Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FITTING INSTRUCTIONS
CENTER STAND
63503916644C1
63503916544C1
63503916444C1
63503916344C1
63503916144C1
63503916044C1
22103916144C1
22103916044C1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KTM 63503916644C1

  • Página 1 FITTING INSTRUCTIONS CENTER STAND 63503916644C1 63503916544C1 63503916444C1 63503916344C1 63503916144C1 63503916044C1 22103916144C1 22103916044C1...
  • Página 3 Die Montageanleitung entsprach zum Zeitpunkt der Drucklegung dem neuesten Stand dieser Baureihe. Kleine Abweichungen, die sich aus der konstruktiven Weiterentwicklung ergeben, sind jedoch nie ganz auszuschließen. Alle enthaltenen Angaben sind unverbindlich. Die KTM AG behält sich insbesondere das Recht vor, technische Angaben, Preise, Farben, Formen, Materialien, Dienst- und Serviceleistungen, Konstruktionen, Ausstattungen und Ähnliches ohne vorherige Ankündigung und ohne Angabe von Gründen zu ändern bzw.
  • Página 4 1 DARSTELLUNGSMITTEL Verwendete Symbole Nachfolgend wird die Verwendung bestimmter Symbole erklärt. Kennzeichnet eine erwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Kennzeichnet eine unerwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Alle Arbeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfordern Fachkenntnisse und tech- nisches Verständnis.
  • Página 5 SICHERHEITSHINWEISE 2 Einsatzdefinition - bestimmungsgemäßer Gebrauch Fachmännische Beratung und eine korrekte Installation des technischen Zubehörs durch einen autorisierten Händler unter Verwendung von Spezialwerkzeug ist unerlässlich, um das Optimum an Sicherheit und Funktionalität zu gewährleisten. Bei gekennzeichneten (EC, ECE,...) Artikeln sind Homologationsunterlagen vorhanden.
  • Página 6 – Verwenden Sie immer Schutzkleidung, die in einwandfreiem Zustand ist und den gesetzlichen Vorga- ben entspricht. Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt die KTM AG das Betreiben des Fahrzeuges nur mit geeigneter Schutzkleidung. Arbeitsregeln Sofern nicht anders vermerkt, muss bei jeder Arbeit die Zündung ausgeschaltet sein (Modelle mit Zündschloss, Modelle mit Transponderschlüssel) bzw.
  • Página 7 SICHERHEITSHINWEISE 2 Teile, die nicht wiederverwendet werden können (z. B. selbstsichernde Schrauben und Muttern, Dehnschrauben, Dichtungen, Dichtringe, O-Ringe, Splinte, Sicherungsbleche), beim Zusammenbau durch neue Teile ersetzen. Für einige Schraubfälle ist eine Schraubensicherung (z. B. Loctite ® ) erforderlich. Spezifische Hinweise des Her- stellers bei der Verwendung beachten.
  • Página 8 Betriebsmittel und Hilfsstoffe laut Bedienungsanleitung und Spezifikation verwenden. Ersatzteile, Zubehör Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Ersatzteile und Zubehörprodukte, die von der KTM AG freigegeben und/oder empfohlen sind und lassen Sie diese in einer autorisierten Fachwerkstatt montieren. Für andere Pro- dukte und daraus entstandene Schäden übernimmt die KTM AG keine Haftung.
  • Página 9 LIEFERUMFANG 4 Lieferumfang 503031-01 1x Mittelständer 2x Feder 1x Sonderschraube 1x Federhalteblech 2x Distanzbuchse 1x Bundschraube M10x50 1x Bundschraube M10x40 1x Federspanner 1x Bundschraube M8x30 2x Scheibe M8 1x Anschlagblech 1x Anschlaggummi 1x Mutter M8 4x O-Ring 2x Lagerbuchse...
