Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

ART.-NO. MW 7768
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Mikrowelle mit Grillfunktion
Microwave with grill function
Four à micro-ondes avec fonction grill
Magnetron met grillfunctie
Microondas con función Grill
Microonde con funzione grill
Mikroovn med grillfunktion
Mikrovågsugn med grillfunktion
Mikroaaltouuni, jossa grillitoiminto
Micro-ondas com função de grelhador
Kuchenka mikrofalowa z funkcją grilla
Φούρνος μικροκυμάτων με λειτουργία γκριλ
3
11
19
27
35
43
51
58
65
72
80
88

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN MW 7768

  • Página 1 ART.-NO. MW 7768 DE Gebrauchsanleitung Mikrowelle mit Grillfunktion GB Instructions for use Microwave with grill function FR Mode d’emploi Four à micro-ondes avec fonction grill NL Gebruiksaanwijzing Magnetron met grillfunctie ES Instrucciones de uso Microondas con función Grill Manuale d’uso...
  • Página 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Página 3 Mikrowelle mit Grillfunktion Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau Gerät Gehäuse Beleuchtung (verdeckt) Bedienfeld Typenschild (Geräterückseite) Anschlussleitung mit Netzstecker...
  • Página 4 Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise Sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
  • Página 5 ∙ Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. ∙ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Página 6 Abschnitt „Reinigung“ entnommen werden. ∙ Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden. ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B. - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen, - in landwirtschaftlichen Betrieben, - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften, - in Frühstückspensionen.
  • Página 7 ∙ Bei der Entnahme der Speisen aus dem Garraum geeignete Topflappen benutzen. Nicht nur im Grillbetrieb wird das Geschirr heiß, sondern auch im Mikrowellenbetrieb, da die heiße Speise auch das Geschirr erwärmt. ∙ Speisenthermometer sind nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet. Vor der Inbetriebnahme ∙...
  • Página 8 Mikrowellenbetrieb ∙ Geschirr aus hitzebeständigem Glas oder Porzellan eignet sich gut für den Mikrowellenbetrieb. ∙ Kunststoff kann verwendet werden, wenn er hitzebeständig ist. ∙ Bratschläuche oder -beutel sollten mit Löchern versehen werden, damit ein Druckanstieg vermieden wird. ∙ Im Handel ist spezielles Mikrowellengeschirr aus Kunststoff erhältlich. Grillbetrieb ∙...
  • Página 9 Drehregler ‚Zeiteinstellung‘ ∙ Die Zeit kann bis zu 30 Minuten eingestellt werden (innere Skala). ∙ Zum Einstellen von Zeiten kleiner als 2 Minuten, den Drehregler erst über diese Zeit hinaus und dann langsam auf die gewünschte Zeit zurückdrehen. ∙ Sobald eine Zeit eingestellt und die Tür geschlossen wurde, schaltet sich das Gerät ein. ∙...
  • Página 10 Mikrowelle: 140 W - 800 W Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Website http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Service Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können.
  • Página 11 Microwave with grill function Dear Customer, Before using the microwave oven, read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Appliance Design Casing Lighting (covered) Control panel Nameplate (back of appliance) Power cord with plug...
  • Página 12 Safety instructions Important safety instructions Read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
  • Página 13 ∙ The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. ∙ This appliance may be used by children (at least 8 years of age) and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved.
  • Página 14 ∙ The appliance must not be cleaned using a steam cleaner. ∙ This appliance is intended for domestic or similar applications, such as the - staff kitchens in shops, offices and other similar working environments, - agricultural working environments, - by customers in hotels, motels etc. and similar accommodation, - in bed-and breakfast type environments.
  • Página 15 for use with microwave ovens. Before first use ∙ After unpacking and every time before connecting the unit to the power supply, check the unit and its power cord carefully for any signs of damage. ∙ Warning! Ensure that the door, including the inspection window, door seals and locks, are not damaged or bent and that it closes firmly against the support.
