Página 1
78113 AKUMULATOROWA ZAKRĘTARKA UDAROWA CORDLESS IMPACT SCREWDRIVER AKKU-SCHLAGSCHRAUBER АККУМУЛЯТОРНЫЙ УДАРНЫЙ ВИНТОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ УДАРНИЙ ГВИНТОВЕРТ AKUMULIATORINIS SMŪGINIS RAKTAS AKUMULATORA TRIECIENSKRŪVGRIEZIS AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ SKRUTKOVAČ AKKUS ÜTVECSAVAROZÓ ŞURUBELNIŢĂ CU IMPACT CU ACUMULATOR ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERÍA BOULONNEUSE SANS-FIL AVVITATORE A PERCUSSIONE A BATTERIA SLAGSCHROEVENDRAAIER ΜΗΧΑΝΉ...
Página 2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Página 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG 1. zakrętarka 1. screwdriver 1. Schlagschrauber 2. uchwyt narzędziowy 2. tool chuck 2. Werkzeughalter 3. włącznik 3. power switch 3. Ein-/Aus-Schalter 4. przełącznik kierunku obrotów 4.
Página 4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG Przeczytać instrukcję Używaj gogle ochronne Używać ochrony słuchu Read the operating instruction Wear protective goggles Wear hearing protectors Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille verwenden Tragen Sie Gehörschutz Прочитать...
Página 5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG Šis simbolis rodo, kad draudžiama išmesti panaudotą elektrinę ir elektroninę įrangą (įskaitant baterijas ir akumuliatorius) kartu su kitomis atliekomis. Naudota įranga turėtų būti renkama atskirai ir siunčiama į surinkimo punktą, kad būtų užtikrintas jos perdirbimas ir utilizavimas, siekiant sumažinti atliekas ir sumažinti gamtos išteklių naudojimą. Nekontroliuojamas pavojingų...
Página 6
Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym, ale wymaga pewnych czynności montażowych opisanych w dalszej części instruk- cji. Produkt jest dostarczany bez akumulatora i stacji ładującej. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 78113 Napięcie robocze 20 DC Obroty (bieg jałowy) [min 0 - 2500 Częstotliwość udaru...
Página 7
Nie należy pracować elektronarzędziami w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Elektronarzędzia generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary. Nie należy dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować utratę kontroli. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować...
Página 8
Do zasilania można użyć tylko jednego z wymienionych akumulatorów Li-Ion STHOR 20 V: 78250, 78252, które można ładować tylko za pomocą ładowarek STHOR 78260 lub 78261. Zabronione jest użytkowanie innych akumulatorów o innym napięciu zna- mionowym i nie pasujących do gniazda akumulatora urządzenia.
Página 9
W przypadku wkręcania śrub w podłoże, zaleca się wykonanie otworu prowadzącego o średnicy rdzenia śruby. Zapobiegnie to zniszczeniu materiału podczas wkręcania. Możliwe jest jednak także wkręcanie bez wykonywania otworu prowadzącego. Podczas obydwu rodzajów wkręcania należy je rozpocząć z niewielką prędkością obrotową i ewentualnie zwiększyć ją w trakcie pracy.
Página 10
The product is delivered complete, but requires certain preliminary assembly actions described in further sections of the manual. The product is supplied without a battery and charging station. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalogue No. 78113 Operating voltage 20 DC Revolutions (idle speed) [min 0 – 2500 Impact frequency [min 0 –...
Página 11
plug adapters with earthed power tools. An unmodifi ed plug that fi ts the outlet reduces the risk of electric shock. Avoid contact with earthed surfaces such as pipes, radiators and coolers. Grounding the body increases the risk of electric shock. Do not expose power tools to contact with atmospheric precipitation or moisture.
Página 12
Only one of the following STHOR Li-Ion 20 V batteries can be used to power the tool: 78250, 78252, which can only be charged using STHOR chargers 78260 or 78261. It is forbidden to use other batteries with a diff erent rated voltage and not matching the device battery socket.
Página 13
Using attachments The tool cannot be used to drive work attachments. Additional notes When working, do not exert too much pressure on the workpiece and do not make sudden movements in order not to damage the bit and the power tool. Take regular breaks during work.
