Página 3
Tabla de contenidos 1. Introducción Avisos ..........................6 Uso previsto ........................6 Símbolos .......................... 7 1.3.1 Símbolos utilizados en este manual ..............7 1.3.2 Símbolos utilizados en el equipo ................7 Seguridad ........................8 1.4.1 Advertencias ......................8 1.4.2 Precauciones ......................9 1.4.3 Precauciones sobre la compatibilidad electromagnética (EMC) ......
Página 4
Tabla de contenidos Comprobación de la batería ..................39 Calibración y mantenimiento ..................39 Comprobaciones de seguridad ..................40 Prueba de las alarmas ....................41 Resolución de problemas ..................... 42 4.9.1 Mensajes normales ....................43 4.9.2 Errores de control ....................44 4.9.3 Errores de la batería .....................
Página 6
Este manual se aplica únicamente a los siguientes modelos: BT37M-02 Esta guía se ha diseñado como ayuda para la instalación y el uso de la BT37M-02. La guía incluye información importante sobre el uso seguro del equipo; es importante que se familiarice con este documento antes de tratar de instalar o manipular el equipo.
Página 7
Introducción Símbolos 1.3.1 Símbolos utilizados en este manual Este símbolo indica información o instrucciones relacionadas con la seguridad. El incumplimiento de estas instrucciones puede derivar en lesiones personales o a terceros. Este símbolo se utiliza para señalar información importante o instrucciones relacionadas con el uso del producto.
Página 8
Introducción No reutilizar. No usar si el embalaje está roto. No reesterilizar. Código de lote. Fecha de caducidad. No eliminar con los residuos generales. EE. UU.: Precaución: La legislación federal de EE.UU. limita la venta de Rx only este dispositivo únicamente a facultativos autorizados o por una orden facultativa.
Página 9
Introducción No intente cargar la batería de forma externa. La BT37M-02 contiene una batería de plomo-ácido sellada. La sobrecarga puede provocar la liberación de gases peligrosos. Consulte más información en el tema Batería interna El equipo debe conectarse a tierra. Clase 1.
Página 10
Todas las conexiones a través de la conexión de alarma externa deben emplear un cable completamente apantallado e inferior a 2 m. Procure no colocar la BT37M-02 en entornos que se vean afectados por fuentes de interferencia electromagnética, como grandes transformadores. Acerca del equipo 1.5.1 Teoría de funcionamiento...
Página 11
Si se abren y se vuelven a cerrar las tapas, el gas se suministra a un caudal mayor para reducir el tiempo necesario hasta que las cámaras vuelven a tener la concentración de gas necesaria. La BT37M-02 puede encontrarse en uno de estos tres modos: modo de espera, funcionamiento y cambio de botella. Modo...
Página 12
3. Baje suavemente la tapa y, cuando esté totalmente cerrada, gire el dial en sentido horario hasta que se aprecie el cierre. La BT37M-02 no considerará que una tapa se ha cerrado hasta que esté cerrada y se haya girado el dial en sentido horario hasta su posición de bloqueo.
Página 13
1.5.5 Interfaz de usuario La BT37M-02 se suministra con una interfaz de pantalla táctil resistiva. Cuando el sistema está en suspensión, se muestra la pantalla del modo de espera. Al presionar el botón (Funcionamiento), la BT37M-02 pasa del modo de espera al modo de funcionamiento normal.
Página 14
Introducción En el funcionamiento normal la pantalla muestra el estado actual de la incubadora. El botón Display (Pantalla) permite desplazarse por distintas pantallas que muestran diferente información sobre el estado de la incubadora. A continuación se muestra un ejemplo. 1. Las lecturas de la cámara de la izquierda se muestran en la parte izquierda de la pantalla 2.
Página 15
Introducción Todos los menús funcionan de la misma forma, con una serie de opciones y los botones (Arriba) y DOWN (Abajo), que se emplean para desplazarse hacia arriba y hacia abajo si hay más opciones que mostrar. Los submenús incluyen también un botón BACK (Volver) para regresar al menú...
Página 16
1.5.6 Indicadores de estado y alarma Los indicadores de estado de la parte frontal de la BT37M-02 muestran el estado actual del sistema. Se combinan con zumbador interno y la alarma externa. A continuación se muestra el estado de los indicadores, el zumbador y la alarma externa en los distintos estados del sistema.
Página 17
Introducción Estado Indicadores de Zumbador Alarma Pantalla estado externa Modo de espera Naranja Desconexió Desconexió Modo de espera continuo Normal Verde continuo Desconexió Desconexió Pantalla normal Alarma sin Parpadeo rojo Conexión Desconexió Mensaje de alarma confirmar Alarma sin Parpadeo rojo Conexión Conexión Mensaje de alarma...
Página 20
Instalación Instalación Precaución Asegúrese de que el equipo esté colocado de modo que se pueda desconectar fácilmente el cable de suministro eléctrico. Asegúrese de que los cables no supongan un peligro de disparo. Tenga cuidado al levantar la unidad. Peso no uniforme: 17 kg. Importante Mantener alejado de fuentes de calor o frío, como calefactores o unidades de aire acondicionado.
