Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

EN
EN
COOKER HOOD - User instructions
IT
IT
CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
ES
ES
CAMPANA EXTRACTORA - Manual dé utilizaciòn
FR
FR
HOTTE DE CUISINE- Notice d'utilisation
DE
DE
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
PT
PT
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
NL
NL
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Elba ECH 9364 GLX

  • Página 1 COOKER HOOD - User instructions CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso CAMPANA EXTRACTORA - Manual dé utilizaciòn HOTTE DE CUISINE- Notice d’utilisation DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing...
  • Página 3 120 - 150 - 265 145 - 180 140 -145 - 245 180 -190 300 - 350 - 400 -500 Fig.1...
  • Página 4 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6 - 4 -...
  • Página 5 hood is operating. ENGLISH B) Do not touch bulbs or adja- cent areas, during or straight GENERAL after prolonged use of the Carefully read the following important information lighting installation. regarding installation safety and maintenance. Keep C) Flambè cooking is prohibited this information booklet accessible for further consul- tations.
  • Página 6 • Electric Connection: (Fig.1Y). Fix device to wall and align it horizontally with Note! Verify the data label placed inside the appliance: the cupboards. When the appliance has been adjusted, definitely fix the hood using the screws A (Fig.1B). For - If the symbol appears on the plate, it means that no earth connection must be made on the appliance,...
  • Página 7 E: Short pression: intensive speed for 7’ (at the end alternating the working speed with the letter F (i.e. 2 and F), this means that you need to wash the anti of this time, the system will return to the speed set grease filters.
  • Página 8 D) Evitare la fiamma libera, AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 1. Fare attenzione se funziona- perché dannosa per i filtri e no contemporaneamente una pericolosa per gli incendi. E) Controllare costantemente cappa aspirante e un bruciatore i cibi fritti per evitare che l’olio o un focolare dipendenti dall’a- surriscaldato prenda fuoco.
  • Página 9 • Collegamento elettrico: • Fissaggio a parete: Eseguire i fori A rispettando le quote indicate (Fig.1Y). Nota! Controllare la targa dati posta all’interno dell’ap- parecchio: Fissare l’apparecchio al muro ed allinearlo in posizione - Se sulla targa compare il simbolo significa che l’ap- orizzontale con i pensili.
  • Página 10 Pressione lunga: motore OFF. Tasto F = Accende/spegne le luci. C: Pressione corta: Motore in seconda velocità. D: Pressione corta: Motore in terza velocità. • Saturazione filtri antigrasso/carbone attivo: E: Pressione corta: velocità intensiva per 7' (al temine, - Dopo 30 h di funzionamento quando il display C il motore passa alla velocità...
  • Página 11 A) No intente controlar los fil- ESPAÑOL tros cuando la campana está en funcionamiento. GENERALIDADES B) Durante el uso prolongado Lea atentamente el contenido del presente libro de de la instalación de iluminación instrucciones pues contiene indicaciones importan- o inmediatamente después, no tes para la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento (Consérvelo para un posible consulta toque las lámparas ni las zonas...
  • Página 12 instrucciones, hay peligro de al menos 65 cm. Si debe usarse un tubo de conexión compuesto de dos o más partes, la parte superior debe incendio. estar fuera de la parte inferior. No conecte la descarga de la campana a un conducto en el que circúle aire- INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN caliente o que sea utilizado para evacuar los humos •...
  • Página 13 larga: Motor en velocidad intensive durante 7’ (al apagada, presione el botón de luz por 3 '' . Cada 120 final del tiempo, el sistema regresa a la velocidad horas de funcionamiento de la campana, el LED del implementada precedentemente). botón on/off parpadea: es necesario reemplazar el E: La activación del temporizador hace iniciar un filtro anti olores (versión filtrante).
  • Página 14 toute sécurité, n’oubliez pas de Sostitución de Lámparas •Utilice solo lámparas del mismo tipo y Vataje que las prévoir une ventilation suffisante instaladas en el aparato. du local. Pour l’évacuation vers Sostitución de LED (Fig.4) •Si la versión del aparato es aquella con lámparas LED, l’extérieur, veuillez vous référer para sustituirlas es necesaria la intervención de un aux dispositions en vigueur dans...
  • Página 15 opération d’entretien, coupez applicables pour les appareils de la classe d’isolation l’alimentation électrique de la - Si le symbole NE FIGURE PAS sur la plaque signalé- hotte. tique, suivre les consignes pour les appareils de classe G) Ce t a p p a re i l p e u t ê t re u t i l i s é...
