Descargar Imprimir esta página

Jata JEVI1470 Instrucciones De Uso

Cocina eléctrica inducción doble con grill

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
JEVI1470
COCINA ELÉCTRICA INDUCCIÓN DOBLE CON GRILL
DOUBLE INDUCTION ELECTRIC COOKER WITH GRILL
FOGÃO ELÉTRICO DE INDUÇÃO DUPLO COM GRELHADOR
CUISINIÈRE ÉLECTRIQUE INDUCTION DOUBLE AVEC GRILL
FORNELLO ELETTRICO A INDUZIONE DOPPIA CON GRILL
DOPPEL-INDUKTIONSELEKTROHERD MIT GRILL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Jata JEVI1470

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG JEVI1470 COCINA ELÉCTRICA INDUCCIÓN DOBLE CON GRILL DOUBLE INDUCTION ELECTRIC COOKER WITH GRILL FOGÃO ELÉTRICO DE INDUÇÃO DUPLO COM GRELHADOR CUISINIÈRE ÉLECTRIQUE INDUCTION DOUBLE AVEC GRILL...
  • Página 3 8. Coperchio. 8. Abdeckung.. DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202307 Mod. JEVI1470 220-240 V~ 50/60 Hz 2.800 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a...
  • Página 4 ESPAÑOL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se le ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
  • Página 5 • Evite mover o cambiar de lugar la cocina cuando esté en funcionamiento. Si por cualquier motivo debiera hacerlo, desconéctela de la red y retire los recipientes de la placa. • No utilice nunca la placa como parrilla o sin ningún recipiente colocado.
  • Página 6 INSTRUCCIONES DE USO • Coloque el aparato sobre una superficie plana y resistente al calor. • Ponga el recipiente en el centro de la placa en la que desee cocinar (1300 o 1500 W). • Conéctelo a la red. MODO COCINA INDUCCIÓN •...
  • Página 7 PORTUGUÊS ATENÇÃO • Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras consultas. • Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que...
  • Página 8 • Não o deixe sem vigilância durante o seu funcionamento e evite que o recipiente fique vazio. • Evite movimentar ou mudar o fogão de lugar quando este estiver em funcionamento. Se, por qualquer motivo, tiver que o fazer, desligue-o da rede e retire os recipientes das placas. •...
  • Página 9 • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por pessoal devidamente qualificado, a fim de evitar situações de perigo. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e resistente ao calor. •...
  • Página 10 PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE • Na sua qualidade de consumidor, quando desejar desfazer-se do aparelho deposite-o, para o seu posterior tratamento, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado para tal fim. • Nunca o deite para o lixo. Assim, estará a contribuir para o cuidado e o melhoramento do meio ambiente.
  • Página 11 • Do not leave the appliance unattended during the functioning and avoid that the recipient was empty. • Avoid to move or change the cooker when it is working. If you need to move it, switch it off and remove the recipients from the plates.
  • Página 12 INSTRUCTIONS OF USE • Place the appliance on a flat and heat resistance surface. • Put the bowl in the centre of the desired plate (1300 or 1500 w). • Connect it to the network. INDUCTION COOK MODE • The device will go into “standby mode”, that is, the power LED light will remain blinking and “C” will appear on the screens.
  • Página 13 FRANÇAIS ATTENTION • Lisez attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de futures consultations. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les...
  • Página 14 • Tenir éloignée de rideaux, liquides ou autres matériaux inflammables. • Ne la laissez pas sans surveillance pendant qu’elle fonctionne et évitez que le récipient ne se vide. • Évitez de bouger ou de déplacer la cuisinière pendant que cette dernière fonctionne. Si pour quelque raison que ce soit vous deviez le faire, débranchez-la du secteur et retirez les récipients des plaques.
