Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES  · INSTRUCTION MANUAL ·  GUIDE D'UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·
 MANUALE D'USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · INSTRUCTIEHANDLEIDING · 
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI 
CLAVADORA/GRAPADORA ELÉCTRICA
ELECTRIC NAILER/STAPLER
CLOUEUSE / AGRAFEUSE ÉLECTRIQUE
ELEKTROVERNAGELUNGSWERKZEUG/ HEFTMASCHINE
CHIODATRICE/PINZATRICE ELETTRICA
FERRAMENTA/GRAMPEADOR ELÉTRICO
PISTOL ELECTRIC DE ÎMPUȘCAT CUIE/STAPLER
ELEKTRISCHE SPIJKER / NIETMACHINE
ELEKTROMOS SZÖGELŐ SZERSZÁM / TŰZŐ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ГВОЗДЕЗАБИВНОЙ ИНСТРУМЕНТ/СТЕПЛЕР
ELEKTRYCZNA GWOŹDZIARKA/ ZSZYWARKA
60037
2,8
Capacidad máxima
kg
del cargador
Max. magazine
capacity
Clavos/grapas
Nails/staples
grapas por minuto
staples per minute
grapas por minuto
staples per minute
2
6
10
14
18
22
26
30
34
38
42

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JBM 60037

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES  · INSTRUCTION MANUAL ·  GUIDE D’UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·  MANUALE D’USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · INSTRUCTIEHANDLEIDING ·  ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI  60037 Capacidad máxima del cargador grapas por minuto Max. magazine capacity staples per minute...
  • Página 2 REF. 60037 MANUAL DE INSTRUCCIONES PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO • LED verde parpadeando = Sobrecalentamiento, la he- Esta herramienta está diseñada para el clavado de cartón, rramienta eléctrica está en protección contra el sobre- material aislante, tela, láminas, cuero y materiales similares en...
  • Página 3 REF. 60037 Retire la máquina de la pieza de trabajo, el pasador de contacto debería volver a su posición inicial automáti- camente. Apriete el gatillo, la máquina no debería disparar. Inserción de los clavos/grapas en el cargador ¡ADVERTENCIA! No coloque grapas o clavos de longitud diferente.
  • Página 4 REF. 60037 de calibre 18) • Longitud máxima de las grapas: 40 mm (Grapas de co- rona estrecha de calibre 18 de uso ligero) • Anchura máxima de la sección transversal del clavo: 1.25mm • Grosor máximo de la sección transversal del clavo: 1.05mm...
  • Página 5 REF. 60037 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA BATE- Extracción de la batería RÍA Y CARGADOR 1. Presione el botón de • No intente abrir o desmontar la batería o cargador extracción de la batería. bajo ningún concepto. • No exponga la batería o cargador al agua o la 2.
  • Página 6 REF. 60037 INSTRUCTION MANUAL PRODUCT’S PRESENTATION LED light This tool is designed for tacking of cardboard, insulating ma- The led lighting near the drive guide can be used for an enhan- terial, fabric, foils, leather and similar materials on surfaces of ced visibility.
  • Página 7 REF. 60037 Inserting staples or nails into the magazine NOTE! The safety contact pin must be depressed before the WARNING! Do not place fasteners of different length. Do trigger is squeezed. not place staples and nails mixed together. Remove battery pack from the tool.
  • Página 8 REF. 60037 PARTS LIST Safety contact pin Magazine Led light indicator Drive shift knob Trigger switch LED light switch Battery release button Battery (not included) Belt hook Magazine cover release button LED light Depth adjustment wheel Charger (not included) Return the nosepiece with press force to its original posi- tion after the jammed nail/staple is removed.
  • Página 9 REF. 60037 SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE BATTERY AND Removing the battery CHARGER 1. Press the battery • Never attempt to open or disassemble for any re- release button. ason. • Do not expose the battery and/or charger to water 2. Pull the battery pack out...
  • Página 10 REF. 60037 GUIDE D’UTILISATION DESCRIPTION DU PRODUIT agrafe L’outil est conçu pour fixer le carton, les matériaux isolants, le • LED verte allumée = Il n’y a pas de clous dans le maga- tissu, le papier d’aluminium, le cuir et les matériaux similaires sin ;...
  • Página 11 REF. 60037 Réinstallez les agrafes ou les clous dans le magasin. Serrez la goupille de contact de sécurité contre la pièce N’utilisez pas l’outil si la patte / la goupille de contact de à travailler. sécurité ne peut pas se déplacer librement.