  • Página 16 Microwave function ∙ Containers made from heat-resistant glass or porcelain are well suitable for use in microwave appliances. ∙ Plastic is suitable only if it is heat-resistant. ∙ Cooking bags etc. should be punctured to be able to release any high pressure during cooking. ∙...
  • Página 17 ‘Time setting’ rotary control ∙ The time can be set up to 30 minutes (Inner range). ∙ To set times of less than 2 minutes, first turn the rotary control beyond this time and then slowly turn it back to the desired time.
  • Página 18 Technical Data Outside dimensions: 272 mm (H) x 452 mm (W) x 398 mm (D) Inside dimensions ∙ Height: 173 mm Unit weight: 12.6 kg Operating voltage: 230 V~ 50 Hz Power consumption: 1200 W ∙ grill 1000 W ∙ microwave 1200 W ∙...
  • Página 19 Four à micro-ondes avec fonction grill Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser ce four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez le présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
  • Página 20 Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. Branchement au secteur L’appareil doit être branché exclusivement sur une prise de courant avec terre, installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à...
  • Página 21 Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés. ∙ L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un programmateur externe ou une télécommande indépendante. ∙ Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été...
  • Página 22 être retiré immédiatement. Nettoyez les joints des portes, la cavité de cuisson avec son fond en verre et les parties adjacentes à l’aide d’un chiffon humide après chaque utilisation. Pour plus d’informations concernant le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur de l’appareil, veuillez vous référer au paragraphe « Nettoyage ». ∙...
  • Página 23 ∙ En cas d’émission de fumée pendant le fonctionnement, tenez la porte fermée pour retarder ou étouffer les flammes éventuelles. Éteignez immédiatement l’appareil, puis débranchez la fiche de la prise de courant. ∙ Utilisez des maniques appropriées pour retirer les aliments de l’espace de cuisson. Les plats chauffent non seulement en mode grill, mais également en mode micro- ondes car les aliments chauds réchauffent également les plats.
  • Página 24 Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés ∙ Ne placez pas les aliments à cuire en contact direct avec le fond en verre, utilisez de la vaisselle appropriée aux micro- ondes. ∙ L’emploi d’objets en métal doit être évité car les surfaces métalliques réfléchissent les micro-ondes, qui risquent de ne pas atteindre les aliments destinés à...
  • Página 25 Fonctionnement Bouton rotatif de « Réglage de puissance » Les réglages de puissance suivants sont possibles : Puissance du four à Puissance du grill Conditions de cuisson micro-ondes 140 W Décongélation d’aliments délicats 290 W Décongélation 460 W Fusion du chocolat, de la gélatine 650 W Cuisson d’aliments délicats 800 W...
  • Página 26 Nettoyage ∙ Nettoyez le four à micro-ondes régulièrement, sans oublier d’enlever tout résidu alimentaire après chaque utilisation. ∙ Abstenez-vous de nettoyer l’appareil avec de l’eau. Interdisez toute pénétration d’eau (aussi minime soit-elle) dans les fentes d’aération prévues sur les parois intérieures ou extérieures de l’appareil. L’emploi d’appareils de nettoyage à la vapeur pour nettoyer ce four est interdit.
  • Página 27 Magnetron met grillfunctie Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Opbouw van het apparaat Behuizing Verlichting (bedekt) Bedieningspaneel...
  • Página 28 Veiligheidsaanwijzingen Belangrijke veiligheidsaanwijzingen De volgende aanwijzingen alstublieft goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Aansluiting Deze combimagnetron mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning aangegeven op het typeplaatje. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE label.
  • Página 29 Voor gedetailleerde informatie, alstublieft de paragraaf Gebruik altijd geschikt keukengerei raadplegen. ∙ Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een apart afstandsbedienings systeem. ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door personen met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en...