Página 14
Das Gerät wird komplett geliefert, aber vor der Inbetriebnahme müssen einige Montagearbeiten, wie unten beschrieben, durch- geführt werden. Das Produkt wird ohne Akku und Ladestation geliefert. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Artikel-Nr. 78113 Betriebsspannung 20 DC Umdrehungen (Leerlauf) [min 0 - 2500 Schlagfrequenz...
Página 15
Gasen oder Dämpfen gebrauchen. Bei Einsatz von Elektrowerkzeugen / Maschinen kann der Funkenfl ug zr Staub- oder Dampf- entzündung führen. Kinder und Unbefugte fern vom Arbeitsplatz halten. Bei reduzierter Konzentration kann die Kontrolle über das Werkzeug verloren gehen. Elektrische Sicherheit Der Stecker des Stromkabels muss für die Steckdose geeignet sein.
Página 16
Zur Stromversorgung kann nur einer der aufgeführten STHOR 20-Volt-Li-Ion-Akkus verwendet werden: 78250, 78252, die nur mit den STHOR-Ladegeräten 78260 oder 78261 geladen werden können. Es ist verboten, andere Akkus mit einer anderen Nenn- spannung zu verwenden, die nicht mit dem Akkufach des Gerätes übereinstimmen. Es ist verboten, das Akkufach und/oder den Akku umzubauen, um sie anzupassen.
Página 17
Nehmen Sie eine feste und stabile Haltung ein. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie mit dem Finger auf den elektrischen Schalter drücken. Achtung! Wenn während des Betriebs verdächtige Geräusche, Knacken, Pfeifen usw. zu hören sind, schalten Sie das Gerät sofort aus und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät.
Página 18
Изделие поставляется в комплекте, но требует выполнения некоторых операций по сборке, описанных в дальнейшей части инструкции. Изделие поставляется без аккумулятора и зарядной станции. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу 78113 Рабочее напряжение [В] 20 DC Скорость вращения (на холостом ходу) [мин 0 - 2500 Частота...
Página 19
Безопасность рабочего места Рабочее место следует сохранять при хорошем освещении и в чистоте. Беспорядок и слабое освещение могут быть причинами возникновения случаев. Не следует работать электроинструментами / машинами в среде с увеличенным риском взрыва, который содер- жит горючие жидкости, газы или пары. Электроинструменты / машины генерируют искры, которые могут зажечь пыль...
Página 20
ВНИМАНИЕ! Все операции, упомянутые в этой главе, должны выполняться при отключенном питании - аккумулятор дол- жен быть отсоединен от инструмента! Для питания можно использовать только один из указанных аккумуляторов Li-Ion STHOR 20 V: 78250, 78252, которые можно заряжать только с помощью зарядных устройств STHOR 78260 или 78261. Запрещается использовать другие ак- кумуляторы...
Página 21
Установка направления вращения (III) Установите переключатель в нужное положение. На переключателе стрелками указано направление движения винтов с наиболее распространенной правой резьбой. Для винтов с левой резьбой движение винта будет противоположным направлению, указанному стрелкой. Подготовка к работе Перед началом работы: Зажмите обрабатываемый материал в тисках или с помощью столярных зажимов. Используйте...
Página 22
Виріб поставляється в комплектному стані, але вимагає виконання деяких операцій складання, описаних в подальшій частині керівництва. Виріб поставляється без акумулятора та зарядного пристрою. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер 78113 Робоча напруга [В] 20 DC Оберти (холостий хід) [хв 0 - 2500 Частота...
Página 23
Безпека робочого місця Робоче місце належить зберігати при доброму освітленні та в чистоті. Безлад і слабке освітлення можуть бути при- чинами виникнення випадків. Не належить працювати електроінструментами / машинами в середовищі із збільшеним ризиком вибуху, який містить горючі рідини, гази або пари. Електроінструменти / машини генерують іскри, які можуть запалити пил або пари. Не...
Página 24
УВАГА! Всі операції, зазначені в цьому розділі, повинні виконуватися при відключеному електроживленні - акумулятор повинен бути від’єднаний від інструменту! Для живлення пристрою можна використовувати лише один з вказаних акумуляторів Li-Ion STHOR 20 В: 78250, 78252, які можна заряджати тільки за допомогою зарядних пристроїв STHOR 78260 або 78261. Забороняється використовувати інші...
