADVARSEL Brandfare Fare på...
Página 82
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte produkter til genvinding. Yderligere oplysninger får du hos Hilti kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
Página 83
Typebetegnelse SID 8-A22 Generation Produktionsår 2014 Anvendte direktiver: • 2004/108/EF (indtil 19. april 2016) • 2014/30/EU (fra 20. april 2016) • 2006/42/EU • 2006/66/EF • 2011/65/EU Anvendte standarder: • EN 607451, EN 607452-2 • EN ISO 12100 Teknisk dokumentation ved: •...
Página 84
1 Uppgifter för dokumentation 1.1 Skrivsätt 1.1.1 Varningssymboler Följande varningssymboler används: Varning för allmän fara 1.1.2 Övriga symboler Följande övriga symboler används: Läs bruksanvisningen före användning Anmärkningar och annan praktisk information Nominellt varvtal, obelastat Varv per minut Varv per minut 1.1.3 Typografiska markörer Följande textstilar används för att signalera extra viktig text i den tekniska dokumentationen för din borrskruvdragare:...
Página 85
2.2 Säkerhetsföreskrifter Säkerhetsföreskrifterna i följande kapitel innehåller alla allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg enligt gällande standarder. Därför kan det finnas anvisningar som inte är tillämpbara för alla verktyg. 2.2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar. Om säkerhetsföreskrifterna och anvisning- arna inte följs finns risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra skador.
Página 86
(kromat, träskyddsmedel). Asbesthaltigt material får bara bearbetas av särskilt utbildad personal. Använd en så effektiv dammsugare som möjligt. Använd någon av de mobila dammsugare för trä eller mineraldamm som Hilti rekommenderar och som är anpassat till det här elverktyget. Följ de gällande landsspecifika föreskrifterna för de material som ska bearbetas.
Página 87
▶ Om batteriet är så varmt att du inte kan ta i det kan det vara ett tecken på att det är defekt. Ställ batteriet på en plats där inget riskerar att fatta eld och på betryggande avstånd från brännbart material, där du kan hålla det under uppsikt medan det svalnar. Kontakta Hilti -service när batteriet har svalnat. 3 Beskrivning 3.1 Verktygets delar och reglage...
Página 88
Anvisning Godkända tillbehör och förbrukningsmaterial hittar du hos ditt Hilti Center och på www.hilti.com. 3.4 Indikering för litiumjonbatterier När du använder litiumjonbatteriet kan du ta reda på vad det har för laddningsstatus genom att trycka en av utlösningsknapparna. Status Betydelse 4 lysdioder lyser.
Página 89
4.2.2 Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) uppmätta enligt EN 60745 Vibrationsemissionsvärde vid åtdragning av skruvar och muttra med 13,5 m/s² max. tillåten storlek (a Osäkerhet (K) 1,5 m/s² 4.3 Batteri B 22/1.6 Li-Ion B 22/2.6 LiIon (02) B 22/3.3 Li-Ion Märkspänning 21,6 V 21,6 V...
Página 90
▶ Håll batteriet rent och fritt från olja och fett. Använd inte silikonhaltiga rengöringsmedel. ▶ Rengör regelbundet utsidan med en lätt fuktad rengöringstrasa. ▶ Se till att batterierna inte utsätts för fukt. ▶ Ladda batterier med batteriladdare från Hilti som är avsedda för litiumjonbatterier. 6.3 Transport och förvaring VARNING Brandfara Fara på...
Página 91
▶ Avfallshantera batterier enligt lokala föreskrifter eller lämna in uttjänta batterier till Hilti. Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din Hilti-säljare.
Página 92
Typbeteckning SID 8-A22 Generation Konstruktionsår 2014 Tillämpade föreskrifter: • 2004/108/EG (fram till 19 april 2016) • 2014/30/EU (från 20 april 2016) • 2006/42/EG • 2006/66/EG • 2011/65/EU Tillämpade standarder: • EN 60745-1, EN 60745-2-2 • EN ISO 12100 Teknisk dokumentation finns hos: •...
Página 93
1 Informasjon om dokumentasjonen 1.1 Konvensjoner 1.1.1 Varselskilt Følgende varselskilt brukes: Generell advarsel 1.1.2 Symboler Følgende symboler brukes: Les bruksanvisningen før bruk Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Nominelt tomgangsturtall Omdreining per minutt Omdreining per minutt 1.1.3 Typografiske fremhevinger De følgende typografiske kjennetegnene fremhever viktige tekstavsnitt i den tekniske dokumentasjonen for slagskrumaskinen: Disse numrene refererer til tilhørende bilde.
Página 94
FORSIKTIG Varsler om en mulig farlig situasjon som kan føre til lettere personskade eller skade på utstyr og annen eiendom. 2.2 Sikkerhetsregler Sikkerhetsanvisningene i etterfølgende kapittel omfatter alle generelle sikkerhetsanvisninger for elektro- verktøy som ifølge gjeldende normer skal tas med i bruksanvisningen. Det kan også omfatte anvisninger som ikke er relevante for denne maskinen.
Página 95
Asbestholdige materialer skal kun bearbeides av fagfolk. Bruk et mest mulig effektivt støvavsug. Bruk et mobilt støvavsug som er tilpasset dette verktøyet og som er anbefalt av Hilti Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230112 / 000 / 00...
Página 96
▶ For å unngå fare for personskader må det bare brukes originalt tilbehør og verktøy fra Hilti. ▶ Bruk et batteri som er godkjent av Hilti ved bruk av slagskrumaskinen og en lader i serien C4/36. Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230112 / 000 / 00...
Página 97
3.3 Dette følger med: Slagskrumaskin, bruksanvisning. Informasjon Du finner tillatt tilbehør og forbruksmateriale på nærmeste Hilti-senter eller under www.hilti.com. 3.4 Indikator på Li-Ion-batteriet Ved bruk av Li-Ion-batteriet kan ladenivået vises ved å trykke på en av låseknappene. Tilstand Betydning 4 LED-er lyser.