  • Página 30 opleveren. Reinig de deurafdichtingen, de gaarruimte met de glazen bodem, en de aangrenzende delen na elk gebruik met een vochtige doek. Nadere informatie over het reinigen en het onderhoud door de gebruiker vindt u in het hoofdstuk “Reiniging”. ∙ Het apparaat mag niet worden gereinigd met een stoomcleaner. ∙...
  • Página 31 ∙ Wanneer er rook zichtbaar is tijdens gebruik, moet men de deur gesloten houden om eventuele vlammen te doven. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en haal de stekker uit het stopcontact. ∙ Gebruik bij het verwijderen van de etenswaren uit de magnetron geschikte pannenlappen.
  • Página 32 Gebruik altijd geschikt keukengerei ∙ Leg de levensmiddelen niet direct op de glazen bodem om ze te garen maar gebruik geschikt vaatwerk. ∙ Metalen voorwerpen moeten nooit gebruikt worden in de magnetron oven daar deze de bestraling reflecteren en men het voedsel hierdoor niet kan koken of opwarmen.
  • Página 33 Gebruik Draaiknop ‘vermogensinstelling’ De volgende vermogensniveaus kunnen worden ingesteld: Vermogen magnetron Vermogen grill Aanbeveling voor de bereiding 140 W Ontdooien fijn voedsel 290 W Ontdooien 460 W Smelten chocolade, gelatine 650 W Koken fijn voedsel 800 W Verhitten, koken 1000 W Grillen, gratineren 240 W 700 W...
  • Página 34 Schoonmaken ∙ De magnetron moet regelmatig worden gereinigd en eventuele restanten van levensmiddelen moeten na elk gebruik worden verwijderd. ∙ Maak het apparaat niet schoon met water. Zorg ervoor dat geen water - hoe klein de hoeveelheid ook is – in de ventilatie gaten komt aan de binnenkant of buitenkant van het apparaat.
  • Página 35 Microondas con función Grill Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
  • Página 36 Instrucciones de seguridad Instrucciones importantes de seguridad Lea atentamente las instrucciones siguientes y conserve este manual de instrucciones para cualquier consulta posterior. Conexión a la red eléctrica El aparato sólo debe ser enchufado a una toma conectada a tierra instalada según las normas vigentes.
  • Página 37 ∙ Utilice solo utensilios de menaje adecuados. No utilice ningún recipiente metálico para calentar alimentos o bebidas utilizando la función microondas. El dispositivo solo debe usarse con la rejilla que ya viene incorporada. Puede consultar información más detallada en la sección Emplee siempre utensilios de cocina apropiados.
  • Página 38 ∙ No permita que el cable de alimentación cuelgue en el vacío y manténgalo lejos de cosas calientes. ∙ Si no se mantiene limpio el aparato y no se eliminan los restos de comida, la superficie puede deteriorarse, lo que a su vez puede reducir la vida útil del aparato y, posiblemente, representar un peligro para el usuario.
  • Página 39 demasiado largo. La grasa y el aceite también son sustancias inflamables. Por lo tanto, es importante controlar el aparato durante su funcionamiento. Por supuesto que los líquidos altamente inflamables como el alcohol concentrado no deben ser calentados. ∙ Si observa que está saliendo humo durante el funcionamiento, mantenga la puerta cerrada para inhibir o apagar las llamas si hay.
  • Página 40 La función microondas (Grupo II cumple con la norma EN 55011) Dentro de la unidad se genera energía electromagnética, haciendo que las moléculas en la comida (principalmente moléculas de agua) oscilen y por consiguiente que la comida se caliente. Por esta razón, la comida con un alto contenido de agua se calentará...
  • Página 41 Funcionamiento Mando giratorio de «Ajuste de potencia» Se pueden ajustar los siguientes niveles de potencia: Potencia del microondas Potencia del grill Recomendación de preparación 140 W Descongelar comida delicada 290 W Descongelar 460 W Derretir chocolate, gelatina 650 W Cocinar comida delicada 800 W Calentar, Cocer 1000 W...
