Página 1
FHA 690 de Originalbetriebsanleitung 5 sv Bruksanvisning i original 26 en Original instructions 8 Alkuperäiset ohjeet 29 Notice originale 11 no Original bruksanvisning 32 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14 da Original brugsanvisning 35 Istruzioni originali 17 Instrukcja oryginalna 38 es Manual original 20 Πρωτότυπες...
Página 3
FHA 690 *1) Serial Number 22120.. ø max. (in) (in) /min 2700 (8.6) (lbs) 2,5 / 1,5 dB(A) 67 / 3 dB(A) 87 / 3 dB(A) WA(G) *2) 2011/65/EU 2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC *3) EN 60745-1, EN 60745-2-15 2014-09-09, *4) Mag. Georg Schnaubelt Helmut Mildenberger Geschäftsführung...
Página 4
FAL 36 36 V 1,5 Ah WA 36 Li-Power HPO 1140502 HSP 1140506 KÖ 65...
Página 5
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Halten Sie die Maschine nur an den isolierten 1. Konformitätserklärung Griffflächen, weil das Schneidmesser verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung Akku-Heckenscheren, identifiziert durch Type und kann auch metallene Maschinenteile unter Seriennummer *1), entsprechen allen Spannung setzen und zu einem elektrischen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2)
Página 6
2 Anstoßschutz mit Zweigzuführung 3 Handschutz Verunreinigungen, Blattreste u.ä. entfernen (z. B. mit Pinsel oder Tuch) 4 Bügelgriff 5 Schalter (Sicherheits-Zweihand-Bedienung) Nach dem Reinigen: Schneidmesser mit Freund- 6 Schneidmesser Heckenscheren-Pflegeöl HPO (1140502) oder Pump-Spray HSP(1140506) (biologisch abbaubar) 7 Schalter (Sicherheits-Zweihand-Bedienung) behandeln.
Página 7
Elektrofachkraft ausgeführt = garantierter Schallleistungspegel gemäß WA(G) werden! 2000/14/EG Mit reparaturbedürftigen Freund Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Freund-Victoria. Adressen siehe www.freund-victoria.de. Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) 11. Umweltschutz überschreiten. Gehörschutz tragen! Befolgen Sie nationale Vorschriften zu...
Página 8
ENGLISH Original instructions 1. Declaration of Conformity Never use in rain or on wet hedges. We declare under our sole responsibility: These cordless hedge trimmers, identified by type and Persons under the age of 16 must not used the serial number *1), comply with all relevant hedge trimmer.
Página 9
- Press the button (9), the LEDs indicate the charge by qualified electricians ONLY! level. If you have Freund electrical tools that require - If one LED is flashing, the battery pack is almost repairs, please contact Freund-Victoria. For flat and must be recharged.
Página 10
ENGLISH used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling. Before disposal, discharge the battery pack in the power tool. Prevent the contacts from short- circuiting (e. g. by protecting them with adhesive tape). 12. Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on page 3.
Página 11
FRANÇAIS fr Notice originale soigneuse lors des manipulations de l'outil diminue 1. Déclaration de conformité le risque de blessure émanant de la lame de coupe. Tenir l'outil uniquement par les surfaces Nous déclarons sous notre seule responsabilité : isolées car la lame de coupe peut venir en Ces taille-haies sans fil, identifiés par le type et le contact avec des conducteurs électriques numéro de série *1), sont conformes à...
Página 12
Après le nettoyage : Traiter la lame de coupe à 8 Touche de déverrouillage des blocs batteries l'aide de l'huile d'entretien pour taille-haies Freund 9 Touche de l'indicateur de capacité HPO (1140502) ou du pulvérisateur à pompe HSP (1140506) (biodégradables).
Página 13
Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- 13. Garantie ries défectueux ou usagés à un revendeur Freund ! Ne jetez pas les blocs batteries dans l'eau. Voir page 47. Pour les pays européens uniquement : ne pas jeter les appareils électriques avec les...
Página 14
NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing omgang met de machine vermindert het gevaar dat 1. Conformiteitsverklaring met het snijmes letsel wordt aangebracht. Houd de machine alleen vast aan de Wij verklaren op eigen en uitsluitende geïsoleerde grepen, omdat het snijmes verantwoording: Deze accu-heggenscharen, verborgen stroomkabels kan raken.
Página 15
Verontreinigingen, bladresten, etc. verwijderen 4 Beugelgreep (bijv. met een kwast of doek) 5 Schakelaar (tweehand-veiligheidsbediening) 6 Snijmes Na het reinigen: Snijmes met Freund-heggen- schaar-onderhoudsolie HPO (1140502) of pump 7 Schakelaar (tweehand-veiligheidsbediening) spray HSP (1140506) (biologisch afbreekbaar) 8 Toets voor ontgrendeling van het accupack behandelen.