  • Página 10 5 MONTAGE Montage Warnung Unfallgefahr Der Mittelständer ist nur für das Gewicht des Motorrades und das Gepäck ausgelegt. – Setzen Sie sich nicht auf das Motorrad, wenn dieses auf dem Mittelständer steht. Der Mittelständer bzw. der Rahmen können beschädigt werden und das Motorrad kann umfallen. Vorarbeit –...
  • Página 11 MONTAGE 5 503033-01 – Sonderschraube (Lieferumfang) an der rechten Fußrastenanlage montieren und festziehen. Vorgabe Schraube Federhalteblech 15 Nm Loctite ® 243™ 503034-01 – Federn mit Federhalteblech (alles Lieferumfang) an der Sonderschraube einhängen.
  • Página 12 5 MONTAGE 503035-01 – O-Ringe fetten und in den Vertiefungen der Buchsen (alles Lieferumfang) montieren. Langzeitfett ( p. 14) – Buchsen am Mittelständer (Lieferumfang) montieren. Info Falls die Buchsen am Mittelständer vormontiert sind, müssen diese entfernt, gefettet und wieder montiert werden. 503036-01 –...
  • Página 13 MONTAGE 5 503037-01 – Schraube mit Distanzbuchse und Anschlagblech (alles Lieferumfang) auf der rechten Seite mon- tieren, aber noch nicht festziehen. 503038-01 – Schraube mit Distanzbuchse (beides Lieferumfang) montieren und festziehen. Vorgabe Schraube Anschlagblech M10x40 45 Nm...
  • Página 14 5 MONTAGE 503039-01 – Schraube und Schraube festziehen. Vorgabe Schraube Mittelständer M10x50 45 Nm 503040-01 – Anschlaggummi mit Scheibe und Mutter (alles Lieferumfang) montieren. Info Anschlaggummi nur so weit einschrauben, dass der Mittelständer beim einklappen keine anderen Bau- teile berührt. –...
  • Página 15 MONTAGE 5 503041-01 – Beide Federn am Federspanner (Lieferumfang) einhängen. – Federspanner mit Schraube (Lieferumfang) und Scheibe (Lieferumfang) am Mittelständer montie- ren und auf Anschlag festziehen. – Motorrad von Hebevorrichtung hinten nehmen (s. Bedienungsanleitung). Fahrzeug mit Mittelständer aufheben – Links neben das Fahrzeug stellen. –...
  • Página 16 6 HILFSSTOFFE Langzeitfett Empfohlener Lieferant MOTOREX ® – Bike Grease 2000...
  • Página 17 ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS 7 2-tlg. 2 teilig Art.‑Nr. Artikelnummer bzw. beziehungsweise zirka etc. et cetera evtl. eventuell ggf. gegebenenfalls mind. mindestens Nummer o. Abb. ohne Abbildung u. a. unter anderem u. Ä. und Ähnliches usw. und so weiter vgl. vergleiche z. B. zum Beispiel...
  • Página 18 7 ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS...
  • Página 19 KTM AG accepts no liability for delivery options, deviations from figures and descrip- tions, misprints, and other errors. The models portrayed partly contain special equipment that does not belong to the regular scope of supply.
  • Página 20 1 MEANS OF REPRESENTATION Symbols used The meaning of specific symbols is described below. Indicates an expected reaction (e.g., of a work step or a function). Indicates an unexpected reaction (e.g., of a work step or a function). All work marked with this symbol requires specialist knowledge and technical understanding. In the interest of your own safety, have these jobs performed by an authorized workshop.
  • Página 21 SAFETY ADVICE 2 Use definition – intended use It is imperative that an authorized dealer provide expert consultation on technical accessories and install them properly using a special tool to ensure optimum safety and functioning. Homologation documents are available for articles with markings (EC, ECE, etc.,). The customer must check, if if necessary with the national approving authorities, if these homologation documents ensure total homologation of the respective vehicle with installed technical accessories in the planned country of usage.