  • Página 42 Limpieza ∙ El microondas debe limpiarse regularmente y se deben eliminar los restos de comida después de cada uso. ∙ No limpie la unidad con agua. Asegúrese de que el agua - ni la más mínima cantidad – no entre en las ranuras de ventilación del interior o el exterior de la unidad.
  • Página 43 Microonde con funzione grill Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
  • Página 44 Norme di sicurezza Importanti norme di sicurezza Vi preghiamo di leggere le seguenti istruzioni con attenzione e di conservare il manuale per farvi riferimento anche in futuro. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge.
  • Página 45 in dotazione. Per maggiori informazioni, consultate la sezione Utilizzate sempre utensili da cucina idonei. ∙ L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo con un timer esterno o con un sistema separato di comando a distanza. ∙ Il presente apparecchio può essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e da persone con ridotte capacità...
  • Página 46 compromettere la durata dell’apparecchio con conseguenti rischi per l’utente. Pulire le guarnizioni dello sportello, la camera di cottura con il piano in vetro e le parti adiacenti con un panno umido dopo ogni utilizzo. Per ulteriori informazioni sulla pulizia e la manutenzione da parte dell’utente, consultare la sezione “Pulizia”. ∙...
  • Página 47 ∙ In caso di emissione di fumo durante il funzionamento, tenete lo sportello chiuso per impedire o soffocare eventuali fiamme. Spegnete immediatamente l’apparecchio e disinserite la spina dalla presa di corrente. ∙ Utilizzare presine adatte per rimuovere il cibo dalla camera di cottura. I piatti si scaldano non solo in modalità...
  • Página 48 Utilizzate sempre utensili da cucina idonei ∙ Evitare di poggiare gli alimenti da cuocere direttamente sul piano in vetro, bensì utilizzare l’apposito piatto. ∙ L’uso di oggetti di metallo deve essere evitato perché le superfici metalliche riflettono le microonde, impedendo che esse giungano sino al cibo da cuocere.
  • Página 49 Funzionamento Manopola di comando “Impostazione della potenza” È possibile impostare i seguenti livelli di potenza: Potenza microonde Potenza grill Condizioni di preparazione 140 W Scongelamento degli alimenti delicati 290 W Scongelamento 460 W Fusione del cioccolato, della gelatina 650 W Cottura degli alimenti delicati 800 W Riscaldare, cuocere...
  • Página 50 Pulizia ∙ Dovete pulire regolarmente il microonde e gli eventuali resti di cibo dopo ogni utilizzo. ∙ Non pulite l’apparecchio con acqua. Impedite che dell’acqua (sia pur in minima quantità) penetri nelle fenditure di aerazione collocate sulle pareti interne o esterne dell’apparecchio. È decisamente sconsigliato l’uso di apparecchi di pulizia a vapore per pulire questo forno.
  • Página 51 Mikroovn med grillfunktion Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Apparatets opbygning Kabinet Belysning (tildækket) Betjeningspanel Typeskilt (apparatets bagside) Ledning med stik Afstandsholder...
  • Página 52 Sikkerhedsforskrifter Vigtige sikkerhedsforskrifter Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt igennem og gem den til senere reference. Tilslutning til lysnettet Mikrobølgeovnen bør kun tilsluttes til et stik med jordforbindelse, der er installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Spændingen på typeskiltet skal svare til spændingen i el-installationen. Dette produkt overholder direktiverne, som gælder for CE-mærkning.
  • Página 53 ∙ Apparatet er ikke beregnet til brug ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernstyringssystem. ∙ Dette apparat kan benyttes af børn (som er mindst 8 år) og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, såfremt de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører.
  • Página 54 - landbrugsvirksomheder, - af kunder på hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagender, - B&B pensionater. ∙ Advarsel! Al vedligehold eller reparation som nødvendiggør aftagning af strålebeskyttelsesdækslet udgør en alvorlig fare for uautoriserede personer. Dette gælder også udskiftning af den specielle ledning eller det indvendige lys. Apparatet bør aldrig åbnes af andre end kvalificerede reparatører.