Página 16
= onzekerheid (trilling) worden uitgevoerd! Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: Neem voor elektrisch gereedschap van Freund dat = geluidsdrukniveau gerepareerd dient te worden contact op met = geluidsvermogensniveau Freund-Victoria. Zie voor adressen www.freund- = onzekerheid victoria.
Página 17
ITALIANO it Istruzioni originali Tenere la macchina esclusivamente con le 1. Dichiarazione di conformità apposite impugnature isolanti: la lama tagliasiepi potrebbe infatti incontrare cavi Dichiariamo sotto la nostra completa sotto tensione nascosti. Il contatto con un cavo responsabilità: I presenti tagliasiepi a batteria, sotto tensione può...
Página 18
7 Interruttore (comando di sicurezza a due mani) Dopo la pulizia: trattare la lama tagliasiepi con 8 Tasto di sbloccaggio della batteria l'olio per la manutenzione di tagliasiepi Freund HPO 9 Tasto dell'indicatore di capacità (1140502) o con lo spray a pompa HSP (1140506) 10 Indicatore di capacità...
Página 19
= Livello di emissione sonora garantito WA(G) elettricisti specializzati. secondo 2000/14/CE In caso di elettroutensili Freund che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Freund-Victoria. Per gli indirizzi, consultare il sito www.freund-victoria.de. Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità...
Página 20
ESPAÑOL Manual original herramienta. Una manipulación cuidadosa de la 1. Declaración de conformidad herramienta reduce el riesgo de lesiones por corte con la cuchilla. Declaramos con responsabilidad propia: Estos Sostenga la máquina sólo en los asideros cortasetos de batería, identificados por tipo y aislados debido a que la cuchilla puede cortar número de serie *1), corresponden a las líneas eléctricas escondidas.
Página 21
10 Indicador de capacidad y de señal Después de la limpieza: lubrique la cuchilla con 11 Batería aceite especial para cortasetos Freund HPO (1140502) o con la bomba pulverizadora HSP 6. Puesta en marcha (1140506) (biodegradable).
Página 22
En caso de tener una herramienta eléctrica de Niveles acústicos típicos compensados A: Freund que necesite ser reparada, sírvase dirigirse = Nivel de intensidad acústica a su representante de Freund-Victoria. En la página = Nivel de potencia acústica www.freund-victoria.de encontrará las direcciones = Inseguridad necesarias.
Página 23
PORTUGUÊS pt Manual original manuseamento cuidadoso com a máquina reduz o 1. Declaração de conformidade perigo de lesões com a lâmina de corte. Segure a ferramenta apenas nas superfícies Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas isoladas do punho, sendo que a lâmina de corta-sebes sem fio, identificadas pelo tipo e corte poderia atingir condutores de corrente número de série *1), estão em conformidade com...
Página 24
8 Tecla para desbloqueio do acumulador Após a limpeza: tratar a lâmina de corte com óleo 9 Tecla da indicação de capacidade de manutenção para corta-sebes Freund HPO (1140502) ou spray HSP (1140506) 10 Indicação de capacidade e sinalizador (biodegradável).
Página 25
Valores típicos e ponderados pela escala A para o pessoal qualificado! ruído: Quando possuir ferramentas eléctricas Freund que = Nível de pressão sonora necessitem de reparos, dirija-se à Representação = Nível de energia sonora Freund-Victoria.
Página 26
SVENSKA Bruksanvisning i original 1. Överensstämmelseintyg Klipp aldrig när det regnar eller om häcken är fuktig. Vi intygar att vi tar ansvar för att: De här sladdlösa häcksaxarna med följande typ- och serienummer Låt inte personer under 16 år använda häcksaxen. *1) uppfyller kraven i alla gällande direktiv *2) och standarder *3).
Página 27
- (9)Tryck på knappen, så ger lysdioderna elverktyg! laddindikering. - Om en lysdiod blinkar, så är batteriet nästan Ett Freund-elverktyg som behöver reparation urladdat och kräver laddning igen. skickar du till din Freund-Victoria-återförsäljare. Adresser, se www.freund-victoria.de. Ta av, sätta på batteriet Ta av: 11.
Página 28
SVENSKA Säkra kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex. med tejp). 12. Tekniska data Förklaring till uppgifterna på sid. 3. Vi förbehåller oss rätten till ändringar pga. den tekniska utvecklingen. = batterispänning ø max. = maximal klippkapacitet = Användbar klippknivslängd = Slagfrekvens obelastad = vikt med minsta batteriet Mätvärden uppmätta enligt EN 60745.