Página 98
4.2.2 Totale svingningsverdier (vektorsum i tre retninger), målt i henhold til EN 60745 Vibrasjonsutslippsverdi Tiltrekking av skruer og mutre med maksimal 13,5 m/s² tillatt størrelse (a Usikkerhet (K) 1,5 m/s² 4.3 Batteri B 22/1.6 Li-Ion B 22/2.6 Li-Ion B 22/3.3 Li-Ion (02) Merkespenning 21,6 V...
Página 99
▶ Bruk en lett fuktet klut og rengjør utsiden av maskinen jevnlig. ▶ Unngå inntrengning av fuktighet. ▶ Lad batteriene med Hilti -ladere som er godkjent for li-ion-batterier. 6.3 Transport og lagring ADVARSEL Brannfare! Fare på grunn av kortslutning.
Página 100
▶ Kasser batteriene i samsvar med nasjonale forskrifter eller lever utbrukte batterier inn hos Hilti. Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale.. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I Norge har Hilti en ordning for å ta maskiner tilbake for resirkulering. Trenger du mer informasjon, kontakt Hilti.
Página 101
Anvendte normer: • EN 607451, EN 607452-2 • EN ISO 12100 Teknisk dokumentasjon hos: • Godkjenning av elektroverktøy Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Tyskland Schaan, 01.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools &...
Página 102
1 Dokumentaation tiedot 1.1 Sopimukset 1.1.1 Varoitussymbolit Seuraavia varoitussymboleita käytetään: Yleinen vaara 1.1.2 Symbolit Seuraavia symboleita käytetään: Lue käyttöohje ennen koneen käyttämistä Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Nimellisjoutokäyntikierrosluku Kierrosta minuutissa Kierrosta minuutissa 1.1.3 Typografiset korostukset Seuraavat typografiset esitystavat korostavat iskevän mutterivääntimen teknisessä dokumentaatiossa tär- keitä...
Página 103
VAROITUS Varoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, josta voi seurata loukkaantuminen tai aineellinen vahinko. 2.2 Turvallisuusohjeet Seuraavan kappaleen turvallisuusohjeet sisältävät kaikki sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet, jotka sovellettavien standardien mukaan on esitettävä käyttöohjeessa. Tämän vuoksi teksti saattaa sisältää ohjeita, jotka eivät koske tätä konetta. 2.2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet.
Página 104
Sähkötyökalun käyttö ja käsittely ▶ Älä ylikuormita konetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. ▶ Älä käytä sähkötyökalua, jonka käyttökytkin ei toimi. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää...
Página 105
Käytä mahdollisimman tehokasta pölynpoistolaitetta. Käytä tähän valmistajan Hilti suosittamaa liikuteltavaa puu- ja/tai mineraalipölyn poistolaitetta, joka soveltuu tälle sähkötyökalulle. Noudata eri materiaalien työstöstä annettuja maakohtaisia ohjeita ja määräyksiä. ▶ Kun teet reikiä, varmista työstettävän kohdan taustapuoli. Putoamaan tai sinkoutumaan pääsevät palaset voivat aiheuttaa muille vammoja.
Página 106
▶ Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja lisälaitteita, joiden valmistaja on Hilti. ▶ Käytä iskevässä mutterivääntimessä akkua, jonka Hilti on hyväksynyt, ja tyyppisarjan C4/36 laturia. 3.3 Toimituksen sisältö Iskevä mutteriväännin, käyttöohje. Huomautus Sallittuja lisävarusteita ja kulutusaineita löydät Hilti-edustajalta tai osoitteesta www.hilti.com.
Página 107
Melupäästön äänenpainetaso (L 95 dB(A) Äänenpainetason epävarmuus (K 3 dB(A) 4.2.2 Tärinän kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorien summa), mitattu standardin EN 60745 mu- kaan Tärinäarvo suurimpien sallittujen ruuvien ja muttereiden kiristyksessä 13,5 m/s² Epävarmuus (K) 1,5 m/s² 4.3 Akku B 22/1.6 LiIon B 22/2.6 Li- B 22/3.3 Li-Ion Ion (02)
Página 108
▶ Pidä akku puhtaana, rasvattomana ja öljyttömänä. Älä käytä silikonia sisältäviä hoitoaineita. ▶ Puhdista ulkopinnat kevyesti kostutetulla liinalla säännöllisin välein. ▶ Varo, ettei kosteutta pääse tunkeutumaan kotelon sisään. ▶ Lataa akku aina vain litiumioniakuille hyväksytyillä Hilti -latureilla. 6.3 Kuljetus ja varastointi VAARA Palovaara Oikosulun aiheuttama vaara.
Página 109
7 Vianmääritys Jos kohtaamaasi vikaa ei ole listalla tai jos suositettu korjaustoimenpide ei auta, toimita koneesi Hilti-huoltoon. Vika Mahdollinen syy Toimenpide Kone ei käynnisty. 1 LED-merkkivalo vilkkuu: Akku on ▶ Irrota akku ja lataa se. tyhjä. Akkua ei ole kiinnitetty oikein pai- ▶...
Página 110
Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset:. Nimi Iskevä mutteriväännin Tyyppimerkintä SID 8-A22 Sukupolvi Suunnitteluvuosi 2014 Sovellettavat direktiivit: • 2004/108/EY (19. huhtikuuta 2016 saakka) • 2014/30/EU (20. huhtikuuta 2016 alkaen) • 2006/42/EY • 2006/66/EY • 2011/65/EY Sovellettavat standardit: •...
Página 111
A változtatások és nyomdahibák jogát fenntartjuk! 1.3 Termékinformációk ▶ A típusmegjelölés és a sorozatszám a gépen lévő adattáblán található. Ezen adatokat jegyezze be az alábbi táblázatba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képviseleténél vagy szervizénél érdeklődik. Termékadatok Típus: Generáció: Sorozatszám:...
Página 112
FIGYELEM Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet az olyan lehetséges veszélyhelyzetre, amely könnyebb személyi sérüléshez, vagy dologi kárhoz vezethet. 2.2 Biztonsági előírások A következő fejezetben olvasható biztonságtechnikai útmutató minden általános biztonsági tudnivalót tartalmaz azokkal az elektromos kéziszerszámokkal kapcsolatban, amelyeket a használati utasításban található...