Página 25
Операції підготовки до роботи Перед тим, як розпочати роботу, необхідно: Затиснути матеріал, що обробляється, w лещатах або за допомогою столярних струбцин. Використовуйте робочі інструменти, відповідні до виконуваної роботи. Виберіть відповідний тип насадки для гнізда гвинта. Використовуйте робочий одяг, засоби захисту органів зору та слуху. Візьміть...
Página 26
Produktas tiekiamas pilnai surinktas, tačiau jis turi būti paruoštas pagal žemiau pateiktą naudojimo instrukciją. Produktas tiekia- mas be akumuliatoriaus ir įkrovimo stoties. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris 78113 Darbinė įtampa 20 DC Apsisukimai (tuščia eiga) [min 0 - 2500 Smūgio dažnumas...
Página 27
Elektrinė sauga Maitinimo laido kištukas turi būti pritaikytas prie tinklinio lizdo. Negali jokiu būdu pakeisti kištuko. Negalima naudoti jokių kištuko adapterių su įžemintais elektros įrankiais / mašinomis. Nemodifi kuotas kištukas tinkantis prie lizdo mažina elektros srovės smūgio riziką. Vengti sąlyčio su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai ir aušintuvai. Kūno įžeminimas didina elektros srovės smūgio riziką.
Página 28
DĖMESIO! Visi šiame skyriuje išvardyti veiksmai turi būti atliekami atjungus maitinimo įtampą - akumuliatorius turi būti atjungtas nuo įrankio! Įrenginiui maitinti galima naudoti tik vieną iš šių Li-Ion STHOR 20 V akumuliatorių: 78250, 78252, kuriuos galima įkrauti tik nau- dojant STHOR 78260 arba 78261 įkroviklius. Draudžiama naudoti kitus akumuliatorius su kitokia vardine įtampa ir neatitinkančius įrenginio akumuliatoriaus lizdo.
Página 29
greičiu, kuris darbo metu gali būti didinamas. Srieginių jungčių atveju, pavyzdžiui, kai varžtai įsukami į sriegines skyles arba veržlės užsukamos ant srieginius kaiščių, pirmuo- sius kelis apsisukimus reikia atlikti ranka, veržliarakčiu arba rankiniu atsuktuvu. Tik įsitikinę, kad vienas elementas teisingai pri- suktas prie kito, galite pradėti montuoti dangtelį.
Página 30
Ierīce tiek piegādāta pilnīgi samontētā stāvoklī, tomēr ir jāveic noteiktas sagatavošanas darbības, kas aprakstītas tālāk instrukcijā. Ierīces komplektā neietilpst akumulators un lādēšanas stacija. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 78113 Darba spriegums 20 DC Griešanās ātrums (tukšgaitā) [min 0–2500 –1...
Página 31
Elektriskā drošība Elektriskā kabeļa kontaktdakšai ir jābūt piemērotai kontaktligzdai. Nedrīkst jebkādā veidā modifi cēt kontaktdakšu. Ar iezemētiem elektroinstrumentiem/iekārtām nedrīkst izmantot nekādus kontaktdakšas adapterus. Nemodifi cēta kontakt- dakša, kas ir piemērota kontaktligzdai, samazina elektrošoka risku. Izvairieties no saskares ar iezemētām virsmām, tādām kā caurules, radiatori un ledusskapji. Ķermeņa iezemēšana paaug- stina elektrošoka risku.
Página 32
UZMANĪBU! Veicot visas šajā nodaļā minētās darbības, barošanas spriegumam ir jābūt atslēgtam — akumulators ir jāatvieno no instrumenta! Ierīces barošanai var izmantot tikai vienu no minētajiem akumulatoriem Li-Ion STHOR 20 V: 78250, 78252, kurus var lādēt tikai ar lādētāju STHOR 78260 vai 78261. Nedrīkst izmantot citus akumulatorus ar citu nominālo spriegumu, kas nav piemēroti ierīces akumulatora ligzdai.