Página 29
SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet että myös koneen metalliosat tulevat jännitteen 1. Vaatimustenmukaisuus alaisiksi, mistä voi seurata sähköisku. vakuutus Älä käytä sateessa tai märässä Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä pensaikoissa. akkupensasleikkurit, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja Alle 16-vuotiaat henkilöt eivät sää käyttää normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
Página 30
Kiinnittäminen: koskevia kansallisia määräyksiä. Työnnä akku (11) paikalleen niin, että se napsahtaa Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! kiinni. Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Freund- kauppiaalle! Päälle-/poiskytkeminen Älä heitä akkuja veteen. Päällekytkentä (turvakäyttö kaksin käsin): Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja •...
Página 31
SUOMI fi ysten mukaisesti. Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä akun lataus sähkötyökalussa. Varmista koskettimet oikosulun estämiseksi (esimerkiksi teipillä eristä- mällä). 12. Tekniset tiedot Selityksiä sivulla 3 oleville tiedoille. Pidätämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. = akun jännite ø max. = maksimi leikkuuvahvuus = käyttökelpoinen terän pituus = leikkuuiskuluku kuormittamattomana = paino pienimmän akun kanssa...
Página 32
NORSK Original bruksanvisning ledning kan sette metalldeler i maskinen under 1. Samsvarserklæring spenning og føre til elektrisk støt. Bruk ikke saksen når det regner eller når Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne hekken er våt. hekksaksene, identifisert gjennom type og serienummer *1), tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3).
Página 33
Start og stopp Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Gi Oppstart (sikker håndtering med begge hender): defekte eller brukte batteripakker tilbake til Freund- • Trykk på bryteren (5) og bryteren (7). forhandleren! Stopp: Ikke kast batteripakkene i vann.
Página 34
NORSK triske og elektroniske produkter og direktivets implementering i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Før du kasserer batteriet, må det lades ut i elektro- verktøyet. Sikre kontaktene mot kortslutning (f.eks. med tape).
Página 35
DANSK da Original brugsanvisning også gøre maskinens metaldele spændingsførende 1. Overensstemmelses- og føre til elektrisk stød. erklæring Maskinen må ikke anvendes i regnvejr Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- eller på våde hække. hækkeklippere, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante Hækkeklipperen må...
Página 36
Reparationer på el-værktøjer må kun udføres kapacitets- og signalindikator (10): af en elektriker! - Tryk på knappen (9), og ladetilstanden vises med Henvend Dem til Deres Freund-forhandler, når De lysdioderne. skal have repareret Deres Freund-Victoria el- - Blinker en lysdiode, er batteripakken næsten tom værktøj.
Página 37
DANSK da Kast aldrig batteripakker i vandet. Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det euro- pæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elek- trisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til nati- onal lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles adskilt og genanvendes i en recyclingproces.
Página 38
POLSKI Instrukcja oryginalna urządzeniem zmniejsza niebezpieczeństwo 1. Deklaracja zgodności zranienia nożami. Urządzenie trzymać wyłącznie za izolowane Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te uchwyty, ponieważ nóż może natrafić na ukryte akumulatorowe nożyce do żywopłotów, oznaczone przewody elektryczne. Zetknięcie z przewodem typem i numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie przewodzącym prąd może spowodować...
Página 39
ściereczką) 10 Wskaźnik pojemności i sygnalizator Po czyszczeniu: Naoliwić noże olejem do 11 Akumulator konserwacji nożyc do żywopłotów HPO (1140502) firmy Freund lub aerozolem z pompką HSP 6. Uruchomienie (1140506) (podlegający rozkładowi biologicznemu). Sprawdzenie układu szybkiego zatrzymania: 8. Konserwacja Na krótko włączyć...
Página 40
= poziom ciśnienia akustycznego W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się = poziom mocy akustycznej zwrócić do przedstawicielstwa Freund-Victoria. = nieoznaczone Adresy podano na stronie www.freund-victoria.de. = gwarantowany poziom mocy akustycznej WA(G) według normy 2000/14/WE 11. Ochrona środowiska Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- cych utylizacji zużytych urządzeń, opakowań...
Página 41
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας Κρατάτε το θαμνοκόπτη από τη λαβή με 1. Δήλωση πιστότητας ακινητοποιημένο το μαχαίρι κοπής. Κατά τη μεταφορά ή τη φύλαξη του θαμνοκόπτη Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτοί οι θαμνοκόπτες τοποθετείτε πάντοτε τη θήκη φύλαξης. Η μπαταρίας, που...