Página 21
6. El gas debe suministrarse a través de un regulador de gas de alta pureza. El regulador requiere una fijación SWAGELOK® SS-400-1-4RT adaptada a la manguera suministrada con la BT37M-02. 7. Se recomienda instalar un filtro de compuesto orgánico volátil (COV) en la línea.
Página 22
Instalación Recopilación de datos externos La conexión Ethernet de la parte posterior de la BT37M-02 puede utilizarse para recopilar datos a través de la red de área local. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener más información. Conexión de la alarma externa Precaución...
Página 24
Teoría de funcionamiento Interfaz de usuario 4. Si es la primera vez que se usa la BT37M-02, realice los siguientes pasos: a. Establezca el código de acceso para restringir el acceso. Consulte la sección Ajuste del código de acceso b.
Página 25
Funcionamiento Ajuste del código de acceso Para acceder a los ajustes de la BT37M-02 es necesario introducir un código de acceso. Se trata de un número de 5 dígitos empleado para controlar el acceso a los menús. Se puede modificar del siguiente modo: 1.
Página 26
Funcionamiento Left temp C Ajuste la temperatura de la cámara de la izquierda. Predeterminada 37,0 °C. Right temp C Ajuste la temperatura de la cámara de la derecha. Predeterminada 37,0 °C. Bleed on time s Consulte la sección Flujo de gas para obtener más información sobre estos ajustes.
Página 27
No rellenar la botella. El humidificador consta de una botella, un juego de tubos y un filtro. Es necesario instalar un nuevo unificador en la primera instalación de la BT37M-02. El humidificador debe sustituirse cada 30 días. 1. Si hay muestras en la BT37M-02, trasládelas a otra unidad.
Página 28
Funcionamiento 5. Si existe, retire la botella antigua. 6. Instale una botella nueva. Sistema de un tubo 1. El sistema de un tubo tiene una junta que no cubre la abertura grande hacia la parte frontal de la tapa de la cámara. 2.
Página 29
Funcionamiento 8. Mire a través del indicador del nivel de líquido para asegurarse de que se observen burbujas. Consulte la sección Comprobación del indicador del nivel de líquido 9. Asegúrese de que ambos indicadores de estado estén en verde. 10. Ahora puede volver a colocar cualquier muestra que haya retirado. Importante Mantenga la tapa del humidificador cerrada durante el funcionamiento normal.
Página 30
Funcionamiento 4. Coloque el tapón de la botella en la botella; para ello, empuje primero hacia abajo la parte posterior del tapón. Asegúrese de que los tubos estén correctamente alineados con la botella. 5. A continuación, empujé la parte frontal hacia abajo con los pulgares aplicando la misma presión en ambos lados del tubo de entrada.
Página 31
Funcionamiento 6. Por último, presione hacia abajo la parte superior del tapón de la botella para asegurarse de que esté completamente insertado. 7. Abra el humidificador y los tapones de las cámaras de la izquierda y de la derecha. 8. Coloque la botella. Presione firmemente y asegúrese de que la orientación sea correcta BT37 Mark II: INSTRUCCIONES DE USO MA200214-M-ES 3.0.36...
Página 32
Funcionamiento 9. Asegúrese de que los brazos de la botella estén correctamente colocados en la base de las cámaras de la izquierda y de la derecha. 10. Gire el tubo posterior y el filtro en sentido antihorario. 11. Coloque el filtro en la entrada de gas. BT37 Mark II: INSTRUCCIONES DE USO MA200214-M-ES 3.0.36...
Página 33
Funcionamiento 12. Asegúrese de que el filtro esté correctamente colocado en la entrada de gas y no quede torcido. 13. Revise el tubo. Asegúrese de que no haya ningún doblez. 14. Asegúrese de que las juntas de las ranuras centrales estén en su sitio. Estas no suelen retirarse ni recolocarse, por lo que deberían estar en su posición.
Página 35
Mantenimiento rutinario y resolución de problemas...
Página 36
Advertencia Las lejías son corrosivas y pueden provocar daños en componentes sensibles y superficies de metal dentro de la cámara. Apague la BT37M-02 y desconecte el suministro eléctrico antes de la limpieza. Consulte la sección Apagado Espere siempre hasta que la unidad se haya secado completamente antes de volver a conectar el suministro eléctrico.
Página 37
Mantenimiento rutinario y resolución de problemas Estas instrucciones se refieren únicamente al exterior del dispositivo. 1. Limpie la BT37M-02 periódicamente con un paño húmedo y agua esterilizada o alcohol isopropílico al 70 %. 2. Limpie la salida de gas del extremo de la cámara incubadora mediante un cepillo pequeño para botellas limpio, humedecido con agua esterilizada o alcohol...
Página 38
Mantenimiento rutinario y resolución de problemas 4. Elimine el agua con un paño sin pelusas limpio (gasa). Utilice bastoncillos de algodón cuando sea necesario para garantizar el contacto con todas las ranuras y esquinas de la superficie. 5. Repita los pasos 2, 3 y 4 tres veces más. 6.