  • Página 22 – Always wear protective clothing that is in good condition and meets the legal regulations. In the interest of your own safety, KTM AG recommends that you only operate the vehicle while wearing suitable protective clothing. Work rules Unless specified otherwise, the ignition must be turned off during all work (models with ignition lock, models with transponder key) or the motor must be at a standstill (models without ignition lock or transponder key).
  • Página 23 SAFETY ADVICE 2 After disassembly, clean the parts that are to be reused and check them for damage and wear. Change damaged or worn parts. After completing a repair or service work, check the operating safety of the vehicle. Environment If you use your motorcycle responsibly, you can ensure that problems and conflicts do not occur.
  • Página 24 For your own safety, only use spare parts and accessory products that are approved and/or recommended by KTM AG and have them installed by an authorized workshop. KTM AG accepts no liability for other products and any resulting damage or loss.
  • Página 25 SCOPE OF SUPPLY 4 Scope of supply 503031-01 1x Center stand 2x Spring 1x Special screw 1x Spring holder plate 2x Spacer 1x Collar screw M10x50 1x Collar screw M10x40 1x Spring tensioner 1x Collar screw M8x30 2x Washer M8 1x Stop plate 1x Bump rubber 1x Nut M8...
  • Página 26 5 ASSEMBLY Assembly Warning Danger of accidents The center stand is only designed for the weight of the motorcycle and the luggage. – Do no sit on the motorcycle when it is resting on the center stand. The center stand or the frame may become damaged and the motorcycle may fall over.
  • Página 27 ASSEMBLY 5 503033-01 – Mount and tighten special screw (included) on the right footrest unit. Guideline Spring holder plate screw 15 Nm (11.1 lbf ft) Loctite ® 243™ 503034-01 – Attach springs with spring holder plate (all included) to the special screw.
  • Página 28 5 ASSEMBLY 503035-01 – Grease O-Rings and mount in the recesses of bushings (all included). Long-life grease ( p. 14) – Mount bushings on center stand (included). Info If bushings are preassembled on the center stand, these must be removed, greased and remoun- ted.
  • Página 29 ASSEMBLY 5 503037-01 – Mount screw with spacer and stop plate (all included) on the right side, but do not tighten yet. 503038-01 – Mount and tighten screw with spacer (both included). Guideline Screw, stop plate M10x40 45 Nm (33.2 lbf ft)
  • Página 30 5 ASSEMBLY 503039-01 – Tighten screw and screw Guideline Screw, center stand M10x50 45 Nm (33.2 lbf ft) 503040-01 – Mount bump rubber with washer and nut (all included). Info Screw in bump rubber far enough so that the center stand does not touch other components when fol- ded in.
  • Página 31 ASSEMBLY 5 503041-01 – Attach both springs to spring tensioner (included). – Mount spring tensioner using screw (included) and washer (included) to the center stand and tighten all the way. – Remove the motorcycle from the lifting gear at the rear (see owner's manual). Raising the vehicle with the center stand –...
  • Página 32 6 AUXILIARY SUBSTANCES Long-life grease Recommended supplier MOTOREX ® – Bike Grease 2000...
  • Página 33 LIST OF ABBREVIATIONS 7 2 pieces 2 pieces Art. no. Article number at least at least circa compare e.g. for example etc. et cetera i.a. inter alia no fig. no figure number poss. possibly...
  • Página 34 7 LIST OF ABBREVIATIONS...
  • Página 35 Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM AG si riserva in particolare il diritto di modificare o eliminare, senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione locale, nonché...
  • Página 36 1 LEGENDA Simboli utilizzati Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli. Contrassegna una reazione prevista (ad esempio un intervento oppure una funzione). Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione). Tutti i lavori contrassegnati con questa icona richiedono competenze tecniche e comprensione della materia.
  • Página 37 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 Definizione del campo d'impiego - uso conforme Al fine di garantire la massima sicurezza e il corretto funzionamento, è indispensabile farsi consigliare da per- sone esperte e competenti e far eseguire l'installazione corretta degli accessori tecnici, da realizzare con l'impiego di utensili speciali, da un concessionario autorizzato.