Página 42
φύλλων κτλ. (π.χ. με πινέλο ή πανί). Μετά τον καθαρισμό: Λαδώστε το μαχαίρι 6. Θέση σε λειτουργία κοπής με το λάδι φροντίδας θαμνοκοπτών HPO (1140502) της Freund ή με το σπρέι Έλεγχος της γρήγορης ακινητοποίησης: HSP(1140506) (βιολογικά αποικοδομήσιμο). Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε ξανά...
Página 43
άθροισμα τριών κατευθύνσεων) υπολογισμένη επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745: ηλεκτροτεχνίτες! = Τιμή εκπομπής κραδασμών (λειτουργία Με ηλεκτρικά εργαλεία Freund που έχουν ανάγκη χωρίς φορτίο) επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- = Ανασφάλεια (ταλάντωση) στοιχη αντιπροσωπία της Freund-Victoria. Διευ- Τυπικές...
Página 44
MAGYAR Eredeti használati utasítás érintése a készülék fém részeit is feszültség alá 1. Megfelelőségi nyilatkozat helyezheti, és ez elektromos áramütést okozhat. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: A gépet ne használja esőben vagy Ezek az akkus sövényvágó ollókaz akkus nedves sövényen. sövényvágó ollók – típus és sorozatszám alapján történő...
Página 45
7 Kapcsoló (biztonsági kétkezes használat) (pl. ecsettel vagy ronggyal) 8 Nyomógomb az akkuegység kireteszeléséhez A tisztítás után: A vágókésre hordjon fel Freund 9 A kapacitáskijelző nyomógombja sövénynyíró olajat HPO (1140502) vagy pumpás 10 Kapacitás- és figyelmeztető kijelző...
Página 46
Viseljen hallásvédő eszközt! Az akkuegységet ne dobja a háztartási szemétbe! A sérült vagy használt akkuegységet adja vissza a Freund-kereskedőjének! 13. Garancia Ne dobja vízbe az akkuegységet. Csak EU-tagországok esetében: elektromos Lásd a 53. oldalt.
Página 47
The name FREUND is your guarantee for quality and FREUND bürgt für Qualität. performance. Sie haben eine gute Wahl getroffen. Ihre You have chosen well. Your new FREUND neue Elektro-Heckenschere hedge cutter is a high quality branded FREUND ist ein hochwertiges Marken- product for professional use.
Página 48
Damage, which arises as the result of im- Alle Schäden, die auf unsachgemäße Be- proper handling, lack of proper care or handlung, mangelhafte Pflege oder nor- normal wear and tear, is not covered by male Abnutzung zurückzuführen sind, the guarantee. fallen nicht unter die Garantie.
Página 49
FREUND é garantia de qualidade. för kvalitet och prestanda. Fez uma boa escolha. A nova tesoura Du har gjort ett bra val. Din nya FREUND eléctrica FREUND para corte de sebes é häcksax är en märkesvara med hög um produto de marca de alta qualidade, kvalitet för professionell användning.
Página 50
Queda sin garantía todo defecto ocasio- Tutti i danni derivanti da uso improprio, nado por la falta de cuidado en el trans- carente manutenzione o da normale usura porte y almacenaje de la máquina, así da utilizzo non rientrano nella garanzia. como por un uso incorrecto de la misma.
Página 51
H 45 / H 55 / H 65 Namnet FREUND är din garanti för kvalitet och prestanda. Du har gjort ett bra val. Din nya FREUND häcksax är en märkesvara med hög Nimi FREUND takaa laadun ja kvalitet för professionell användning.
Página 52
Skada som uppstår orsakat av felaktig Takuu ei koske epäasiallisesta käsittelystä, användning eller normal förslitning täcks huollon puutteesta ja normaalista kulu- inte av garantin. misesta johtuvia vikoja. Viktigt: Tärkeää: Vid garantianspråk inlämnas skadedoku- Täytä oheinen takuutodistus ja esitä se mentet ifyllt med alla uppgifter samt ori- sekä...
Página 53
Το νέο ψαλίδι κοπής διαθέτει υψηλή minőségért. ποι τητα, είναι επώνυμο προϊ ν για επαγγελματική χρήση. Είναι κατασκευασ- Jól választott. Az Ön új FREUND márkájú, μένο απ υψη ής ποιήτητας υλικά απ gondosan ellenőrzött elektromos sövény- επιδέξιους τεχνίτες. Έχει εγγύηση για...
Página 54
Βλάβη η οποία προκύπτει απ κακή A szakszerűtlen kezelésből, hiányos ápo- χρήση, έλλειψη κατάλληλης φροντίδας η lásból és normál elhasználódásból eredő φυσιολογική φθορά απ χρήση δεν károk nem tartoznak a garancia hatálya καλύπτονται απο την εγγύηση. alá. Σημαντική πληροφορία: Fontos: Για...