Página 113
▶ Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. ▶ Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és megtartsa az egyensúlyát.
Página 114
(kromát, favédő anyagok) együtt használják azokat. Az azbeszttartalmú anyagokat csak szakemberek munkálhatják meg. Lehetőleg használjon hatékony porelszívó egységet. Ehhez használjon megfelelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szerszámmal összehangolt, fához és/vagy ásványi porhoz alkalmas mobil porelszívót. Tartsa be a megmunkálandó...
Página 115
▶ Tartsa be az Ön országában érvényes nemzeti munkavédelmi követelményeket. ▶ A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. ▶ Az ütvecsavarozó üzemeltetéséhez a Hilti által engedélyezett akkut és a C4/36 típussorozathoz tartozó töltőberendezést használjon. 3.3 Szállítási terjedelem Ütvecsavarozó, kezelési útmutató.
Página 116
4 Műszaki adatok 4.1 Ütvecsavarozó Névleges feszültség 21,6 V Tömeg az EPTA-Procedure 01/2003 szerint 3,1 kg Névleges üresjárati fordulatszám 2 200 ford/perc Forgatónyomaték 500 N⋅m 4.2 A zajinformációk és rezgési értékek megállapítása az EN 60745 szerint történt. A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szabványosított mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmasak elektromos kéziszerszámok egymással történő...
Página 117
Az akku behelyezése VIGYÁZAT! Sérülésveszély Az ütvecsavarozó nem szándékos elindulása. ▶ Az akku behelyezése előtt győződjön meg arról, hogy az akkus ütvecsavarozó ki van-e kapcsolva, és a bekapcsolásgátló aktiválva van-e (jobb/bal forgásirányváltó kapcsoló középállásban). VIGYÁZAT! Sérülésveszély Veszély leeső akku miatt. ▶...
Página 118
ápolószereket. ▶ Rendszeres időközönként tisztítsa meg enyhén benedvesített törlőronggyal a külső felületet. ▶ Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön nedvesség a gépbe. ▶ Töltse fel az akkukat a Hilti Li-ionos akkukhoz engedélyezett töltőivel. 6.3 Szállítás és tárolás VIGYÁZAT! Tűzveszély Rövidzárlat miatti veszély.
Página 119
Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépeket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
Página 120
Műszaki dokumentáció: • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Németország Schaan, 01.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools & Accessories) Tools &...
Página 121
1 Dane dotyczące dokumentacji 1.1 Konwencje 1.1.1 Znaki ostrzegawcze Zastosowano następujące znaki ostrzegawcze: Ostrzeżenie przed ogólnym niebezpieczeństwem 1.1.2 Symbole Zastosowano następujące symbole: Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Znamionowa jałowa prędkość obrotowa Obroty na minutę Obroty na minutę...
Página 122
OSTROŻNIE Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub szkód materialnych. 2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w poniższym rozdziale zawierają wszystkie ogólne informacje na temat bezpiecznej pracy z elektronarzędziami, którą należy wykonywać zgodnie z normami przedstawionymi w instrukcji obsługi.
Página 123
▶ Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać równowagę. Dzięki temu możliwa jest lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. ▶ Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić obszernej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów, odzieży ani rękawic do ruchomych części urządzenia. Obszerna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą...
Página 124
▶ Jeżeli wysoka temperatura akumulatora uniemożliwia jego dotknięcie, akumulator może być uszkodzony. Postawić urządzenie do ostygnięcia w bezpiecznym miejscu, z dala od materiałów palnych, w którym można je obserwować. Gdy akumulator ostygnie, skontaktować się z serwisem Hilti . Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230112 / 000 / 00...
Página 125
3.3 Zakres dostawy Wkrętarka udarowa, instrukcja obsługi. Wskazówka Dopuszczone wyposażenie i materiały eksploatacyjne są dostępne w lokalnym centrum Hilti lub na www.hilti.com. 3.4 Wskaźnik akumulatora Li-Ion W trakcie pracy z akumulatorem Li-Ion można wyświetlić stan jego naładowania naciskając na jeden z przycisków odblokowujących.
Página 126
4 Dane techniczne 4.1 Wkrętarka udarowa Napięcie znamionowe 21,6 V Ciężar według EPTA-Procedure 01/2003 3,1 kg Znamionowa jałowa prędkość obrotowa 2 200 obr./min Moment obrotowy 500 N⋅m 4.2 Informacje o hałasie i wartości drgań ustalono według EN 60745 Podane w niniejszej instrukcji wartości ciśnienia akustycznego oraz drgań zostały zmierzone zgodnie z normatywną...
Página 127
5 Obsługa Ładowanie akumulatora Wskazówka Przed włożeniem akumulatora do odpowiedniego prostownika upewnić się, że powierz- chnie zewnętrzne akumulatora są czyste i suche. Przed rozpoczęciem ładowania akumulatora należy przeczytać instrukcję obsługi pro- stownika. Wkładanie akumulatora OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała Niezamierzone włączenie wkrętarki udarowej. ▶...
Página 128
▶ Utrzymywać akumulator w czystości, nie może być on zanieczyszczony smarem ani olejem. Nie używać środków konserwujących zawierających silikon. ▶ Zewnętrzne powierzchnie regularnie przecierać lekko zwilżoną ściereczką. ▶ Chronić przed wniknięciem wilgoci. ▶ Akumulatory należy ładować za pomocą dopuszczonych przez Hilti prostowników do akumulatorów Li-Ion. 6.3 Transport i magazynowanie OSTRZEŻENIE Zagrożenie pożarowe Zagrożenie w wyniku zwarcia.
Página 129
▶ Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zwrócić zużyte akumulatory do Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już...