  • Página 12 REF. 60037 • Longueur des clous max. : 50 mm (clous sans capuchon taille 18) • Longueur des agrafes max. : 40 mm (agrafes de type léger avec haut étroit taille 18) • Largeur maximale de la section transversale du clou : 1,25 mm •...
  • Página 13 REF. 60037 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION 2. Retirez la batterie en la tirant DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR vers l’arrière de l’outil électrique • N’essayez en aucun cas d’ouvrir ou de démonter la et sans appliquer de force.
  • Página 14 REF. 60037 BEDIENUNGSANLEITUNG PRODUKTBESCHREIBUNG • Rote Leuchtdiode leuchtet = schwache Batterie Das Werkzeug ist bestimmt für die Befestigung von Pappen, • Rote Leuchtdiode flattert = Nägel/Klammern Stopfen Dichtungsstoffen, Textilien, Blattmetallen, Leder und ähnlichen • Grüne Leuchtdiode leuchtet = kein Nagel im Magazin;...
  • Página 15 REF. 60037 Klammern oder Nägel zurück ins Magazin installieren. tück an. Die Betätigung des Werkzeuges ist streng verboten, Betätigen Sie den Hahn, um das Einschlagen von Klam- wenn die Sicherungswarze / der Kontaktstift sich nicht mern oder Nageln zu starten.
  • Página 16 REF. 60037 Nägel/ Klammern pro Minute • Max. Geschwindigkeit des Einschlagens: 100 Nägel / Klammern pro Minute • Max. Gehalt des Magazins: bis 100 Nägel /Klammern • Max. Nagellänge: 50 mm (Spiekernagel mit Abmessung • Max. Klammerlänge: 40 mm (Leichtklammern mit en- gem Oberteil mit Abmessung 18) •...
  • Página 17 REF. 60037 ARBEITSSCHUTZVORSCHRIFTEN BEI DER ARBEIT Entfernung des Akkumulators MIT DEM AKKUMULATOR UND DEM LADEGERÄT 1. Drücken Sie die Taste zur • Versuchen Sie unter keinen Umständen, den Akkumu- Entfernung des Akkumulators. lator und das Gerät zu öffnen oder zu zerlegen.
  • Página 18 REF. 60037 MANUALE D’USO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO • LED verde acceso = non ci sono chiodi nel caricatore; Lo strumento è progettato per fissare il cartone, i materiali iso- lo strumento funziona in modalità di protezione dell’uso lanti, il tessuto, la lamina, la pelle e materiali simili al legno o ad...
  • Página 19 REF. 60037 Posizionare il perno di contatto sul pezzo in lavorazione e premere l’unità senza premere il grilletto; l’utensile non dovrebbe funzionare. Rimuovere lo strumento dal pezzo in lavorazione; il perno di contatto dovrebbe tornare automaticamente in posizione. Premere il grilletto; lo strumento non dovrebbe funzio- nare.
  • Página 20 REF. 60037 Rimozione di un chiodo o una graffitta bloccati • Tempo di lavoro: Nota! Prima di continuare a utilizzare lo strumento, è necessa- • Batteria 2 Ah-420 graffette / chiodi per carica rio rimuovere tutti i chiodi/graffette bloccati. •...
  • Página 21 REF. 60037 ISTRUZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL LAVORO 3. Accertarsi che i fermi su ciascun lato della batte- CON LA BATTERIA E IL CARICABATTERIE ria siano innestati e assicurano il fissaggio sicuro • Non tentare in nessun caso di aprire o smontare la nello strumento.
  • Página 22 REF. 60037 MANUAL DE INSTRUÇÕES DESCRIÇÃO DO PRODUTO • LED verde a piscar = Superaquecimento, a ferramenta A ferramenta é projetada para prender papelão, materiais iso- está no modo de proteção de superaquecimento lantes, tecido, folha, couro e materiais semelhantes à madeira ou outras superfícies semelhantes por meio de martelamento...
  • Página 23 REF. 60037 Remova a ferramenta da peça de trabalho; o pino de contato deve retornar automaticamente ao seu lugar. Puxe o gatilho; a ferramenta não deve ser acionada. Instalação de grampos ou pregos no estojo UM AVISO! Não carregue prendedores de comprimentos diferentes.
  • Página 24 REF. 60037 Remoção de um prego ou grampo preso NOTA! Quaisquer pregos/grampos presos devem ser removi- • Tempo de trabalho: dos antes de continuar a usar a ferramenta. • Bateria 2 Ah - 420 grampos/pregos por carga Remova a bateria do dispositivo.
