Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

The World's First Portable Kitchen Hood
Wired
Portable Kitchen Hood
(AH-01AG / AH-01AU)
USER MANUAL
EN DE
FR
ES
IT
SC

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para airhood AH-01AG

  • Página 1 The World’s First Portable Kitchen Hood Wired Portable Kitchen Hood (AH-01AG / AH-01AU) USER MANUAL EN DE...
  • Página 2 Please read and save these instructions carefully before using your AirHood and keep for resulting damages. future reference. If you pass this AirHood to another person, make sure to include this manual. ■ The AirHood is intended to be used in household applications only.
  • Página 3 OPERATING INSTRUCTIONS Your AirHood sucks in cooking fumes and filters them. The oil filter extracts grease particles,  and the charcoal filter removes smoke and toxic fumes. The purified air is then passed through  the air diffuser on the back keeping your kitchen clean and odour-free. The AirHood performs best when used with one or two hobs. 1. Connect to the power source. Insert the plug into the mains socket. 2. Place the AirHood on a stable, horizontal surface.
  • Página 4 3. If purchased, we recommend using the Base Boost accessory when cooking with large  The AirHood is designed to make cleaning quick and easy. To keep your AirHood in tip top pots or pressure cookers to maximise the suction potential of the AirHood. To attach the condition, we recommend that you clean the main unit and the oil filter after each use and  Base Boost to the AirHood, align the 4 nodules on the Base Boost with the grooves on  change the charcoal filter after every 100 hours of use. the bottom of the AirHood, and then twist the base anticlockwise until it locks into place. WARNING Make sure the power switch is in the off position O and that the AirHood is disconnected from the power supply. ...
  • Página 5 DISPOSAL 4. Clean the main body with a damp soft cloth.  5. Clean the air duct, oil filter and air diffuser using a mild detergent and soft cloth.  Only the oil filter is dishwasher safe. Do not put any other parts in a dishwasher. Proper disposal of this product. 6. Dry all parts thoroughly and reassemble the AirHood. This symbol indicates that this appliance may not be treated as household waste.  STORAGE INSTRUCTIONS Instead, it should be taken to the appropriate collection point for recycling electrical and electronic equipment. Please use the return or collections services available in your community or contact the retailer ...
  • Página 6 ■ Betreiben Sie die AirHood nicht mit einem beschädigten Ladegerät/ betrieben werden. Netzkabel oder Stecker, nach einer Fehlfunktion oder wenn  ■ Stellen Sie die AirHood auf eine ebene, trockene, hitzebeständige und stabile Fläche. sie heruntergefallen oder in irgendeiner Weise beschädigt ist. Versuchen Sie niemals, die AirHood zu zerlegen oder zu reparieren.
  • Página 7 Ihre AirHood saugt Kochdunst an und filtert ihn. Der Ölfilter hält Fettpartikel zurück und  der Aktivkohlefilter entfernt Rauch und giftige Dämpfe. Die gereinigte Luft wird dann durch  den Luftverteiler auf der Rückseite geleitet und hält Ihre Küche sauber und geruchsfrei. Die  AirHood funktioniert am besten, wenn sie mit einem oder zwei Kochfeldern verwendet wird. 1. Schließen Sie das Gerät an die Stromquelle an. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 2. Stellen Sie die AirHood auf eine stabile, horizontale Fläche. OPTIMALE POSITION 1 Kochfeld 2 Kochfelder 1. Ein/Aus-Schalter 4. Hauptgerät O –...
  • Página 8 Die AirHood ist so konzipiert, dass sie sich schnell und einfach reinigen lässt. Um Ihre oder Schnellkochtöpfen kochen, um das Saugpotenzial der AirHood zu maximieren.  AirHood in einem einwandfreien Zustand zu halten, empfehlen wir Ihnen, die Haupteinheit  Richten Sie zum Befestigen des Base Boost an der AirHood die 4 Nasen des Base Boost  und den Ölfilter nach jedem Gebrauch zu reinigen und den Kohlefilter nach jeweils 100  an den Rillen auf der Unterseite der AirHood aus und drehen Sie dann den Sockel gegen Betriebsstunden zu wechseln. den Uhrzeigersinn, bis er einrastet. WARNUNG Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter auf O steht und dass die AirHood von der Stromversorgung getrennt ist. ...