Página 130
Oznaczenie typu SID 8-A22 Generacja Rok konstrukcji 2014 Zastosowane wytyczne: • 2004/108/WE (do 19 kwietnia 2016) • 2014/30/WE (do 20 kwietnia 2016) • 2006/42/WE • 2006/66/WE • 2011/65/UE Zastosowane normy: • EN 60745-1, EN 60745-2-2 • EN ISO 12100 Dokumentacja techniczna: •...
Página 131
1 Údaje k dokumentaci 1.1 Konvence 1.1.1 Výstražné značky Byly použity následující výstražné značky: Varování před všeobecným nebezpečím 1.1.2 Symboly Byly použity následující symboly: Před použitím si přečtěte návod k obsluze Pokyny k používání a ostatní užitečné informace Jmenovité volnoběžné otáčky Otáčky za minutu Otáčky za minutu 1.1.3 Typografická...
Página 132
POZOR Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k lehkým poraněním nebo k věcným škodám. 2.2 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny v následující kapitole obsahují všechny všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí, které musí být podle příslušných norem uvedené v návodu k obsluze. Proto mohou obsahovat pokyny, které...
Página 133
Použití elektrického nářadí a péče o něj ▶ Nářadí nepřetěžujte. Pro danou práci použijte elektrické nářadí, které je pro ni určené. S vhodným elektrickým nářadím budete v dané výkonové oblasti pracovat lépe a bezpečněji. ▶ Nepoužívejte elektrické nářadí s vadným spínačem. Elektrické nářadí, které nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpečné...
Página 134
Materiál obsahující azbest smí obrábět pouze odborníci. Používejte co nejefektivnější odsávání prachu. Používejte k tomu mobilní vysavač na dřevěný a/nebo minerální prach doporučený firmou Hilti, který byl uzpůsobený pro toto elektrické nářadí. Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné v příslušné zemi.
Página 135
▶ Dodržujte národní požadavky bezpečnosti práce. ▶ Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste zabránili nebezpečí poranění. ▶ Pro provoz rázového utahováku používejte akumulátor schválený firmou Hilti a nabíječku typové série C4/36. 3.3 Obsah dodávky Rázový utahovák, návod k obsluze.
Página 136
4.2.2 Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů), změřené podle EN 60745 Hodnota vibrací při utahování šroubů a matic o maximální přípustné 13,5 m/s² velikosti (a Nejistota (K) 1,5 m/s² 4.3 Akumulátor B 22/1.6 Li-Ion B 22/2.6 Li- B 22/3.3 Li-Ion Ion (02) Přípustné...
Página 137
▶ Akumulátor udržujte čistý a beze stop oleje a tuku. Nepoužívejte prostředky pro ošetření s obsahem silikonu. ▶ Vnější povrch čistěte pravidelně mírně navlhčeným hadříkem. ▶ Zabraňte vniknutí vlhkosti. ▶ Akumulátor nabíjejte schváleným nabíječkami Hilti pro lithium-iontové akumulátory. 6.3 Doprava a skladování VÝSTRAHA Nebezpečí požáru Nebezpečí zkratu.
Página 138
▶ Akumulátory zlikvidujte podle národních předpisů nebo je odevzdejte zpět firmě Hilti. Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již firma Hilti přijímá staré nářadí k recyklaci. Informujte se v zákaznickém servisu Hilti nebo u svého prodejního poradce.
Página 139
Označení Rázový utahovák Typové označení SID 8-A22 Generace Rok výroby 2014 Aplikované směrnice: • 2004/108/ES (do 19. dubna 2016) • 2014/30/EU (od 20. dubna 2016) • 2006/42/ES • 2006/66/ES • 2011/65/EU Aplikované normy: • EN 60745-1, EN 60745-2-2 • EN ISO 12100 Technická...
Página 140
1 Údaje k dokumentácii 1.1 Konvencie 1.1.1 Výstražné symboly Používajú sa nasledovné výstražné značky: Výstraha pred všeobecným nebezpečenstvom 1.1.2 Symboly Používajú sa nasledovné symboly: Pred použitím sa oboznámte s návodom na používanie Pokyny na používanie a iné užitočné informácie Menovité voľnobežné otáčky Otáčky za minútu Otáčky za minútu 1.1.3 Typografické...
Página 141
POZOR Označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá môže viesť k ľahším ublíženiam na tele alebo vecným škodám. 2.2 Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné upozornenia v nasledujúcej kapitole obsahujú všetky všeobecné bezpečnostné upozornenia týkajúce sa elektrického náradia, ktoré musia byť podľa aplikovateľných noriem uvedené v návode na používanie.
Página 142
▶ Používajte vhodný pracovný odev. Nenoste voľný odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice nepribližujte do blízkosti pohybujúcich sa častí. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť o pohybujúce sa časti. ▶ Ak je možné namontovať zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedčte sa, že tieto zariadenia sú...
Página 143
úpravu dreva (chromát, prostriedky na ochranu dreva). Materiál obsahujúci azbest smú obrábať len odborníci. Používajte podľa možnosti efektívne odsávanie prachu. Používajte preto mobilný vysávač odporúčaný firmou Hilti na drevený prach a/alebo minerálny prach, ktorý bol prispôsobený tomuto elektrickému náradiu. Dodržiavajte predpisy pre obrábané materiály platné vo vašej krajine.
Página 144
▶ Akumulátory nepoužívajte ako zdroj energie pre iné nešpecifikované spotrebiče. ▶ Dodržiavajte národné požiadavky na ochranu zdravia pri práci. ▶ Používajte len originálne príslušenstvo a náradie od firmy Hilti, aby ste predišli nebezpečenstvám poranenia. ▶ Na prevádzku rázového uťahovača používajte len akumulátor schválený firmou Hilti a nabíjačku typovej série C4/36.
Página 145
Uvedené údaje reprezentujú hlavné účely použitia elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa na iné účely, s odlišnými vkladacími nástrojmi alebo nemá zabezpečenú dostatočnú údržbu, údaje sa môžu odlišovať. Tým sa môže podstatne zvýšiť miera pôsobenia v priebehu celého pracovného času. Na presné...