  • Página 55 ∙ Advarsel! Se efter om døren (samt ovnvinduet, dørens forsegling og dørlukkerne) ikke er beskadigede eller bøjede og at døren lukker tæt til dørstolpen. Dette er vigtigt for at sikre at der ikke undslipper mikrobølgeenergi under betjeningen. Af samme grund må hele kabinettet og ovnens indre også regelmæssigt omhyggeligt efterses.
  • Página 56 Grillfunktion ∙ Alle varmebestandige servicetyper og beholdere, der også er egnet til en almindelig ovn, kan benyttes til grillfunktionen. ∙ Service i plast må ikke benyttes i grillfunktion! Kombinationer med mikroovn og grill ∙ I kombifunktionen tilkobles mikroovnen og grillen skiftevis. Servicet skal derfor være egnet til mikroovn og varmebestandigt.
  • Página 57 Betjeningsrækkefølge ∙ Placér madvarerne i en passende beholder, og stil dem på glaspladen eller på grillristen. ∙ Når madvarer skal opvarmes af mikrobølger, bør de dækkes for at undgå at de tørrer ud. Glas eller plastiklåg der er designet specielt til brug i mikrobølgeovne kan fås hos de fleste isenkræmmere. ∙...
  • Página 58 Mikrovågsugn med grillfunktion Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Montering av mikrovågsugnen Hölje Belysning (dold) Manöverpanel Typskylt (på...
  • Página 59 Säkerhetsinstruktioner Viktiga säkerhetsinstruktioner Vänligen läs följande instruktioner noggrant och behåll denna bruksanvisning för framtida referens. Anslutning till vägguttaget Ugnen får endast anslutas till godkänt jordat vägguttag. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning.
  • Página 60 ∙ Denna apparat kan användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar.
  • Página 61 - i företag inom jordbrukssektorn, - för gäster i hotell, motell och liknande inkvarteringsställen, - för kunder i bed-and-breakfast hus. ∙ Varning! Underhåll eller reparation som fordrar att mikrovågsugnens strålningsskydd tas bort är en allvarlig fara för personer som inte är fackmän inom området.
  • Página 62 ∙ Varning! Se till att luckan (inklusive glasfönster, dörrtätningar och dörrlås) inte är skadade eller böjda och att luckan kan stängas tätt mot frontramen. Det är viktigt att se till att ingen mikrovågsenergi kommer ut under användningen. På grund av detta är det också viktigt att regelbundet kontrollera hela höljet och insidan av ugnen.
  • Página 63 Användning av grill ∙ Vid användning av grillen kan alla kokkärl som är värmetåliga användas, också kokkärl som används i en vanlig ugn. ∙ Kokkärl i plast får inte användas när grillen används! Kombination av mikrovågor-grill ∙ Vid kombinerad användning kopplas mikrovågorna och grillen omväxlande in. Därför måste kokkärlen vara lämpliga för användning med mikrovågor och tåla värme.
  • Página 64 Användningsförlopp ∙ Lägg livsmedlen i en lämplig form och placera den på glasbotten eller grillgallret. ∙ När livsmedel behandlas med mikrovågor bör de täckas över för att inte torka ut. Glas- eller plasthuvor ämnade för användning i mikrovågsugn finns i de flesta affärer som säljer köksutrustning. ∙...
  • Página 65 Mikroaaltouuni, jossa grillitoiminto Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen rakenne Runko Valaisin (upotettu) Ohjaustaulu Tyyppikilpi (laitteen takapuolella) Liitäntäjohto pistotulpalla Välike Grilliritilä Lasialusta Oven lukitus 10.
  • Página 66 Tärkeitä turvallisuusohjeita Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Kytkentä sähköverkkoon Laite tulee kytkeä vain sähköturvallisuusmääräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen.
  • Página 67 ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet.