Página 33
ir ieskrūvēts otrā, var sākt strādāt ar skrūvgriezi. Saskrūvējot vītņotus elementus, nav ieteicams izdarīt pārāk lielu spiedienu uz skrūvgriezi, jo tas var izraisīt vītnes bojājumu. Pēc elementu pievilkšanas iedarbojas triecienmehānisms, kas tiek signalizēts ar rotācijas mehānisma “triecieni”. Šādā gadījumā ir jāatlaiž spiediens uz slēdzi un jāpārtrauc elementu pievilkšana. Pievilkšanas turpināšana var izraisīt savienošanas elementu bojājumu.
Página 34
Výrobek je dodáván kompletní, ale je potřeba provést montážní činnosti uvedené v následující části návodu. Výrobek se dodává bez baterie a nabíjecí stanice. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo 78113 Provozní napětí 20 DC Otáčky (volnoběh) [min 0 - 2500 Frekvence příklepů...
Página 35
Elektrická bezpečnost Zástrčka napájecího kabelu musí odpovídat síťové zásuvce. Zástrčku nijak neupravujte. Nepoužívejte žádné adaptéry zástr- čky s uzemněným elektronářadím / strojem. Neupravená zástrčka odpovídající zásuvce snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Zabraňte styku těla s uzemněnými předměty, jako jsou trubky, radiátory a chladničky. Uzemněné tělo zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Página 36
UPOZORNĚNÍ! Všechny operace uvedené v této kapitole se musí provádět s odpojeným napájením - baterie musí být od nářadí odpojena! K napájení tohoto nářadí je možné použít pouze následující baterie: Li-Ion STHOR 20 V: 78250, 78252, které je možné nabíjet pouze nabíječkami STHOR 78260 nebo 78261. Používat jiné baterie s jiným jmenovitým napětím, které neodpovídají zásuvce baterie zařízení, je zakázáno.
Página 37
příklepový šroubovák příliš velký tlak. Může to vést k poškození závitu. Jakmile jsou součásti dotaženy, začne pracovat příklepový mechanismus pracovat, což je signalizováno „údery“ otočného me- chanismu; v tomto případě je třeba tlak na spínač uvolnit a ukončit tak další dotahování součástí. Pokračující utahování může vést ke zničení...
Página 38
Výrobok sa dodáva v kompletnom stave, avšak pred použitím sa musia vykonať isté montážne činnosti, ktoré sú opísané v ďalšej časti tejto príručky. Výrobok sa dodáva bez akumulátora a bez nabíjacej stanice. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo 78113 Pracovné napätie 20 DC Otáčky (voľnobeh) [min 0 – 2500 Frekvencia príklepu [min 0 –...
Página 39
Nedovoľte, aby deti a nepovolané osoby vstupovali na pracovisko. Strata koncentrácie môže spôsobiť stratu kontroly nad strojom. Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického kábla musí pasovať do zásuvky. Zástrčku nesmiete upravovať akýmkoľvek spôsobom. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry zástrčky s uzemneným elektrickým náradím / strojmi. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
Página 40
POZOR! Všetky činnosti uvedené v tejto kapitole vykonávajte iba vtedy, keď je náradie odpojené od el. napätia – akumulátor musí byť odpojený od náradia! Zariadenie sa dá napájať jedným z nasledujúcich akumulátorov Li-Ion STHOR 20 V: 78250, 78252, ktoré sa dajú nabíjať len na- bíjačkami STHOR 78260 alebo 78261. Nepoužívajte iné akumulátory s inými menovitými parametrami (predovšetkým napätím), ktoré...
Página 41
deniu spojovacích prvkov alebo koncovky. Tiež to umožňuje znížiť riziko úrazu. Keď skrutky zaskrutkovávate do podkladu, odporúčame, aby ste najprv urobili vodiaci otvor s priemerom jadra skrutky. Takým spôsobom môžete predísť zničeniu materiálu počas skrutkovania. Avšak je možné aj zaskrutkovávanie bez vodiaceho otvoru. Pri oboch typoch skrutkovania odporúčame, aby ste začali s nízkou uhlovou rýchlosťou, ktoré...
Página 42
A termék kompletten kerül szállításra, azonban néhány összeszerelő lépésre van szükség, amelyek az útmutató további részében kerülnek leírásra. A termék akkumulátor és töltőállomás nélkül kerül szállításra. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 78113 Üzemi feszültség 20 DC Fordulatszám (alapjárat) [min 0 - 2500 Ütésszám...