Página 146
▶ Akumulátor udržiavajte čistý a bez oleja alebo tuku. Nepoužívajte čistiace prostriedky obsahujúce silikón. ▶ Vonkajšok pravidelne čistite mierne navlhčenou utierkou. ▶ Zabráňte vniknutiu vlhkosti. ▶ Akumulátory nabíjajte nabíjačkami lítium-iónových akumulátorov, ktoré schválila firma Hilti. 6.3 Doprava a skladovanie VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru Nebezpečenstvo skratu.
Página 147
Hilti Náradie je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na odber vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho poradcu pri predaji.
Página 148
9 Záruka výrobcu ▶ Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti Hilti. 10 Vyhlásenie o zhode ES Výrobca Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Lichtenštajnsko Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami: Označenie...
Página 149
1 Informacije o dokumentaciji 1.1 Konvencije 1.1.1 Opozorilni znaki Uporabljajo se naslednji opozorilni znaki: Opozorilo na splošno nevarnost 1.1.2 Simbol Uporabljajo se naslednji simboli: Pred začetkom dela preberite navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Število vrtljajev v prostem teku Vrtljaji na minuto Vrtljaji na minuto 1.1.3 Tipografski poudarki...
Página 150
2.2 Varnostna opozorila Varnostna opozorila v naslednjem poglavju vključujejo vsa splošna varnostna opozorila za električna orodja, ki morajo biti vključena v navodilih za uporabo skladno z zahtevami zadevnih standardov. Zato lahko vsebujejo tudi opozorila, ki se ne nanašajo na vaše orodje. 2.2.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Página 151
Uporaba električnega orodja in ravnanje z njim ▶ Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo električno orodje, ki je predvideno za opravljanje vašega dela. Z ustreznim električnim orodjem boste delali bolje in varneje v predvidenem območju zmogljivosti. ▶ Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
Página 152
Z materialom, ki vsebuje azbest, lahko delajo le strokovnjaki. Če je le mogoče, uporabljajte učinkovito odsesavanje prahu. Za to uporabljajte mobilni sesalnik za lesni in/ali mineralni prah, ki ga priporoča podjetje Hilti, in je primeren za delo s tem električnim orodjem. Upoštevajte lokalne predpise, ki veljajo za obdelovane materiale.
Página 153
▶ Akumulatorskih baterij ne uporabljajte za napajanje drugih porabnikov, za katere niso namenjene. ▶ Upoštevajte nacionalne predpise za varstvo pri delu. ▶ Uporabljajte samo originalen pribor in orodje Hilti, tako da boste preprečili nevarnosti za nastanek poškodb. ▶ Za delovanje udarnega vijačnika uporabljajte akumulatorsko baterijo in polnilnik serije C4/36, ki sta bila odobrena za uporabo s strani podjetja Hilti.
Página 154
4.2.1 Informacije o hrupu v skladu z EN 60745 Raven zvočne moči (L 106 dB(A) Negotovost ravni zvočne moči (K 3 dB(A) Raven emisije zvočnega tlaka (L 95 dB(A) Negotovost ravni zvočnega tlaka (K 3 dB(A) 4.2.2 Skupna vrednost vibracij (vektorska vsota treh smeri), meritve so opravljene v skladu z EN 60745 Emisijska vrednost vibracij vijakov in matic največje dovoljene veliko- 13,5 m/s²...
Página 155
▶ Akumulatorska baterija mora biti vedno čista in nemastna. Ne uporabljajte čistilnih sredstev z vsebnostjo silikona. ▶ Zunanjost redno čistite z rahlo vlažno krpo za čiščenje. ▶ Preprečite vdor vlage. ▶ Akumulatorske baterije polnite s predpisanimi polnilnik Hilti za litij-ionske akumulatorske baterije. 6.3 Transport in skladiščenje OPOZORILO Nevarnost požara Nevarnost zaradi kratkega stika.
Página 156
▶ Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z državnimi predpisi ali jih vrnite podjetju Hilti. Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. Hilti je v veliko državah že organiziran tako, da lahko oddate vaš...
Página 157
življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v postopek okolju prijaznega recikliranja. ▶ Električnega aparata ne odstranjujte s hišnimi odpadki! 9 Garancija proizvajalca naprave ▶ Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja Hilti. 10 Izjava o skladnosti Proizvajalec Hilti Aktiengesellschaft...
Página 158
1 Dokümantasyon verileri 1.1 Kurallar 1.1.1 İkaz işaretleri Aşağıdaki ikaz işaretleri kullanılır: Genel tehlikelere karşı ikaz 1.1.2 Semboller Aşağıdaki semboller kullanılır: Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyunuz Kullanım uyarıları ve diğer gerekli bilgiler Ölçüm rölanti devir sayısı Dakikada devir Dakikada devir 1.1.3 Tipografik vurgu işaretleri Aşağıdaki tipografik işaretler, darbeli vidalama makinenizin teknik dokümantasyonunda önemli metin pasaj- larını...
Página 159
2.2 Güvenlik uyarıları Sonraki bölümdeki güvenlik uyarıları, kullanım kılavuzunda belirtilen normlara göre elektrikli el aletleri ile ilgili tüm güvenlik uyarılarını içermektedir. Buna göre bu alet ile ilişkili olmayan uyarılar da mevcut olabilir. 2.2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları UYARI Tüm güvenlik uyarılarını...
Página 160
Asbest içerikli malzemeler sadece uzman kişiler tarafından işlenmelidir. Mümkün olan en etkili toz emme tertibatı kullanılmalıdır. Bu elektrikli el aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir mobil toz giderici kullanınız. İşlenecek malzemeler için ülkenizde geçerli olan talimatlara dikkat ediniz.
Página 161
▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Aleti yanıcı malzemelerden yeterli bir uzaklıkta, göz- lemleyebileceğiniz yanmaz bir zemin üzerine koyunuz ve soğuması için bırakınız. Akü soğuduktan sonra Hilti Service ile irtibat kurunuz. 3 Tanımlama 3.1 Alet parçaları ve kumanda elemanları...
