E
E
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Retirar las tuercas que
sujetan la defensa trasera.
2. Retirar el gancho de arrastre,
luego se coloca.
3. Sustituir los tornillos del lado
izquierdo, aportados por el
vehículo, por los M12x120,
c o l o c a r l o s c a s q u i l l o s
separadores, como se indica
en el croquis de montaje.
4. Introducir los casquillos
separadores (i), por la parte
inferior de la viga, para
colocar los tornillos M12x130
con el refuerzo 5 ó 6, según
corresponda.
5. Colocar los laterales del
e n g a n c h e . U n a v e z
colocado el lado izquierdo,
se puede volver a colocar el
gancho de arrastre.
6. Colocar el cuerpo central,
entre los laterales, y apuntar
con los tornillos.
7. Apretar todos los tornillos
según la tabla de Par de
Apriete.
N°REV:00 Aprobado: 31-10-07
EE0305
UK
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Remove the nuts that fasten
the rear defender.
2. Remove the drag hook, it is
fitted again later.
3. Replace the screws on the
left side, supplied with the
vehicle, with the M12x120
screws, fit the divider
bushings, as shown in the
assembly sketch.
4. Insert the divider bushings
(i), into the lower part of the
beam, to fit the M12x130
s c r e w s
w i t h
t h e
reinforcement 5 or 6, as
corresponds.
5. Fit the sides of the tow bar.
Once the left side has been
fitted, the drag hook can be
fitted into place again.
6. Fit the central body, between
the sides, and line up with the
screws.
7. Tighten all the screws
according to the Tightening
Torque table.
D
BAUANLEITUNG
1. Herausnehmen der Muttern
an dem Schutz hinten.
2. H e r a u s n e h m e n d e s
Abschlepphaken, dieser
wird noch einmal montiert.
3. Ersetzen der Schrauben
links am Fahrzeug für
Schrauben M12x120 und
Hülsen fixieren, (siehe
Anlage).
4. Fixieren der Hülsen (i),
unten an die Träger des
Fahrzeugs, mit Schraube
M12x130 an die Halterung 5
und 6, danach werden die
s e i t l i c h e n Te i l e d e r
K u p p l u n g
u n d
d e r
Abschlepphaken wieder
montiert.
5. Fixieren des Zentralteils mit
Schrauben.
6. Schrauben entsprechend
der Drehmomenttabelle
festziehen.
7. S c h r a u b e n
n a c h
M o n a t e n / 1 . 0 0 0 K m .
Laufleistung überprüfen.
E
I
Matrícula/Number Plate
- Nota / Note / Bemerkung / Remarque:
Revisar par de apriete de tornillos a las
E
6meses/1.000 Km. de uso.
UK
Check the bolt torque after 6 months or
1000 km of use.
D
Schrauben nach 6 Monaten/1.000 Km.
6
Lausleistung überprüfen.
F
Vérifier le serrage des vis tous les 6 mois
/1000 Km d'utilisation.
P
Revisar Par de Apertado de parafusos todos