Página 43
Nem szabad a munkavégzés helyére gyermekeket vagy kívülálló személyeket engedni. A koncentráció elvesztése a kontrol elvesztéséhez vezethet. Elektromos biztonság Hálózati kábel dugaszának illenie kell az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. Semmilyen módon nem szabad vál- toztatni dugaszon. Nem szabad semmilyen dugaszadaptert használni az elektromos berendezésekkel / gépekkel. Ha a dugaszok vagy dugaszolóaljzatok nincsenek átalakítva, az csökkenti az áramütés veszélyét.
Página 44
A készülék működtetéséhez csak a következő 20 V-os Li-Ion STHOR akkumulátorok egyike használható: 78250, 78252, amelyek csak a 78260 vagy 78261 STHOR töltőkkel tölthetők. Tilos más, eltérő névleges feszültségű és a szerszám akkumulátorfoglala- tához nem illő akkumulátort használni. Tilos az aljzatot és/vagy az akkumulátort úgy átalakítani, hogy illeszkedjenek egymáshoz.
Página 45
Helyezze a bitet a csavar fejébe, vagy helyezze az anyacsavarra, és csak ezután indítsa el a készüléket. Ez megakadályozza a kötőelemek vagy a fej sérülését. Ez csökkenti a sérülés kockázatát is. Ha a csavarokat aljzatba csavarja, ajánlott a csavartengely átmérőjével megegyező méretű vezetőfuratot kialakítani. Ez megaka- dályozza az anyag sérülését a csavarozás során.
Página 46
Produsul este livrat în stare completă dar necesită efectuarea unor acțiuni preliminare descrise în secțiunile următoare ale manu- alului, înainte de începerea utilizării. Produsul este livrat fără acumulator și încărcătorul acumulatorului. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog 78113 Tensiune de lucru 20 c.c. Turație (la ralanti) [min 0 – 2500 Frecvență de percuție [min 0 –...
Página 47
Ștecherul cablului electric trebuie să corespundă prizei electrice. Nu trebuie să modifi cați în niciun fel ștecherul. Nu folosiți adap- toare la alimentarea sculelor electrice. Un ștecher nemodifi cat care se potrivește în priză reduce riscul de electrocutare. Evitați contactul cu suprafețe împământate, cum sunt conductele, caloriferele și refrigeratoarele. Împământarea corpului crește riscul de electrocutare.
Página 48
Se pot folosi doar unul dintre următorii acumulatori 20 V Li-Ion STHOR pentru alimentarea sculei: 78250, 78252, care se pot încărca doar folosind încărcătoare STHOR 78260 sau 78261. Este interzis să folosiți alți acumulatori cu tensiune nominală diferită...
Página 49
situație, trebuie să eliberați presiunea de le comutatorul de alimentare și să opriți strângerea elementelor Continuarea strângerii poate duce la deteriorarea elementelor de prindere. Utilizarea accesoriilor speciale Scula nu trebuie folosită pentru antrenarea unor accesorii de lucru. Observații suplimentare Nu exercitați în timpul lucrului o presiune excesivă asupra piesei de prelucrat și nu faceți mișcări bruște, pentru a preveni deteri- orarea bitului și a produsului.
Página 50
El producto se suministra como completo, pero requiere que se lleven a cabo operaciones de montaje descritas más adelante en el manual. El producto se suministra sin batería ni estación de carga. PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo 78113 Tensión de trabajo 20 CC Revoluciones (al ralentí) [min 0 - 2500 Frecuencia de impacto...
Página 51
provocar la pérdida de control. Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe coincidir con el tomacorriente. No debe modifi car el enchufe de ninguna manera. No use adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas / máquinas conectadas a tierra. Un enchufe sin modifi car que se ajuste al tomacorriente reduce el riesgo de electrocución.
Página 52
¡la batería debe estar desconectada de la herramienta! Solo se pueden utilizar las baterías de Li-Ion STHOR de 20 V indicadas para la alimentación: 78250, 78252, que solo pueden cargarse con los cargadores STHOR 78260 o 78261. Está prohibido utilizar otras baterías con una tensión diferente y que no coincidan con las ranuras de la unidad.