Página 162
▶ Darbeli vidalama makinesini çalıştırmak için Hilti tarafından izin verilen aküleri ve C4/36 tip serisinde bir şarj cihazı kullanınız. 3.3 Teslimat kapsamı Darbeli vidalama makinesi, kullanım kılavuzu. Uyarı İzin verilen aksesuar ve tüketim malzemelerini Hilti Center veya www.hilti.comadresinde bulabilirsiniz. 3.4 Lityum İyon akülerin göstergesi Lityum İyon akü...
Página 163
4.2.2 Titreşim toplam değerleri (üç yönün vektör toplamı), EN 60745 uyarınca ölçüldü İzin verilen maksimum boyuttaki cıvataları ve somunları sıkma için 13,5 m/sn² titreşim emisyon değerleri (a Emniyetsizlik (K) 1,5 m/sn² 4.3 Akü B 22/1.6 LiIon B 22/2.6 LiIon B 22/3.3 Li-Ion (02) Çalışma gerilimi 21,6 V...
Página 164
▶ Aküleri temiz, yağsız ve gressiz bir şekilde tutunuz. Silikon içerikli bakım malzemesi kullanmayınız. ▶ Dış yüzeyini düzenli olarak hafif nemli bir temizlik bezi ile temizleyiniz. ▶ Nem almasını önleyiniz. ▶ Aküleri Hilti tarafından Lityum İyon aküler için izin verilen şarj cihazlarıyla şarj ediniz. 6.3 Taşınması ve depolanması İKAZ Yangın tehlikesi Kısa devre nedeniyle tehlike.
Página 165
▶ Arızalı aküleri hemen imha ediniz. Bunları çocuklardan uzak tutunuz. Aküleri parçalarına ayırmayınız ve yakmayınız. ▶ Aküleri ulusal düzenlemelere uygun olarak imha ediniz veya artık kullanılmayan aküleri Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
Página 166
Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz. Tanım Darbeli vidalama makinesi Tip tanımlaması SID 8-A22 Nesil Yapım yılı 2014 İlgili yönergeler: • 2004/108/EU (19 Nisan 2016'ya kadar) • 2014/30/EU (20 Nisan 2016'dan itibaren) • 2006/42/EG •...
Página 176
ﻬ ﻜ ﻟ ﺍ ﺕ ﺍ ﻭ ﺩ ﻷ ﺍ ﺢ ﻳ ﺮ ﺼ ﺗ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering ﺎ ﻴ ﻧ ﺎ ﻤ ﻟ ﺃ Schaan، 01.2015 Tassilo Deinzer Paolo Luccini Executive Vice President / Business Unit Power Head of BA Quality and Process Management / Tools &...
Página 177
Rezervētas tiesības veikt grozījumus, un ir pieļaujamas kļūdas. 1.3 Izstrādājuma informācija ▶ Iekārtas tipa apzīmējums un sērijas numurs ir norādīti uz iekārtai piestiprinātās identifikācijas datu plāksnītes. Ierakstiet šos datus zemāk redzamajā tabulā un vienmēr norādiet, vēršoties pie Hilti pārstāvja vai servisā. Izstrādājuma dati...
Página 178
2.2 Drošība Nākamajā nodaļā atrodamie drošības norādījumi aptver visus vispārīgos drošības norādījumus attiecībā uz elektroiekārtām, kas jāietver lietošanas instrukcijā saskaņā ar spēkā esošajām normām. Līdz ar to instrukcijā var būt norādījumi, kas uz konkrēto iekārtu neattiecas. 2.2.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMSIzlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas.
Página 179
▶ Ja elektroiekārtas konstrukcija ļauj pievienot putekļu nosūkšanas vai savākšanas ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un darbināta pareizi. Putekļu nosūcēja lietošana samazina putekļu kaitīgo ietekmi. Elektroiekārtas lietošana un apkope ▶ Nepārslogojiet elektroiekārtu. Katram darbam izvēlieties piemērotu iekārtu. Elektroiekārta darbosies labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
Página 180
(hromātiem, koksnes aizsarglīdzekļiem). Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrādāt tikai kompetenti speciālisti. Lietojiet pēc iespējas efektīvu putekļu nosūkšanu. Šim nolūkam izmantojiet Hilti ieteiktu mobilo putekļsūcēju, kas paredzēts koka un minerālu materiālu putekļiem un ir piemērots šai elektroiekārtai. Ievērojiet Jūsu valstī spēkā esošos normatīvos aktus, kas regulē...
Página 181
▶ Nelietojiet akumulatorus kā enerģijas avotu citām ierīcēm, kam tie nav paredzēti. ▶ Ievērojiet valstī spēkā esošās darba aizsardzības prasības. ▶ Lai izvairītos no traumām, lietojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. ▶ Lietojiet skrūvēšanas iekārtas darbināšanai Hilti atļautu akumulatoru un sērijas C4/36 lādētāju.
Página 182
Norādītie parametri attiecas uz elektroiekārtas galvenajiem lietošanas veidiem. Taču, ja elektroiekārta tiek izmantota citos nolūkos, ar citiem maināmajiem instrumentiem vai netiek nodrošināta pietiekama tās apkope, parametri var atšķirties no norādītajiem. Tas var ievērojami palielināt trokšņa un vibrācijas iedarbību visā darba laikā. Lai precīzi novērtētu iedarbību, jāņem vērā...
Página 183
Akumulatora ievietošana BRĪDINĀJUMS Traumu risks Skrūvēšanas iekārtas nekontrolēta iedarbošanās. ▶ Pirms akumulatora ievietošanas pārliecinieties, vai skrūvēšanas iekārta ir izslēgta un vai labā / kreisā virziena pārslēdzējs atrodas vidējā pozīcijā (aktivēta ieslēgšanas bloķēšana). BRĪDINĀJUMS Traumu risks Akumulatora nokrišanas radīts apdraudējums. ▶ Akumulatora izkrišana var apdraudēt iekārtas lietotāju un apkārtējos. Pārbaudiet, vai akumulators ir droši nofiksēts iekārtā.