  • Página 9 (Abstand 1 m) Raum: < 60 dBA Raum: < 65 dBA Raum: < 70 dBA der Aktivkohlefilter  und/oder wechseln Sie den Aktivkohlefilter  Luftstrom 1,1 – 1,33 m³/min 1,45 – 1,8m³/min 2 – 2,5 m³/min muss ausgetauscht aus, wenn er verstopft ist oder 100  werden. Betriebsstunden benutzt wurde. Autorisierter EU-Importeur: MFW Concept2Delivery GmbH Prinz-Eugen-Strasse 17 | 4020 Linz | Austria 16 | DE | Airhood (AH-01AG / AH-01AU) Airhood (AH-01AG / AH-01AU) | DE | 17...
  • Página 10 ■ N’insérez jamais de doigt, de crayon ou d’objet similaire dans les surfaces. ■ L’AirHood doit être complètement assemblé avant l’utilisation. ■ Les enfants doivent être supervisés afin de s’assurer qu’ils  ■ Gardez vos cheveux ou vêtements amples à distance de l’AirHood lorsqu’il est en cours  ne jouent pas avec l’appareil. d’utilisation, car il existe un risque qu’ils se coincent dans l’AirHood et causent des blessures. ■ Ne laissez jamais l’AirHood sans surveillance lorsqu’il est  ■ N’utilisez jamais l’AirHood si vous avez les mains mouillées ou si vous vous tenez sur  en fonctionnement. un sol mouillé.  ■ RISQUE D’ÉTOUFFEMENT ! À GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS –...
  • Página 11 ■ Vérifiez qu’ils ne sont pas endommagés. Si des pièces sont endommagées ou  manquantes, n’utilisez pas l’AirHood et rapportez-le immédiatement au point de vente. CONSIGNES D’UTILISATION Votre AirHood aspire les vapeurs de cuisson pour les filtrer. Le filtre à huile extrait les particules  de graisse et le filtre à charbon élimine la fumée et les vapeurs toxiques. L’air purifié passe ensuite  dans le diffuseur d’air à l’arrière, afin que votre cuisine reste propre et sans odeurs. L’AirHood offre  des performances optimales lorsqu’il est utilisé avec une ou deux plaques de cuisson. 1. Branchez l’appareil à la source d’alimentation. Branchez la fiche à la prise secteur. 2. Placez l’AirHood sur une surface stable et horizontale. POSITION OPTIMALE 1 plaque 2 plaques 1. Interrupteur d’alimentation 4. Élément principal O – Off 5. Diffuseur d’air avec languette – Puissance faible 6. Poignée II –...
  • Página 12 ■ N’utilisez pas de solvants, produits de nettoyage chimiques ou abrasifs, brosses métalliques, objets pointus ou tampons à récurer pour nettoyer l’AirHood. ■ Ne plongez jamais l’élément principal de l’AirHood ou le cordon du chargeur/ d’alimentation dans l’eau. 22 | FR | Airhood (AH-01AG / AH-01AU)
  • Página 13 < 65 dBA < 70 dBA 100 heures d’utilisation. Flux d’air 1,1 – 1,33 m³/min 1,45 – 1,8 m³/min 2 – 2,5 m³/min Importateur de l’UE agréé : MFW Concept2Delivery GmbH Prinz-Eugen-Strasse 17 | 4020 Linz | Austria 24 | FR | Airhood (AH-01AG / AH-01AU) Airhood (AH-01AG / AH-01AU) | FR | 25...
  • Página 14 Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el AirHood y guárdelas para consultarlas responsabilidad por los daños que se produzcan como resultado. en le futuro. Si entrega este AirHood a otra persona, asegúrese de incluir este manual. ■ El AirHood está previsto únicamente para el uso en aplicaciones domésticas.  ■ El AirHood no está previsto para uso comercial, industrial ni al aire libre. ...