  • Página 68 ∙ Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten - ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt, - maatalousyritykset, - hotellien, motellien jne. ja vastaavien yritysten asiakkaat, - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot. ∙ Varoitus! Huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat mikroaaltosäteilysuojuksen poistamista, ovat erittäin vaarallisia henkilöille, joilla ei ole alan koulutusta.
  • Página 69 Ennen ensimmäistä käyttöä ∙ Tarkista laite ja sen liitäntäjohto vaurioiden varalta, kun olet ottanut sen pois pakkauksesta ja aina ennen sen kytkemistä sähköverkkoon. ∙ Varoitus! Tarkista, että laitteen ovi (mukaan lukien ikkuna, ovitiivisteet ja lukot) ei ole vaurioitunut tai taipunut. Sulje ovi kunnolla kehystä vasten. Tämä on tärkeää, jotta mikroaaltoenergiaa ei säteile käytön aikana.
  • Página 70 Grillikäyttö ∙ Grillikäytössä voidaan käyttää kaikkia kuumuutta kestäviä astiatyyppejä ja säiliöitä, jotka sopivat käytettäviksi myös tavallisissa uuneissa. ∙ Grillikäytössä ei saa käyttää muoviastioita! Mikroaaltouunin ja grillin yhdistelmät ∙ Yhdistelmäkäytössä mikroaaltouuni ja grilli kytketään vuorotellen päälle. Sen vuoksi astian on sovittava mikroaaltouuniin ja sen on kestettävä...
  • Página 71 Käyttövaiheet ∙ Aseta elintarvike sopivaan astiaan ja aseta astia lasialustan tai grilliritilän päälle. ∙ Mikrouunissa kuumennettava ruoka on peitettävä kuivumisen estämiseksi. Tähän tarkoitukseen sopivia kansia yms., voidaan ostaa useimmista keittiötarvikeliikkeistä. ∙ Älä käytä kantta yhdistelmä- tai grillikäytössä! ∙ Valitse tarvittava teho ”tehotason” säätimellä. ∙...
  • Página 72 Micro-ondas com função de grelhador Caro(a) cliente, Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar o forno micro-ondas e guarde-as para posterior utilização. O aparelho apenas deve ser utilizado por pessoas que estejam familiarizadas com as instruções de segurança. Estrutura do aparelho Corpo do aparelho Iluminação (oculta)
  • Página 73 Informações de segurança Indicações de segurança importantes Ler atentamente e guardar para utilização futura. Ligação Ligar o aparelho apenas a uma tomada elétrica devidamente instalada e com ligação à terra. A tensão da rede deve corresponder à tensão especificada na placa de identificação do aparelho.
  • Página 74 ∙ O aparelho não deve ser operado com um temporizador externo ou com um sistema de controlo remoto separado. ∙ O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade ou por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou experiência e/ou conhecimentos insuficientes, caso sejam supervisionadas ou caso tenham recebido instruções adequadas em relação ao uso seguro do aparelho, compreendendo os perigos associados.
  • Página 75 Para mais informações sobre limpeza e manutenção do utilizador, ver a secção “Limpeza”. ∙ O aparelho não deve ser limpo com aparelho de limpeza a vapor. ∙ O aparelho é destinado a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, por - em cozinhas para colaboradores em lojas, escritórios e outras áreas comerciais, - em explorações agrícolas, - por clientes em hotéis, motéis e outros alojamentos,...
  • Página 76 ∙ Os termómetros alimentares não são adequados para o funcionamento com micro- ondas. Antes da colocação em funcionamento ∙ Verificar o aparelho e o cabo de ligação relativamente a danos, após desempacotar e antes de cada arranque. ∙ Aviso! A porta, incluindo a janela de visualização, a vedação da porta e os fechos da porta, não devem ser dobrados nem danificados, para evitar que a radiação de micro-ondas escape.