Página 39
Mantenimiento rutinario y resolución de problemas Comprobación de la batería 1. Asegúrese de que la BT37M-02 lleva funcionando al menos 24 horas. 2. En el modo de funcionamiento normal, desconecte la alimentación. 3. Confirme la alarma de fallo de la alimentación.
Página 40
Comprobaciones de seguridad Advertencia La BT37M-02 está clasificada como equipo eléctrico de Clase 1 y debe conectarse a tierra para un funcionamiento seguro. Deberá evitarse la repetición de pruebas del punto de inflamación de alta tensión que podrían ser potencialmente dañinas.
Página 41
Mantenimiento rutinario y resolución de problemas 1. La BT37M-02 y el cable de conexión del suministro eléctrico deben revisarse periódicamente por personal debidamente formado, mediante un comprobador de dispositivos portátil o un equipo similar, a fin de garantizar su correcta conexión a tierra.
Página 42
Si se produce algún incidente grave que implica la pérdida de muestras de pacientes o lesiones en el usuario, debe informar a Planer Limited y, si se encuentra en la UE, a la autoridad responsable de su país.
Página 43
One of the lids is Las tapas no se La BT37M-02 no Compruebe que las open or han cerrado o no considerará que una tapas estén unlocked! se han bloqueado.
Página 44
Mantenimiento rutinario y resolución de problemas 4.9.2 Errores de control Mensaje Fallo Posible causa Medida Alarm. Left lid at Tapa de la La temperatura Compruebe la xxx °C izquierda a ambiente de la temperatura temperatura sala está ambiente de la sala. incorrecta.
Página 45
Revise las Ha fallado el running on suministro conexiones del suministro eléctrico battery. eléctrico. suministro eléctrico. a la BT37M-02. El cable del suministro eléctrico está desenchufado. Mains failure: Ha fallado el La BT37M-02 ha Revise las running on low suministro eléctrico...
Página 46
4.9.7 Restablecimiento del sistema La BT37M-02 incluye un mecanismo de vigilancia, de modo que, en caso de que el controlador se detenga por cualquier motivo, se reinicie automáticamente. En el improbable caso de que sea necesario restablecer el procesador, siga estos pasos: 1.
Página 47
Mantenimiento rutinario y resolución de problemas 4.10 Devolución para el mantenimiento Si es necesario devolver el sistema a Planer Limited para su reparación, o si se debe realizar una inspección, mantenimiento o reparación in situ a cargo de Planer Limited, deberá...
Página 50
Seguridad de la red En el modo de funcionamiento normal, la BT37M-02 permite únicamente la lectura de datos a través de la conexión de red. Siga los pasos siguientes para permitir la escritura de datos a través de la red. Generalmente solo el personal de mantenimiento necesita realizar este paso.
Página 51
Información adicional 1. En el menú principal, seleccione Security (Seguridad). 2. En pantalla Modbus, seleccione Network write(Escritura por red). 3. La pantalla indicará que ahora se pueden escribir datos a través de la red. 4. Pulse (Aceptar) para volver al modo de solo lectura. Especificaciones 5.3.1 Sistema...
Página 52
5.3.4 Electricidad 100 - 240 V~ Requisitos eléctricos 50/60 Hz Nota. El sistema BT37M-02 está diseñado para conectarse con enchufe al cableado normal del edificio. 5.3.4.1 Batería interna Advertencia El usuario no puede sustituir la batería. Esta tarea debe correr a cargo del personal formado en el mantenimiento del equipo.
Página 53
Información adicional 5.3.5 Filtro y botella del humidificador Artículo Descripción Fabricante Número de pieza Botella: sistema de Conjunto de botella Planer Limited CN200115 un tubo esterilizado Filtro Filtro de jeringa. PALL Corporation HP4642 0,2 µm, membrana Código de pedido Supor, 32 mm...
Página 54
Información adicional 5.3.8 Monitorización Característica Controlador Red de área local (LAN) Ethernet 10 Base T - RJ45 apantallado. Protocolo Modbus TCP-IP. Monitorización de la Se pueden instalar sensores independientes en los temperatura independiente puertos de monitorización; véase la sección Vista lateral Tipo de sensor recomendado: PT100 clase A conforme a EN60751.
Página 55
- B - diversos especificación control batería comprobación 36, 39 especificaciones batería botella botella BT37M-02 especificaciones BT37M-02 capacidad burbujas electricidad - C - filtro fusibles humidificador calibración 36, 39 capacidad ethernet código de acceso 15, 25...
Página 56
Índice - P - especificaciones gráfico de temperaturas esperadas placas - H - precauciones humidificador prueba de dispositivo portátil instalación prueba de fallo de host un tubo prueba de fallo de IO pruebas - I - - R - indicadores indicadores de alarma indicadores de estado red de área local...
Página 57
Planer Limited, 110 Windmill Rd., Sunbury-on-Thames, Middlesex, TW16 7HD, UK. www.planer.com Tel: +44 (0)1932 755000 BT37 Mark II: INSTRUCCIONES DE USO MA200214-M-ES 3.0.36...