  • Página 15 6. Asa II – Medio 7. Espacio para guardar el cable  III – Alto de alimentación 2. Lengüeta del conducto de aire 8. Cable de alimentación y enchufe 3. Conducto de aire con filtro de aceite 9. Filtro de carbón *   E l enchufe que se muestra aquí podría ser diferente al enchufe de su producto. 28 | ES | Airhood (AH-01AG / AH-01AU) Airhood (AH-01AG / AH-01AU) | ES | 29...
  • Página 16 El AirHood está diseñado para que la limpieza sea fácil y rápida. Para mantener el AirHood en  cocine con cazuelas grandes u ollas a presión, para maximizar el potencial de aspiración perfecto estado, le recomendamos que limpie la unidad principal y el filtro de aceite después  del AirHood. Para conectar el refuerzo de la base al AirHood, alinee los cuatro nódulos de cada uso, y que cambie le filtro de carbón cada 100 horas de funcionamiento. del refuerzo de la base con las ranuras ed la parte inferior del AirHood, y después gire  la base en sentido antihorario hasta que quede bloqueada en su posición.
  • Página 17 (distancia de 1 m) < 60 dBA < 65 dBA < 70 dBA Caudal de aire 1,1 – 1,33 m³/min 1,45 – 1,8 m³/min 2 – 2,5 m³/min Importador autorizado en la UE: MFW Concept2Delivery GmbH Prinz-Eugen-Strasse 17 | 4020 Linz | Austria 32 | ES | Airhood (AH-01AG / AH-01AU) Airhood (AH-01AG / AH-01AU) | ES | 33...
  • Página 18 PRECAUZIONI DI SICUREZZA ■ Usare AirHood esclusivamente per gli scopi previsti e come descritto in questo manuale.  L'uso improprio comporta il rischio di scossa elettrica, incendio o lesioni gravi, e può  invalidare la garanzia. Si declina ogni responsabilità per eventuali danni causati da un  Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di usare AirHood e conservarle per futuro  uso improprio o scorretto. riferimento. In caso di cessione di AirHood a terzi, allegare anche questo manuale. ■ AirHood è destinato al solo uso domestico. ■ AirHood non è destinato all'uso industriale o commerciale e non deve essere usato all'aperto. AVVERTENZA ■ Per evitare il rischio di scossa elettrica, non posizionare AirHood in prossimità di  fonti d'acqua o in luoghi in cui può entrare a contatto con schizzi o gocce d'acqua.  Non immergere AirHood o il caricabatteria/cavo di alimentazione nell'acqua. ■ Non usare AirHood se ha subito cadute o danni di qualsiasi tipo, ...
  • Página 19 ■ Assicurarsi che non siano danneggiati. In caso di componenti danneggiati o mancanti, non usare AirHood e portarlo immediatamente presso il punto vendita. ISTRUZIONI PER L'USO AirHood aspira e filtra i fumi di cottura. Il filtro antigrasso trattiene le particelle di grasso,  mentre il filtro a carboni attivi rimuove il fumo e i vapori tossici. L'aria purificata passerà quindi  attraverso il diffusore d'aria sul retro dell'apparecchio, per mantenere la cucina pulita e priva  di odori. AirHood fornisce le migliori prestazioni quando solo uno o due fornelli sono accesi. 1. Collegare l'apparecchio alla fonte di alimentazione. Inserire la spina nella presa di corrente. 2. Posizionare AirHood su una superficie piana e stabile. POSIZIONE OTTIMALE 1 fornello 2 fornelli 1.
  • Página 20 Base Boost (acquistabile separatamente) per massimizzare le prestazioni di aspirazione in condizioni ottimali, si raccomanda di pulire il corpo principale e il filtro antigrasso dopo  di AirHood. Per fissare Base Boost su AirHood, allineare i 4 perni su Base Boost con le  ogni utilizzo e di sostituire il filtro a carboni attivi ogni 100 ore di funzionamento. scanalature sulla parte inferiore di AirHood, quindi ruotare la base in senso antiorario finché non si blocca in posizione. AVVERTENZA Assicurarsi che AirHood sia scollegato dalla fonte di alimentazione e che l'interruttore sia in posizione O.