  • Página 38 – Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma. Per la vostra sicurezza, KTM AG consiglia di guidare il veicolo solo indossando un abbigliamento protettivo adatto. Regole di lavoro Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di avvia- mento, modelli con chiave con transponder) o a motore spento (modelli senza blocchetto di avviamento o chiave con transponder).
  • Página 39 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 In alcuni casi è necessario utilizzare del bloccante per filetti (ad es. Loctite ® ). Per l'utilizzo attenersi alle avver- tenze specifiche fornite dal produttore. Se su un pezzo nuovo è già stato applicato del bloccante per filetti (ad es. Precote ®...
  • Página 40 Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM AG e farli montare presso un'officina autorizzata. KTM AG non si assume alcuna responsabilità in relazione ai pro- dotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
  • Página 41 MATERIALE FORNITO 4 Materiale fornito 503031-01 1x Cavalletto centrale 2x Molla 1x Vite speciale 1x Lamierino di fissaggio molla 2x Bussola distanziale 1x Vite flangiata M10x50 1x Vite flangiata M10x40 1x Tenditore a molla 1x Vite flangiata M8x30 2x Rondella M8 1x Piastra di battuta 1x Gommino di arresto 1x Dado M8...
  • Página 42 5 MONTAGGIO Montaggio Avvertenza Rischio di incidente Il cavalletto centrale è stato concepito per sostenere esclusivamente il peso della motocicletta e dei bagagli. – Non salire sulla motocicletta quando è inserito il cavalletto centrale: si rischia di danneggiare il caval- letto stesso e/o il telaio, e la motocicletta potrebbe cadere. Operazione preliminare –...
  • Página 43 MONTAGGIO 5 503033-01 – Montare e serrare la vite speciale (in dotazione) sulla pedana destra. Nota Vite lamierino di fissaggio 15 Nm molla Loctite ® 243™ 503034-01 – Agganciare le molle con il lamierino di fissaggio molla (tutto in dotazione) sulla vite speciale.
  • Página 44 5 MONTAGGIO 503035-01 – Ingrassare gli O-ring e montarli nelle cavità delle boccole (tutto in dotazione). Grasso a lunga durata ( p. 14) – Montare le boccole sul cavalletto centrale (in dotazione). Info Se le boccole sono premontate nel cavalletto centrale, devono essere rimosse, ingrassate e rimon- tate.
  • Página 45 MONTAGGIO 5 503037-01 – Montare la vite con la bussola distanziale e la piastra di battuta (tutto in dotazione) sul lato destro senza però serrarle. 503038-01 – Montare e serrare la vite con la bussola distanziale (entrambe in dotazione). Nota Vite piastra di battuta M10x40 45 Nm...
  • Página 46 5 MONTAGGIO 503039-01 – Serrare la vite e la vite Nota Vite cavalletto centrale M10x50 45 Nm 503040-01 – Montare il gommino di arresto con la rondella e il dado (tutto in dotazione). Info Avvitare il gommino di arresto solo quanto basta affinché il cavalletto centrale, chiudendosi, non toc- chi nessun altro componente.
  • Página 47 MONTAGGIO 5 503041-01 – Agganciare entrambe le molle al tenditore a molla (in dotazione). – Montare il tenditore a molla con la vite (in dotazione) e la rondella (in dotazione) sul cavalletto centrale e serrare fino a battuta. – Rimuovere la motocicletta dal cavalletto alzamoto posteriore (v. manuale d'uso). Sollevamento del veicolo tramite il cavalletto centrale –...
  • Página 48 6 MATERIALI AUSILIARI Grasso a lunga durata Fornitore consigliato MOTOREX ® – Bike Grease 2000...
  • Página 49 ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI 7 2 pz A 2 pezzi Ad es. Ad esempio Circa cfr. Confronta Cod. Codice ecc. Eccetera event. Eventualmente almeno N° Numero risp. Rispettivamente se nec. Se necessario senza fig. senza figura...