  • Página 77 Modo de micro-ondas ∙ Os pratos feitos de vidro resistente ao calor ou porcelana são bastante adequados para utilização no micro-ondas. ∙ O plástico pode ser usado se for resistente ao calor. ∙ As mangueiras ou sacos de torrefação devem ser fornecidos com orifícios para evitar a acumulação de pressão. ∙...
  • Página 78 Controlo rotativo “Definição do tempo” ∙ O tempo pode ser definido até 30 minutos (escala interior). ∙ Para definir tempos inferiores a 2 minutos, primeiro rodar o controlo rotativo para além deste tempo e depois rodá-lo lentamente de novo para ao tempo pretendido. ∙...
  • Página 79 Dados técnicos Dimensões externas: 272 mm (A) x 452 mm (L) x 398 mm (P) Dimensões internas: ∙ Altura: 173 mm Peso do aparelho: 12,6 kg Tensão de funcionamento: 230 V~ 50 Hz Consumo energético total: 1200 W ∙ Grelhador: 1000 W ∙...
  • Página 80 Kuchenka mikrofalowa z funkcją grilla Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Budowa urządzenia Obudowa Oświetlenie (zakryte)
  • Página 81 Instrukcja bezpieczeństwa Instrukcja bezpieczeństwa Proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją i zachować ją do wglądu. Podłączenie do źródła zasilania Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do uziemionego gniazda zasilania elektrycznego, zainstalowanego zgodnie z wymogami bezpieczeństwa. Należy upewnić się, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
  • Página 82 ∙ Należy stosować wyłącznie odpowiednie naczynia. Do podgrzewania lub gotowania dań lub napojów z użyciem funkcji mikrofal nie należy używać metalowych naczyń. Niedozwolone jest używanie urządzenia z rusztem innym niż dołączony w zestawie. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w punkcie pt. Stosowanie odpowiednich naczyń...
  • Página 83 ∙ Jeśli urządzenie nie będzie utrzymywane w czystości i pozostałości żywności nie będą usuwane, może to prowadzić do zmniejszenia jakości powierzchni, co z kolei ograniczy żywotność urządzenia i może stwarzać zagrożenie dla użytkownika. Uszczelki drzwiowe, przestrzeń obróbki termicznej ze szklanym dnem i sąsiadujące części należy czyścić...
  • Página 84 ∙ W trakcie podgrzewania lub gotowania potraw opakowanych w materiały łatwopalne, takie jak plastyk lub papier, istnieje niebezpieczeństwo zapalenia się opakowania. Występuje ono również wówczas, gdy na skutek wybrania nadmiernego czasu gotowania nastąpi zbytnie wysuszenie i w konsekwencji zapalenie się potrawy. Tłuszcze i oleje są również substancjami łatwopalnymi. Z tego względu pracującego urządzenia nie należy pozostawiać...
  • Página 85 Urządzenie ISM Ten produkt jest urządzeniem ISM grupy 2 klasy B. Grupa 2 obejmuje wszystkie urządzenia ISM (przemysłowe, naukowe, medyczne), w których energia o częstotliwości radiowej jest wytwarzana i/lub wykorzystywana w formie promieniowania elektromagnetycznego do przetwarzania materiałów, jak również urządzenia elektroiskrowe. Klasa B to sprzęt do użytku domowego lub sprzęt w sieciach zasilania energią...
  • Página 86 Obsługa Pokrętło ‚Ustawienie mocy‘ Możliwe jest ustawienie następujących stopni mocy: Moc kuchenki mikrofalowej Moc grilla Zalecenie dotyczące przygotowania 140 W Rozmrażanie delikatnych potraw 290 W Rozmrażanie 460 W Rozpuszczanie czekolady, żelatyny 650 W Gotowanie delikatnych potraw 800 W Podgrzewanie, gotowanie 1000 W Grillowanie, zapiekanie 240 W...
  • Página 87 Czyszczenie ∙ Mikrofalówka musi być regularnie czyszczona, a wszelkie pozostałości jedzenia usuwane po każdym użyciu. ∙ Do mycia kuchenki nie należy stosować wody. Nie wolno dopuścić, aby nawet minimalna ilość wody dostała się do jej wnętrza przez otwory wentylacyjne na wewnętrznych lub zewnętrznych ściankach. Nie należy również stosować urządzeń...