  • Página 21 SMALTIMENTO 4. Pulire il corpo principale con un panno umido e morbido. 5. Pulire il condotto di aerazione, il filtro antigrasso e il diffusore d'aria con un detergente  delicato e un panno morbido. Solo il filtro antigrasso è lavabile in lavastoviglie. Non lavare  Smaltimento corretto dell'apparecchio le altre parti in lavastoviglie. 6. Asciugare accuratamente tutte le parti e riassemblare AirHood. Questo simbolo indica che l'apparecchio non deve essere smaltito insieme ai  rifiuti domestici. Portarlo presso gli appositi punti di raccolta per il riciclaggio degli  CONSERVAZIONE apparecchi elettrici ed elettronici. Usare i servizi di riciclaggio messi a disposizione dal proprio comune o contattare il punto vendita. ■ In previsione di un lungo periodo di inutilizzo di AirHood, pulirlo, riporlo nel suo  SPECIFICHE TECNICHE imballaggio originale e conservarlo in un luogo asciutto e privo di polvere. ...
  • Página 22 ■ AirHood运行期间, 应有人看管。 ■ 无人看管、 不使用或移动本设备时及更换滤芯和进行清洁前, 请确保切断主电源。 ■ 请按照本手册的说明, 仅将AirHood用于指定用途。 使用不当可能导致触电、 火灾或严重伤害 并可能使保修失效。 对于使用不当或操作错误导致的损害, 我们概不承担任何责任。 ■ AirHood仅供家庭使用。 ■ AirHood不适用于商业、 工业或户外使用场景。 ■ 为防止触电, 请勿使AirHood靠近水源或将其置于可能溅到或滴到水的地方。 请勿将AirHood及其电源线和插头浸泡于水中。 ■ AirHood不得使用外部定时开关或遥控器进行操作。 42 | SC | Airhood (AH-01AG / AH-01AU) Airhood (AH-01AG / AH-01AU) | SC | 43...
  • Página 23 I  –  低 6. 提手 II  –  中 7. 电源线收纳区域 8. 电源线和插头 III – 高 2. 风筒翼片 9. 活性炭滤芯 3. 风筒, 带隔油滤网 * 此 处显示的插头可能与产品的实际插头不符。 44 | SC | Airhood (AH-01AG / AH-01AU) Airhood (AH-01AG / AH-01AU) | SC | 45...
  • Página 24 6. 将AirHood置于台面或悬挂于高处以节省空间。 清洁和保养 备注 ■ 请勿使用溶剂、 化学性或研磨性清洁剂、 钢丝刷、 锋利物品或百洁布清洁AirHood。 ■ 请勿将AirHood主机及电源线浸泡于水中。 4. 用柔软的湿布清洁主机。 5. 使用温和清洁剂和软布清洁风筒、 隔油滤网和通风口。 仅隔油滤网可使用洗碗机清洗。 请勿将其他组件置于洗碗机。 AirHood的设计方便快速简单的清洗。 为使AirHood保持最佳状态, 建议在每次使用后, 清洁主机或隔油滤网, 并每使用100小时更换一次活性炭滤芯。 6. 须等所有组件彻底晾干后方能重新组装。 46 | SC | Airhood (AH-01AG / AH-01AU) Airhood (AH-01AG / AH-01AU) | SC | 47...
  • Página 25 中国 速度设置 风扇转速 3,100转/分 +/- 5% 4,000转/分 +/- 5% 5,000转/分 +/- 5% 噪声等级 消声室: 消声室: 消声室: (距离为1米) < 60 dBA < 65 dBA < 70 dBA 1.1 – 1.33立方米 1.45 – 1.8立方米 2 – 2.5立方米 风量 每分钟 每分钟 每分钟 欧盟地区已获授权进口商: MFW Concept2Delivery GmbH Prinz-Eugen-Strasse 17 | 4020 Linz | Austria 48 | SC | Airhood (AH-01AG / AH-01AU) Airhood (AH-01AG / AH-01AU) | SC | 49...
  • Página 26 “Making clean cooking a reality for anyone, anywhere, and anytime” Maxime Augay...

Este manual también es adecuado para:

Ah-01au