Página 1
INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG JBSC1195 SECADOR IÓNICO MOTOR AC SECADOR IÓNICO MOTOR AC AC MOTOR IONIC HAIR DRYER SÉCHOIR IONIQUE MOTEUR AC ASCIUGACAPELLI IONICO MOTORE AC IONISCHER HAARTROCKNER AC-MOTOR...
Página 3
7. Diffusore d’aria. 7. Luft-Diffusor. DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202307 Mod. JBSC1195 220-240 V~ 50/60Hz 2.200 - 2.600 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a...
Página 4
ESPAÑOL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
Página 5
• No utilice este aparato cerca del agua contenida en las bañeras, lavabos u otros recipientes. • Cuando se utilice en una sala de baño desconéctelo después de usarlo. La proximidad del agua representa peligro incluso cuando el secador está parado. •...
Página 6
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Antes de proceder a su limpieza, desconecte el aparato de la red. • Puede limpiarlo con un paño ligeramente humedecido y secarlo muy bien a continuación. • No emplee en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc. que puedan deteriorar las superficies.
Página 7
• Durante a sua utilização, evite a obstrução da entrada e saída de ar pois, como o secador possui um sistema de segurança que provocaria que se desligasse automaticamente. Se tal suceder, desligue-o imediatamente e espere que arrefeça. Depois de frio pode ser colocado novamente em funcionamento.
Página 8
INSTRUCÇÕES DE UTILIZAÇÃO • O secador apresenta dois interruptores e un botão que controlam o calor e o caudal de ar. • Ligue o aparelho à rede. • Carregue no interruptor para acender (4) em qualquer das suas duas posições ( ó ) para obter maior ou menor caudal de ar.
Página 9
• Keep all plastic bags and packaging components out of the reach of children. They are potentially dangerous. • Do not connect the appliance to the mains without checking that the voltage on the rating plate and that of your household are the same.
Página 10
• This appliance is designed for domestic use only. • The cleaning and maintenance done by users, can not be done by children without any supervision. • If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its after-sales service or similar qualified personnel in order to avoid a danger.
Página 11
FRANÇAIS ATTENTION • Lisez attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de futures consultations. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les...
Página 12
• Ne dirigez pas l´air vers les yeux ou toute autre partie sensible. • TRÈS IMPORTANT: Ne plongez jamais dans l’eau ou dans tout autre liquide. • N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une douche, d’une baignoire, d’un lavabo ou outres récipients. •...
Página 13
• La combinaison des positions des deux interrupteurs vous offrira un large éventail de possibilités quant au flux d´air et à la température de celui-ci. • Si vous souhaitez uniquement de l’air froid pendant le fonctionnement, appuyez sur le bouton d’air froid (2). Pour retrouver de l’air chaud, lâchez-le.
Página 14
• Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che il voltaggio indicato nella targhetta delle caratteristiche tecniche dell’apparecchio corrisponda al voltaggio della rete locale. • Non appoggiare l’apparecchio acceso su abiti e materiali poco resistenti e spegnerlo se non viene utilizzato. • Fare attenzione affinché i bambini non giochino con l’apparecchio.
Página 15
differenziale di intervento non superiore a 30 mA. Richiedere il parere dell’installatore. • Lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di riporlo. • Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per uso domestico. • La pulizia e la manutenzione non devono essere realizzati da bambini senza la supervisione di un adulto.
Página 16
DEUTSCH ACHTUNG • Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie für spätere Fragen auf. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorialen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
Página 17
• Komponenten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal ausgetauscht, repariert und manipuliert werden. • Richten Sie den heißen Luftstrahl weder auf die Augen noch auf andere empfindliche Körperteile. • SEHR WICHTIG: Das Gerät darf weder in Wasser noch in andere Flüssigkeiten getaucht werden. •...
Página 18
GEBRAUCHSANLEITUNG • Der Haartrockner umfasst zwei Schalter und eine Taste, mit der sich die Wärme und der Luftstrom einstellen lassen. • Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. • Stellen Sie den An-/Ausschalter (4) auf eine seiner zwei Positionen ( oder ), um den Luftstrom zu erhöhen oder zu verringern.