  • Página 88 Φούρνος μικροκυμάτων με λειτουργία γκριλ Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Δομή συσκευής Περίβλημα...
  • Página 89 Κανόνες ασφάλειας Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση. Σύνδεση με την κεντρική παροχή ρεύματος Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος...
  • Página 90 ∙ Να χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα σύνεργα και σκεύη. Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά δοχεία όταν ζεσταίνετε τρόφιμα ή ροφήματα χρησιμοποιώντας τη λειτουργία μικροκυμάτων. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με άλλη σχάρα γκριλ πέραν της παρεχόμενης. Για λεπτομερείς πληροφορίες, ανατρέξτε στην παράγραφο «Να χρησιμοποιείτε πάντα κατάλληλα σύνεργα και σκεύη». ∙...
  • Página 91 σημεία. ∙ Αν η συσκευή δεν διατηρείται καθαρή και δεν απομακρύνονται τα υπολείμματα τροφίμων, μπορεί να επηρεαστεί η ποιότητα της επιφάνειας και, κατά συνέπεια, η διάρκεια ζωής της συσκευής, ενέχοντας ενδεχομένως κινδύνους για το χρήστη. Σκουπίζετε τα παρεμβύσματα πόρτας, το θάλαμο ψησίματος με τον γυάλινο...
  • Página 92 το παιδί. ∙ Όταν ζεσταίνετε ή μαγειρεύετε φαγητό που περιέχεται σε εύφλεκτα υλικά ή είναι τυλιγμένο με εύφλεκτα υλικά, όπως πλαστικό ή χαρτί, υφίσταται κίνδυνος ανάφλεξης. Είναι επίσης πιθανό να ξηραθεί ή και να δημιουργηθεί ανάφλεξη αν επιλεγεί χρόνος μαγειρέματος μεγαλύτερος από τον απαιτούμενο. Εύφλεκτες ουσίες...
  • Página 93 ∙ Κατά την πρώτη θέση σε λειτουργία θερμάνετε τη συσκευή στη λειτουργία γκριλ (χωρίς μικροκύματα!) για 10 λεπτά. Ενδέχεται να προκύψει ελαφρά οσμή, γι’ αυτό θα πρέπει να διασφαλίσετε επαρκή αερισμό ανοίγοντας τα παράθυρα ή τις μπαλκονόπορτες. Συσκευή ISM Αυτό το προϊόν είναι μια συσκευή ISM ομάδας 2, κατηγορίας B. Η ομάδα 2 περιλαμβάνει όλες τις συσκευές ISM (βιομηχανικές, επιστημονικές, ιατρικές) οι...
  • Página 94 Σχάρα γκριλ ∙ Η σχάρα ψησίματος μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο στη λειτουργία γκριλ. ∙ Προσοχή! Μην αφαιρείτε τα ελαστικά παρεμβύσματα της σχάρας γκριλ! ∙ Τοποθετήστε τη σχάρα γκριλ με τέτοιον τρόπο, ώστε ο στρογγυλός αποστάτης με τα ελαστικά παρεμβύσματα να έχει κατεύθυνση...
  • Página 95 ∙ Μετά την πάροδο του ρυθμισμένου χρόνου ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και ο φωτισμός της συσκευής σβήνει. ∙ Προσοχή, κίνδυνος εγκαύματος! Χρησιμοποιείτε κατάλληλες πιάστρες! ∙ Αφήστε τα τρόφιμα να σταθούν για μερικά λεπτά, ώστε να κατανεμηθεί ομοιόμορφα η θερμότητα. ∙ Μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας αφήστε την πόρτα ανοιχτή για λίγη ώρα, για να απελευθερωθεί η πιθανή υγρασία.
  • Página 96 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...