Página 184
▶ Regulāri notīriet iekārtas ārējās virsmas ar nedaudz samitrinātu drāniņu. ▶ Nepieļaujiet mitruma iekļūšanu. ▶ Lietojiet akumulatoru uzlādei tikai atļautus Hilti lādētājus, kas paredzēti litija jonu akumulatoriem. 6.3 Transportēšana un uzglabāšana BRĪDINĀJUMS Aizdegšanās risks Īssavienojuma radīts apdraudējums.
Página 185
▶ Neizmetiet elektroiekārtas sadzīves atkritumos! 9 Ražotāja garantija ▶ Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vērsieties pie vietējā Hilti partnera. 10 EK atbilstības deklarācija Ražotājs Hilti Aktiengesellschaft...
Página 186
Tehnisko dokumentāciju glabā: • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Vācija Schaan, 01.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools & Accessories) Tools &...
Página 187
1 Dokumentų duomenys 1.1 Sutartiniai ženklai 1.1.1 Įspėjamieji ženklai Naudojami šie įspėjamieji ženklai: Įspėjimas apie bendrojo pobūdžio pavojus 1.1.2 Simboliai Naudojami šie simboliai: Prieš naudojant, perskaityti instrukciją Nurodymai dėl naudojimo ir kita naudinga informacija Nominalus tuščiosios eigos sukimosi greitis Apsisukimai per minutę Apsisukimai per minutę...
Página 188
ATSARGIAI! Šis žodis vartojamas potencialiai pavojingai situacijai žymėti, kai yra lengvo kūno sužalojimo arba materialinių nuostolių grėsmė. 2.2 Saugos nurodymai Tolesniame skyriuje pateikti saugos nurodymai apima visus bendruosius elektrinių įrankių naudojimo saugos nurodymus, kurie, remiantis taikytinomis normomis, turi būti pateikiami naudojimo instrukcijoje. Tačiau šiame skyriuje gali būti nurodymų, kurie šiam prietaisui nėra svarbūs.
Página 189
▶ Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, kad jie yra prijungti ir tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginį, gali sumažėti dulkių keliama grėsmė. Elektrinio įrankio naudojimas ir elgesys su juo ▶ Prietaiso neperkraukite. Naudokite Jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu Jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodytos galios.
Página 190
(chromatais, medienos konservantais). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams. Pagal galimybes naudokite efektyvų dulkių nusiurbimo įrenginį. Geriausia naudoti Hilti rekomenduojamą mobilųjį dulkių siurblį medienos ir / arba mineralinių medžiagų dulkėms, skirtą šiam konkrečiam elektriniam įrankiui.
Página 191
▶ Laikykitės nacionalinių darbų saugos reglamentų. ▶ Kad išvengtumėte sužalojimų, naudokite tik originalius Hilti reikmenis ir keičiamuosius įrankius. ▶ Smūginiam suktuvui maitinti naudokite tik Hilti nurodytą akumuliatorių ir jam skirtą C4/36 serijos kroviklį. 3.3 Tiekiamas komplektas Smūginis suktuvas, naudojimo instrukcija.
Página 192
prižiūrimas, šie duomenys gali skirtis nuo nurodytųjų. Tai gali gerokai padidinti šių veiksnių poveikį per visą darbo laikotarpį. Norint tiksliai įvertinti poveikį, reikėtų įvertinti ir laiką, kai prietaisas yra išjungtas, arba, nors ir įjungtas, juo faktiškai nedirbama. Toks įvertinimas gali smarkiai sumažinti poveikio per visą darbo laikotarpį reikšmę. Imkitės papildomų...
Página 193
▶ Išorinį paviršių reguliariai valykite šiek tiek sudrėkinta šluoste. ▶ Saugokite, kad į vidų nepatektų drėgmės. ▶ Akumuliatoriams įkrauti naudokite tik Li-Ion akumuliatoriams skirtus Hilti kroviklius. 6.3 Transportavimas ir sandėliavimas ĮSPĖJIMAS Gaisro pavojus. Trumpasis jungimas kelia pavojų.
Página 194
▶ Atitarnavusius akumuliatorius utilizuokite vadovaudamiesi šalyje galiojančiais teisės aktais arba grąžinkite į Hilti techninės priežiūros centrą. Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti iš savo klientų jau priima perdirbti nebenaudojamus prietaisus.
Página 195
▶ Neišmeskite elektrinių įrankių į buitinius šiukšlynus! 9 Gamintojo teikiama garantija ▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį. 10 ES a titikties d eklaracija Gamintojas Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Lichtenšteinas Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau nurodytų direktyvų ir normų...
Página 196
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks ja ei vastuta eksimuste eest. 1.3 Tooteinfo ▶ Seadme tüübitähis ja seerianumber on toodud seadme andmesildil. Märkige andmed oma kasutusju- hendisse ning tehke need teatavaks, kui pöördute Hilti müügiesindusse või hooldekeskusse. Andmed toote kohta Tüüp:...
Página 197
2.2 Ohutusnõuded Järgmises peatükis esitatud ohutusnõuded sisaldavad kõiki elektriliste tööriistade suhtes kohaldatavaid üldisi ohutusnõudeid, mille esitamine kasutusjuhendis on ette nähtud kehtivate normidega. Nende hulgas võib siiski olla ka nõudeid, mis ei ole käesoleva seadme puhul asjakohased. 2.2.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Página 198
Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine ▶ Ärge koormake seadet üle. Kasutage antud töö tegemiseks sobivat elektrilist tööriista. See töötab ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt. ▶ Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei saa enam lülitist korralikult sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb viia parandusse.
Página 199
▶ Järgige riigis kehtivaid tööohutusnõudeid. ▶ Vigastuste ohu vältimiseks kasutage üksnes Hilti originaaltarvikuid ja lisaseadiseid. ▶ Löökkruvikeeraja jaoks kasutage üksnes Hilti poolt ette nähtud akut ja C4/36 tüüpi laadimisseadet. Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5230112 / 000 / 00...