  • Página 50 7 ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI...
  • Página 51 équipements ou autres, ainsi que d’un arrêt de fabrication définitif d’un modèle donné sans avis préalable ni indication d’un motif quelconque par la société KTM AG. KTM AG décline toute responsabilité en ce qui con- cerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des illustrations et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs.
  • Página 52 1 MODE DE REPRÉSENTATION Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique.
  • Página 53 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Le conseil spécialisé et l'installation dans les règles de l'art de l’accessoire technique par un distributeur agréé à l’aide de l’outil spécial sont indispensables pour assurer un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Les artic- les disposant d’un marquage (CE, ECE...) sont livrés avec les documents d'homologation.
  • Página 54 – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM AG recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la con- duite du véhicule. Règles de travail Sauf indication contraire, le contact doit être coupé...
  • Página 55 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex.
  • Página 56 Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recomman- dés par KTM AG et faites-les monter par un atelier agréé. KTM AG décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
  • Página 57 CONTENU DE LA LIVRAISON 4 Contenu de la livraison 503031-01 1x Béquille centrale 2x Ressort 1x Vis spéciale 1x Plaque de support du ressort 2x Douille-entretoise 1x Vis à épaulement M10x50 1x Vis à épaulement M10x40 1x Compresseur de ressort 1x Vis à...
  • Página 58 5 MONTAGE Montage Avertissement Risque d'accident La béquille centrale n'est conçue que pour le poids de la moto et les bagages. – Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille centrale. La béquille centrale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. Travaux préalables –...
  • Página 59 MONTAGE 5 503033-01 – Mettre en place la vis spéciale (comprise dans la livraison) sur le kit repose-pied droit et la serrer. Indications prescrites Vis de la plaque de support du 15 Nm (11,1 lbf ft) ressort Loctite ® 243™ 503034-01 –...
  • Página 60 5 MONTAGE 503035-01 – Graisser les joints toriques et les monter dans les creux des bagues (tous compris dans la livraison). Graisse longue durée ( p. 14) – Monter les bagues sur la béquille centrale (contenu de la livraison). Info Si les bagues sont prémontées sur la béquille centrale, les enlever, les graisser et les remonter.
  • Página 61 MONTAGE 5 503037-01 – Mettre en place la vis avec la douille-entretoise et la tôle de butée (toutes comprises dans la livraison) sur le côté droit sans la serrer. 503038-01 – Mettre en place la vis avec la douille-entretoise (comprises dans la livraison) et la serrer. Indications prescrites Vis de la tôle de butée M10x40...
  • Página 62 5 MONTAGE 503039-01 – Serrer les vis Indications prescrites Vis de la béquille centrale M10x50 45 Nm (33,2 lbf ft) 503040-01 – Mettre en place le caoutchouc de butée avec la rondelle et l’écrou (tous compris dans la livrai- son). Info Visser le caoutchouc de butée de manière à...
  • Página 63 MONTAGE 5 Indications prescrites 15 Nm (11,1 lbf ft) Écrou du caoutchouc de butée 503041-01 – Accrocher les deux ressorts au compresseur de ressort (compris dans la livraison). – Mettre en place le compresseur de ressort avec la vis (compris dans la livraison) et la rondelle (compris dans la livraison) sur la béquille centrale et serrer jusqu’en butée.
  • Página 64 6 PRODUITS AUXILIAIRES Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX ® – Bike Grease 2000...
  • Página 65 LISTE DES ABRÉVIATIONS 7 2 pièces Composé de 2 pièces au min. au moins voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° numéro non illustré non illustré par ex. par exemple Réf. Référence...
  • Página 66 7 LISTE DES ABRÉVIATIONS...
  • Página 67 Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM AG se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así...