  • Página 16 tion terminée, fixer la hotte définitivement au moyen COMMANDES ÉLECTRONIQUES (Fig.2C) des 2 vis A (Fig.1B). En cas de différents montages A: En appuyant sur la touche, on allume/éteint la utiliser des vis et des goujons à expansion adéquats lumière. au type de mur (par exemple béton armé, placoplâtre, B: Appui brievèment: Moteur ON à...
  • Página 17 vitesse (sauf la vit. Intensive 4) en pressant la touche, •Pour cuisiner, utiliser peu d’eau. Cela permet on active la fonction Timer. Lorsque la fonction Timer d’économiser de l’énergie et de conserver toutes les est active, la vitesse configurée lors de l'activation du vitamines et tous les minéraux des légumes.
  • Página 18 werden, sofern sie nicht dabei res - beim Hersteller oder dessen beaufsichtigt werden. Kundendienst erhältliches - Kabel H) Kleine Kinder sollten beauf- oder mit einem speziellen Bau- sichtigt werden, um sicherzu- satz - zu ersetzen. gehen, dass sie nicht mit dem 2.
  • Página 19 GELB/GRÜN = Erdungskabel. befestigen. Zur Verwandlung der Abzugshaube von Das Nullleiterkabel muss an Klemme N angeschlossen der Aspirationsversion in die Filtrationsversion, beim werden, das GELB/GRÜNE Kabel dagegen an die Händler die Aktivkohlenfilter besorgen und die Mon- neben dem Erdleiter-Symbol befindliche Klemme tageanleitung befolgen.
  • Página 20 C: Kurzes Drücken: Motor bei zweiter werden. - Nach 120 Stunden Laufzeit muss, wenn das Display Geschwindigkeit. D: Kurzes Drücken: Motor auf dritter Geschwindigkeit. C abwechselnd die Gebläsestufe mit den Buchstaben Langer Drücken: Intensivgeschwindigkeit 7’ (Nach C/F blinkend anzeigt (z.B. 2 und C/F), die die Reinigung oder der Austausch der Kohlefilter vorgenommen Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurück).
  • Página 21 tos flambé sob o exaustor. O aparelho foi projectado para utilização em versão aspirante (evacuação de ar para o exterior) ou filtrante D) Evite a chama livre, porque é (circulação de ar no interior). danosa para os filtros e perigo- ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA sa para os incêndios.
  • Página 22 • Conexão elétrica: sição horizontal em relação aos elementos suspensos. Observação! Controle a placa dos dados colocada Conseguida a regulação fixar a campânula definitiva- mente mediante os 2 parafusos A (Fig.1B). Para as várias dentro do aparelho: - Se na placa aparece o símbolo significa que o montagens utilizar parafusos e buchas de expansão aparelho não deve ser ligado à...
  • Página 23 COMANDOS ELETRÔNICOS (Fig.2C) estiver ativa no ecrã deve piscar a velocidade definida A: Pressione este botão para ligar/desligar a lâmpada. no momento da ativação do temporizador. B: Pressionada curta: Motor ligado na primeira Depois de 15 min no final da contagem o exaustor velocidade.
  • Página 24 2. Attentie! BSERVÂNCIA DAS ADVERTÊNCIAS ACIMA. In bepaalde omstandigheden NEDERLANDS kunnen huishoudelijke appa- raten gevaarlijk zijn. A) Probeer niet om de filters te ALGEMEEN controleren terwijl de afzuig- Lees aandachtig de inhoud van deze handleiding. Hierin staan belangrijke aanwijzingen voor een kap werkt.
  • Página 25 zoals aangegeven in de hand- elektrische vermogen en voldoen aan de geldende normen. leiding loopt u het risico dat er brand uitbreekt. • De minimumafstand tussen het oppervlak dat de pannen op het fornuis ondersteunt en de onderkant van de afzuigkap moet minstens 65 cm bedragen In- INSTALLATIE INSTRUCTIES dien een verbindingsbuis bestaande uit twee of meer •...
  • Página 26 D: snelheid 3 timer kan niet worden geactiveerd voor intensieve E: lichten snelheid. F: waarschuwingslampje draaiende motor CLEAN AIR: voor het behoud van gezonde lucht --> druk 3'' op de Timer toets terwijl de ELEKTRONISCHE BEDIENINGEN (Fig.2B) kap uitgeschakeld is: de kap schakelt ieder uur A: Druk op deze knop om het licht in of uit te 10'' in op de eerste snelheid.
  • Página 27 Na deze tijdsspanne verschijnt de letter E op het display (bevestiging reset uitgevoerd) en wordt de kap uitgeschakeld. ONDERHOUD •Gebruik alleen een vochtige doth met een neutraal vloeibaar wasmiddel. •Gebruik geen natte sponzen of doeken, waterstralen, verdunners, oplosmiddelen, zoutzuur, bleekwater, alcohol of schurende stoffen.
  • Página 28 3011000138301...