Página 200
3.3 Tarnekomplekt Löökkruvikeeraja, kasutusjuhend. Märkus Heakskiidetud lisatarvikud ja kulumaterjalid leiate Hilti müügiesindustest või veebiaadressil www.hilti.com. 3.4 LI-Ion-aku näit Li-Ion-aku kasutamisel saab kuvada aku laetuse astet, selleks tuleb vajutada ühele vabastusnupule. Seisund Tähendus 4 LED-tuld põlevad. • Laetuse aste: 75 % kuni 100 % 3 LED-tuld põlevad.
Página 201
4.2.2 Vibratsiooni kogutase (kolme telje vektorsumma), mõõdetud kooskõlas standardiga EN 60745 Vibratsioonitase maksimaalselt lubatud suurusega kruvide ja mutrite 13,5 m/s² pingutamisel (a Mõõtemääramatus (K) 1,5 m/s² 4.3 Aku B 22/1.6 Li-Ion B 22/2.6 Li-Ion Mitte B 22 Li- (02) Ion (3.3) Nimipinge 21,6 V 21,6 V...
Página 202
▶ Hoidke aku puhas ja vaba õlist ning rasvast Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahendeid. ▶ Puhastage välispinda regulaarselt veidi niiske lapiga. ▶ Vältige niiskuse sissetungimist. ▶ Laadige akusid liitiumioon-akude laadimiseks ettenähtud laadimisseadmetega, millel on Hilti heakskiit. 6.3 Transport ja ladustamine HOIATUS Tulekahju oht Lühisest põhjustatud oht.
Página 203
Hilti esindusse. HiltiEnamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed taaskasutusse suunamiseks kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindustest. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõudeid ülevõtvatele siseriiklikele õigusaktidele tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised...
Página 204
Kohaldatavad normid: • EN 60745-1, EN 60745-2-2 • EN ISO 12100 Tehnilised dokumendid saadaval: • Elektrilistele tööriistadele kasutusloa väljastamine Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Saksamaa Schaan, 01.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools &...
Página 210
4.3 バッテリー B 22/1.6 Li-Ion B 22/2.6 Li- B 22/3.3 Li-Ion Ion (02) 定格電圧 21.6 V 21.6 V 21.6 V 容量 1.6 A⋅h 2.6 A⋅h 3.3 A⋅h 重量 0.48 kg 0.48 kg 0.78 kg B 22/5.2 Li-Ion 定格電圧 21.6 V 容量...
Página 214
1 문서 관련 기재사항 1.1 협약 내용 1.1.1 경고 표시 다음과 같은 경고 표시가 사용됩니다. 일반적인 위험에 대한 경고 1.1.2 기호 다음과 같은 기호가 사용됩니다. 기기를 사용하기 전에 사용설명서를 읽으십시오. 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 무부하 회전속도 분당 회전수 분당...
Página 215
주의 이 기호는 특별히 중요한 안전상의 주의사항을 표시합니다. 만약 지키지 않으면, 심각한 부상 또는 물적 손실을 입을 수 있습니다. 2.2 안전상의 주의사항 다음 장에서 안전상의 주의사항은 사용설명서 기준에 따라 준수해야 하는 전동공구에 대한 일반적인 안전지침을 포함하고 있습니다. 따라서 주의사항에는 이 기기와 관련이 없는 내용이 포함되어 있을 수 있습니다. 2.2.1 전동공구에...
Página 216
처리하기 위해 사용하는 첨가제(크롬산염, 목재 부식 방지제)와 함께 암을 유발할 수 있습니다. 석면 물질은 전문기술자만이 다룰 수 있습니다. 최대한 효율적인 먼지 포집장치를 사용하십시오. 이를 위해 본 전동공구와 맞는 Hilti에서 권장하는 목재 그리고/또는 광물 분진용 이동식 먼지 흡인기를 사용하도록 하십시오. 가공할 재료에 적용되는 국가별 규정에 유의하십시오.
Página 217
▶ 배터리를 명시되지 않은 다른 기기의 에너지 공급원으로 사용하지 마십시오. ▶ 국가별 작업 안전 유의사항에 주의하십시오. ▶ 부상의 위험을 줄이기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만 사용하십시오. ▶ 임팩트 렌치를 작동하려면 Hilti에서 허용하는 배터리 및 C4/36 시리즈 유형의 충전기를 사용하십시오. 3.3 공급품목 임팩트 렌치, 사용 설명서...
Página 218
3.4 리튬 이온 배터리 표시 리튬 이온 배터리 사용 시 충전 상태는 로크해제 버튼을 눌러 표시할 수 있습니다. 상태 의미 4개 LED 점등됨. • 충전 상태: 75 % ~ 100 % 3개 LED 점등됨. • 충전 상태: 50 % ~ 75 % 2개...
Página 219
4.3 배터리 B 22/1.6 LiIon B 22/2.6 LiIon B 22/3.3 Li-Ion (02) 정격 전압 21.6V 21.6V 21.6V 용량 1.6A⋅h 2.6A⋅h 3.3A⋅h 무게 0.48kg 0.48kg 0.78kg B 22/5.2 Li-Ion 정격 전압 21.6V 용량 5.2A⋅h 무게 0.78kg 5 조작 배터리 충전 지침 배터리를...
Página 220
배터리가 더 이상 완전히 충전되지 않을 경우, 배터리의 노화 또는 과부화로 인해 용량이 감소된 것입니다. 이 배터리로 아직 작업은 가능합니다. 그러나 배터리를 금방 새 것으로 교체해야 합니다. 7 고장진단 고장이 제시되지 않거나 권장하는 해결 대책으로 문제가 해결되지 않을 경우, 배터리를 분리하고 기기를 Hilti 서비스센터로 가져오십시오. 고장...
Página 221
▶ 국가 규정을 준수하여 배터리를 폐기하거나 노후된 배터리를 Hilti로 보내십시오. Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시오. Hilti 는 이미 많은 국가에서 노후기기를 회수하고 재활용할 수 있도록 하고 있습니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 대리점에 문의하십시오.
Página 222
기술 문서 작성자: • 전동공구 허용 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering 독일 Schaan, 01.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Unit Electric Tools & Accessories) Tools &...