  • Página 68 1 SÍMBOLOS Y TIPOGRAFÍA UTILIZADA Símbolos utilizados A continuación se explica el significado de determinados símbolos. Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica.
  • Página 69 INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Definición del uso conforme a lo previsto A fin de garantizar la seguridad y un funcionamiento óptimos, es imprescindible acudir a un concesionario auto- rizado que use herramientas especiales para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente los accesorios técnicos.
  • Página 70 – Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, KTM AG recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. Normas de trabajo Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen- dido y modelos con llave con transpondedor) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave con transpondedor) para realizar cualquier trabajo.
  • Página 71 INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila- tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas. Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite ®...
  • Página 72 Recambios, accesorios En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM AG y encargue su instalación a un taller especializado autorizado. KTM AG no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
  • Página 73 VOLUMEN DE SUMINISTRO 4 Volumen de suministro 503031-01 1x Caballete central 2x Muelle 1x Tornillo especial 1x Chapa portamuelles 2x Casquillo distanciador 1x Tornillo de collarín M10x50 1x Tornillo de collarín M10x40 1x Tensor de muelles 1x Tornillo de collarín M8x30 2x Arandela M8 1x Chapa de tope 1x Tope de goma...
  • Página 74 5 MONTAJE Montaje Advertencia Peligro de accidente El caballete central está diseñado para soportar únicamente el peso de la motocic- leta y el equipaje. – No se monte en la motocicleta mientras esté apoyada en el caballete central. El caballete central o el chasis podrían resultar dañados, y la motocicleta podría caerse.
  • Página 75 MONTAJE 5 503033-01 – Montar y apretar el tornillo especial (volumen de suministro) en el sistema de estriberas derecho. Prescripción Tornillo de la chapa portamu- 15 Nm (11,1 lbf ft) elles Loctite ® 243™ 503034-01 – Enganchar los muelles con la chapa portamuelles (todo incluido en el volumen de suministro) en el tornillo especial.
  • Página 76 5 MONTAJE 503035-01 – Engrasar las juntas tóricas y montarlas en las hendiduras de los casquillos (todo incluido en el volu- men de suministro). Grasa de larga duración ( p. 14) – Montar los casquillos en el caballete central (volumen de suministro). Información Si los casquillos están premontados en el caballete central, deben retirarse, engrasarse y montarse...
  • Página 77 MONTAJE 5 503037-01 – Montar el tornillo con el casquillo distanciador y la chapa de tope (todo incluido en el volumen de suministro) en el lado derecho, pero no apretarlo todavía. 503038-01 – Montar y apretar el tornillo con el casquillo distanciador (ambos incluidos en el volumen de suminis- tro).
  • Página 78 5 MONTAJE 503039-01 – Apretar el tornillo y el tornillo Prescripción Tornillo del caballete central M10x50 45 Nm (33,2 lbf ft) 503040-01 – Montar el tope de goma con la arandela y la tuerca (todo incluido en el volumen de suministro). Información Atornillar el tope de goma hasta que el caballete central no toque ningún componente al plegarlo.
  • Página 79 MONTAJE 5 503041-01 – Enganchar ambos muelles en el tensor de muelles (volumen de suministro). – Montar el tensor de muelles con el tornillo (volumen de suministro) y la arandela (volumen de suministro) en el caballete central y apretar hasta el tope. –...
  • Página 80 6 AGENTES AUXILIARES Grasa de larga duración Proveedor recomendado MOTOREX ® – Bike Grease 2000...
  • Página 81 ÍNDICE DE ABREVIATURAS 7 2 pzas. 2 piezas aprox. aproximadamente ART. N.º Número de artículo etc. etcétera mín. mínimo N.º Número p. ej. por ejemplo sin fig. sin figura véase...
  • Página 82 *3214185en* 3214185 KTM Sportmotorcycle GmbH Husqvarna Motorcycles GmbH GASGAS Motorcycles GmbH Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen KTM.COM www.husqvarna‑motorcycles.com http://www.gasgas.com...