Página 53
Primero inserte la punta en el asiento del tornillo o colóquela sobre la tuerca, luego ponga en marcha el equipo. Esto evitará que se dañen los elementos de unión o la punta. También reducirá el riesgo de lesiones. Si los tornillos se atornillan al suelo, se recomienda realizar un agujero guía con el diámetro del núcleo del tornillo. Esto evitará que se dañe el material durante el atornillado.
Página 54
Le produit est livré complet, mais il doit être assemblé comme décrit ci-dessous. Le produit YT-82792 est fourni sans batterie ni station de charge. PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue 78113 Tension de service 20 DC Vitesse de rotation (ralenti) [min De 0 à 2500 Fréquence de percussion [min De 0 à...
Página 55
Ne laissez pas les enfants ou d’autres personnes au lieu de travail. La perte de concentration peut entraîner une perte de contrôle. Sécurité électrique Brancher le cordon électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne pas modifi er la fi che de quelque façon. Ne pas utiliser de fi...
Página 56
– la batterie doit être déconnectée de l’outil ! Une seule des batteries Li-Ion STHOR 20 V énumérées peut être utilisée pour alimenter l’appareil : 78250, 78252, qui ne peuvent être chargés qu’avec les chargeurs STHOR 78260 ou 78261. Il est interdit d’utiliser d’autres batteries avec une tension nominale diff...
Página 57
UTILISATION DE L’APPAREIL La profondeur d’appui de l’interrupteur détermine la vitesse et le couple. L’outil n’a pas la possibilité de défi nir une vitesse et un couple prédéfi nis. Insérez l’embout dans le logement du boulon ou placez-le sur l’écrou, et seulement ensuite, mettez l’appareil en marche. Cela permettra d’éviter d’endommager les fi...
Página 58
Il prodotto viene fornito senza batteria e stazione di ricarica. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo 78113 Tensione di esercizio 20 DC Giri (a regime di minimo) [min 0 – 2500 Colpi al minuto [min 0 –...
Página 59
o vapori. Gli elettroutensili / macchina generano scintille che possono infi ammare polvere o vapori. Non permettere l’accesso ai bambini ed i terzi alla postazione di lavoro. La perdita di concentrazione può provocare la perdita di controllo. Sicurezza elettrica La spina del cavo elettrico deve essere adatta alla presa di rete. Non modifi care la spina in qualsiasi modo. Non utiliz- zare nessun tipo di adattatori con elettroutensili messe / macchine a terra.
Página 60
Solo una delle seguenti batterie agli ioni di litio STHOR da 20 V può essere utilizzata per alimentare l’utensile: 78250, 78252, che possono essere caricate solo con i caricabatterie STHOR 78260 o 78261. È vietato utilizzare altre batterie con una tensione nominale diversa e non adatte al vano di alloggiamento della batteria dell’utensile.
Página 61
Inserire una punta nella sede della vite o posizionarla sul dado, e solo allora avviare l’utensile. In questo modo si eviteranno danni agli elementi di fi ssaggio o alla punta. Si riduce inoltre il rischio di lesioni. Se le viti vengono avvitate al suolo, si consiglia di realizzare un foro guida con un diametro uguale a quello dell’anima della vite. In questo modo si evita di danneggiare il materiale durante l’avvitamento.
Página 62
Het product wordt compleet geleverd, maar vereist enkele montagestappen zoals verderop in deze handleiding beschreven. Het product wordt geleverd zonder accu en laadstation. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer 78113 Bedrijfsspanning 20 DC Revoluties (stationair draaien) [min 0 - 2500 Slagfrequentie...
Página 63
vloeistoff en, gassen of dampen te werken. Elektrotoestellen / machines generen vonken en kunnen stof of dampen ontsteken. Laat kinderen en omstanders op de werkplaats niet toe. Concentratieverlies kan tot verlies van controle leiden. Elektrische veiligheid De stekker van de voedingskabel moet in de netwerkdoos passen. Het is verboden om de stekker op een om het even welke wijze de modifi...
Página 64
Slechts één van de vermelde STHOR 20 V Li-Ion batterijen kan worden gebruikt voor de stroomvoorziening: 78250, 78252, die alleen met STHOR laders 78260 of 78261 kunnen worden opgeladen. Het is verboden om andere accu ‘s te gebruiken met een andere nominale spanning en die niet overeenkomen met de accucontactdoos van het apparaat.