  • Página 25 REF. 60037 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A BATERIA E Remoção da bateria O CARREGADOR 1. Pressione o botão de remoção • Nunca tente abrir ou desmontar por qualquer mo- da bateria. tivo. 2. Remova a bateria puxando-a • Não exponha a bateria e/ou o carregador a água...
  • Página 26 REF. 60037 MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DESCRIEREA PRODUSULUI ploatării fără încărcare Acest instrument este conceput pentru fixarea cartonului, ma- • LED verde intermitent = Supraîncălzire, instrumentul terialului izolant, țesăturii, foliei metalice subțire, pielii și materia- este în modul de protecție împotriva supraîncălzirii lelor similare pe suprafețe de lemn sau materiale asemănătoare...
  • Página 27 REF. 60037 geți dispozitivul fără a trage declanșatorul; instrumentul nu trebuie să se acționeze. Scoateți unealta de pe piesa de prelucrat; știftul de con- tact trebuie să revină automat la locul său. Trageți declanșatorul; instrumentul nu trebuie să acțio- neze.
  • Página 28 REF. 60037 Îndepărtarea unui cui sau a unei capse blocate • Timp de lucru: NOTĂ! Înainte de a continua să folosiți instrumentul îndepărtați • Bateria 2Ah - 420 capse / cuie per încărcare toate cuiele/capsele blocate. • Bateria de 4 Ah - 800 capse / cuie per încărcare Scoateți bateria din dispozitiv.
  • Página 29 REF. 60037 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU UTILIZA- Îndepărtarea acumulatorului REA ACUMULATORULUI ȘI A ÎNCĂRCĂTORULUI 1. Apăsați butonul de extragere • În nici un caz, nu încercați să deschideți sau să de- a acumulatorului. zasamblați acumulatorul și încărcătorul. 2. Scoateți acumulatorul •...
  • Página 30 REF. 60037 INSTRUCTIEHANDLEIDING PRODUCT PRESENTATIE • LED knippert rood = De spijkers / nietjes zitten vast Dit gereedschap is ontworpen voor het hechten van karton, • LED groen aan = er zijn geen spijkers in het magazijn, isolatiemateriaal, stof, folies, leer en soortgelijke materialen op...
  • Página 31 REF. 60037 Plaats de contactpen op het werkstuk en druk op de machine zonder de trekker over te halen, de machine mag niet vuren. Verwijder de machine van het werkstuk, de contactpen moet automatisch terugveren. Haal de trekker over, de machine mag niet vuren.
  • Página 32 REF. 60037 Een vastgelopen spijker of nietje verwijderen • Max. dwarsdoorsnede nietjes: 1.2mm OPMERKING! U moet vastzittende spijkers / nietjes verwijde- • Max. dikte dwarsdoorsnede nietjes: 1mm ren voordat u het gereedschap verder gebruikt. • Looptijd: Verwijder de accu uit het gereedschap.
  • Página 33 REF. 60037 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BIJ WERKEN MET DE Batterij verwijderen BATTERIJ EN DE OPLADER 1. Druk op de batterij-uitwerpknop. • Probeer in geen geval de batterij en het apparaat te 2. Verwijder de batterij door deze openen of demonteren. naar de achterkant van het •...
  • Página 34 REF. 60037 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS A TERMÉK LEÍRÁSA magazinban; az eszköz töltés nélküli védelmi módban A szerszámot karton, szigetelőanyagok, szövet, fólia, bőr és ha- működik sonló anyagok fához vagy más hasonló felületekhez való rögzí- • Zöld LED villog = túlmelegedés, a szerszám túlmelege- tésére tervezték, nagy teljesítményű...
  • Página 35 REF. 60037 Helyezze az érintkezőcsapot a munkadarabra, majd nyomja meg a készüléket anélkül, hogy meghúzza a kioldót; a szerszámot nem szabad elindítani. Távolítsa el a szerszámot a munkadarabról; az érin- tkezőcsapnak automatikusan vissza kell térnie a hel- yére. Meghúzza a kioldót; az eszköz ne működjön.
  • Página 36 REF. 60037 Elakadt szög/kapocs eltávolítása • 6 Ah akkumulátor-1200 kapocs/szög töltésenként MEGJEGYZÉS! A szerszám használatának folytatása előtt el • Méretek: 292x259x94 mm kell távolítania az összes elakadt szöget/kapocsot. • Tömeg: 2.8 kg Távolítsa el az akkumulátort a készülékről. Nyissa ki a magazint, távolítsa el a kapcsokat vagy a szögeket a pályáról.