  • Página 15 • Cet appareil n´est pas destiné à être mis en marche avec un temporisateur externe ou un système séparé de commande à distance. • Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne doivent pas être effectués par les enfants sauf si elles sont plus de 8 ans et sont sous surveillance.
  • Página 16 • Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton ON-OFF (2) ; il passera en mode « veille » et vous pourrez alors le débrancher. • Si pendant le fonctionnement un code d’erreur s’affiche à l’écran, consultez le tableau A ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Avant de procéder à son nettoyage, déconnectez l’appareil du réseau et attendez que la plaque soit totalement froide.
  • Página 17 • Evitare il contatto del cavo con le parti calde. • Fare attenzione affinché i bambini non giochino con l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini. • Mantenga l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni. •...
  • Página 18 • Questo apparecchio è stato progettato per essere destinato solo all’uso domestico. • MOLTO IMPORTANTE: Non deve mai sommergere il corpo principale né il cavo di aliementazione in acqua o in altri liquidi. • Per disinserirlo staccare la spina dalla presa di corrente senza tirare il cavo d’alimentazione.
  • Página 19 MODALITÀ PIASTRA • L’apparecchio passa in “modalità standby”, ovvero il LED di accensione lampeggia e il display visualizza “C”. • Premere l’interruttore on-off (2) per accendere l’apparecchio, la luce del LED di accensione sarà fissa e il display (5) indicherà “ON”. Se il dispositivo non viene azionato entro pochi secondi, torna in “modalità standby”.
  • Página 20 DEUTSCH ACHTUNG • Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie für spätere Fragen auf. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorialen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
  • Página 21 • Stellen Sie es nicht in der Nähe von Vorhängen oder anderen brennbaren Flüssigkeiten oder Stoffen auf. • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es sich in Betrieb befindet und vermeiden Sie, dass die gesamte Flüssigkeit aus Töpfen, etc. verdampft. •...
  • Página 22 Herstellungsprozesses bestimmte Schutzschichten aufgetragen werden. • Dieses Gerät eignet sich nicht zur Inbetriebnahme über einen externen Zeitschalter oder ein getrenntes Fernbedienungssystem. • Die vom Anwender durchzuführende Reinigung und Wartung darf nicht durch die Kinder erfolgen, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
  • Página 23 FÜR BEIDE FUNKTIONEN • Zum Einstellen der Betriebszeit drücken Sie die Zeitschaltuhr (6). Die Anzeige beginnt zu blinken, die voreingestellte Zeit beträgt 30 Minuten. Stellen Sie die Zeit mithilfe der Leistungsschalter (7) auf 1 bis 99 Minuten ein, sobald die jeweilige Position aufleuchtet. Nach Einstellen der Betriebszeit bleibt diese für einige Sekunden stehen und die Anzeige hört zu blinken auf.
  • Página 24 Tabla , Tabela , Table , Tableau , Tavola, Tabelle A Código Posibles razones Soluciones error No hay recipiente colocado en la placa. Utilice recipientes Recipiente no compatible con la inducción. adecuados. Diámetro del recipiente menor Mal funcionamiento circuito eléctrico IGBT/ Contacte con un el Servicio Sensor IGBT en circuito abierto o cortocircuitado.
  • Página 25 Código Possíveis razões Soluçoes error Não está nenhum recipiente colocado na placa. Utilize recipientes Recipiente não compatível com indução. adequados. Diàmetro do recipiente inferior. Entre em contacto com Maul funcionamento circuito elétrico IGBT/ um serviço de assistência Sensor IGBT em circuito aberto ou curto circuito. técnica.
  • Página 26 Codice Motivi Soluzioni errore Non c’é un recipiente collocato sulla placca. Utilizzare contenitori Recipiente non compatible con induzione. adeguati. Diametro del recipiente minori. Mal funzionamento del circuito electtrico IGBT/ Conttati un servicio Sensore IGBT del circuito aperto o cortocircuito. tecnico. Conttati un servicio Errore del sensori di temperatura.
  • Página 28 www.jata.es...