Página 65
GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP De diepte van het indrukken van de schakelaar bepaalt de snelheid en het koppel. Het gereedschap kan geen vooraf ingestelde snelheid en koppel instellen. Steek de punt in de mof van de bout of plaats hem op de moer, en start dan pas het apparaat. Dit voorkomt schade aan de be- vestigingen of de bit.
Página 66
Το προϊόν παραδίδεται πλήρες, αλλά απαιτεί συναρμολόγηση όπως περιγράφεται παρακάτω στις παρούσες οδηγίες χρήσης. Το προϊόν παρέχεται χωρίς μπαταρία και σταθμό φόρτισης. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου 78113 Τάση λειτουργίας 20 DC Περιστροφές (ρελαντί) [min 0 - 2500 Συχνότητα κρούσεων...
Página 67
Ο ορισμός «ηλεκτρικό εργαλείο / μηχάνημα» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιήσεις ισχύει για όλα τα εργαλεία / μηχανήματα που κινούνται με ηλεκτρικό ρεύμα, τόσο ενσύρματα όσο και ασύρματα. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Κρατήστε το χώρο εργασίας καλά φωτισμένο και καθαρό. Η ακαταστασία και κακός φωτισμός μπορούν να προκαλέσουν ατυχήματα.
Página 68
τος - η μπαταρία πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένη από το εργαλείο! Για την τροφοδοσία μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο οι ακόλουθες μπαταρίες Li-Ion STHOR 20 V: 78250, 78252, οι οποίες μπορούν να φορτίζονται μόνο με τους φορτιστές STHOR 78260 ή 78261. Απαγορεύεται η χρήση άλλων μπαταριών με διαφορετική...
Página 69
Η αποσυναρμολόγηση της μύτης πρέπει να γίνει με την αντίστροφη σειρά. Ρύθμιση της κατεύθυνσης περιστροφής (III) Τοποθετήστε τον διακόπτη στην επιθυμητή θέση. Στον διακόπτη, τα βέλη υποδεικνύουν την κατεύθυνση κίνησης των βιδών με το πιο συνηθισμένο δεξιόστροφο σπείρωμα. Στην περίπτωση βιδών με αριστερόστροφο σπείρωμα, η κίνηση της βίδας θα είναι αντίθετη...
Página 70
Продуктът се доставя комплектен, но се изискват някои дейности за сглобяване, описани по-нататък в тази инструкция. Продуктът се доставя без акумулатор и без зарядна станция. ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер 78113 Работно напрежение 20 DC Обороти (празен ход) [min 0 - 2500 Честота на удара...
Página 71
Поддържайте работното място добре осветено и чисто. Безпорядъкът и слабото осветление могат да бъдат причина за злополука. Не работете с електрически инструменти/ машини в среда с повишен риск от експлозия, съдържаща запалими течности, газове или пари. Електрическите инструменти/ машини генерират искри, които могат да възпламенят прах или...
Página 72
мулаторът трябва да бъде разединен от инструмента! За захранване на устройството може да се използва само един от следните акумулатори Li-Ion STHOR 20 V: 78250, 78252, които могат да се зареждат само със зарядни устройства STHOR 78260 или 78261. Забранено е използването на други...
Página 73
Заемете сигурна и стабилна позиция. Включете инструмента, като натиснете с пръст бутона за включване. Внимание! Ако по време на работа се появят подозрителни шумове, пращене, свистене и т.н., незабавно изключете инструмента и извадете акумулатора от инструмента. УПОТРЕБА НА ИНСТРУМЕНТА Дълбочината на натискане на превключвателя определя скоростта и въртящия момент. Инструментът няма възможност за...
Página 74
0123/78113/EC/2023 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowa zakrętarka udarowa 20 V d.c., 6,3 mm, 0 - 2500 min ; nr kat. 78113 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014...
Página 75
0123/78113/EC/2023 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless impact screwdriver 20 V d.c., 6,3 mm, 0 - 2500 min ; item no. 78113 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 62841-1:2015...
Página 76
0123/78113/EC/2023 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Şurubelniţă cu impact cu acumulator 20 V d.c., 6,3 mm, 0 - 2500 min ; cod articol. 78113 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014...