  • Página 37 REF. 60037 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ AKKUMULÁTOR ÉS Az akkumulátor eltávolítása A TÖLTŐ MŰKÖDTETÉSEKOR 1. Nyomja meg az akkumulátor • Semmilyen esetben sem ne próbálja meg kinyitni kioldó gombot. vagy szétszerelni az akkumulátort és a készüléket. 2. Távolítsa el az akkumulátort •...
  • Página 38 REF. 60037 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА ЭКСПЛУАТАЦИЯ Инструмент предназначен для закрепления картона, Светодиодный индикатор изолирующих материалов, ткани, фольги, кожи и Светодиод указывает на статус инструмента: аналогичных материалов к дереву или другим похожим поверхностям посредством забивания с высокой мощностью с использованием сжатого воздуха.
  • Página 39 REF. 60037 Режим одиночного забивания Сдвиньте переключатель привода влево. Прижмите предохранительный контактный штифт к заготовке. Нажмите на курок для забивания скобки или гвоздя. Отпустите курок и отожмите предохранительный контактный штифт после забивания. Установите скобки или гвозди обратно в магазин. Для забивания следующего гвоздя или скобки...
  • Página 40 REF. 60037 • Макс. скорость забивания: 100 гвоздей/скобок в минуту • Макс. емкость магазина: вмещает до 100 гвоздей/ скобок • Макс. длина гвоздей: 50 мм (гвозди без шляпки размера 18) • Макс. длина скобок: 40 мм (скобки легкого типа с...
  • Página 41 REF. 60037 ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Извлечение аккумулятора ПРИ РАБОТЕ С АККУМУЛЯТОРОМ И ЗАРЯДНЫМ 1. Нажмите кнопку извлечения УСТРОЙСТВОМ аккумулятора. • Ни при каких условиях не пытайтесь открывать или 2. Извлеките аккумуляторный блок, разбирать аккумулятор и устройство. потянув за него в...
  • Página 42 REF. 60037 INSTRUKCJA OBSŁUGI OPIS PRODUKTU • Świeci się zielona dioda LED = Brak gwoździ w magazy- Narzędzie przeznaczone jest do mocowania tektury, materiałów nku; narzędzie pracuje w trybie ochrony przed korzysta- izolacyjnych, tkanin, folii, skóry i podobnych materiałów do niem przy braku ładowania...
  • Página 43 REF. 60037 i naciśnij na urządzenie bez pociągania za spust; narzę- dzie nie powinno się włączyć. Zdejmij narzędzie z obrabianego przedmiotu; trzpień kontaktowy powinien automatycznie powrócić na swoje miejsce. Pociągnij za spust; narzędzie nie powinno się urucho- mić.а курок; инструмент не должен сработать.
  • Página 44 REF. 60037 Usuwanie wbitego gwoździa lub zszywki • Czas pracy: UWAGA! Wszelkie zaklinowane gwoździe/zszywki muszą zos- • Bateria 2 Ah - 420 zszywek/gwoździ na jednym ładowa- tać usunięte przed dalszym użyciem narzędzia. Wyjmij baterię z urządzenia. • Bateria 4 Ah - 800 zszywek/gwoździ na jednym ładowa- Otwórz magazynek i wyjmij zszywki lub gwoździe z ka-...
  • Página 45 REF. 60037 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PRA- 3. Upewnij się, że zatrzaski po obu stronach akumula- CY Z AKUMULATORAMI I ŁADOWARKAMI tora zadziałały i bezpiecznie zamocowały akumulator • W żadnym wypadku nie wolno próbować otwierać lub w narzędziu. wyciągać akumulatora z urządzenia.
  • Página 46 REF. 60037 · 46 ·...
  • Página 47 Nº Descripción Description Qty. Nº Descripción Description Qty. Tornillo M4X6 Screw M4X6 Gatillo Trigger switch Shaft Interruptor de la luz Lighting switch Arandela A Washer A Muelle de la llave pequeña Small wrench spring Muelle Spring Llave pequeña Small wrench Arandela B Washer B Tornillo M4X25...
  • Página 48 Magazine spring Cargador Activity magazine Parte plástica trasera del Magazine rear plastic parts cargador Tornillo M4X8 Screw M4X8 60037 www.jbmcamp.com C/ Rejas, 2 - P5, Oficina 17 28821 Coslada (Madrid) jbm@jbmcamp.com Tel. +34 972 405 721 Fax. +34 972 245 437...