Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Cordless Heated Blanket
EN
Couverture chauffante à batterie
FRCA
Cobija Electrotérmica
ESMX
Manta Térmica a Bateria
PTBR
Selimut Penghangat Nirkabel
ID
Chăn Làm Ấm Dùng Pin
VI
ผ ้ ำ ห ่ ม ไฟฟ ้ ำ ไร ้ ส ำย
TH
ZHCN
充电式电热毯
ZHTW
充電式電熱毯
KO
충전 난방 담요
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
IMPORTANTE: Leia este manual antes de usar a ferramenta.
PENTING: Bacalah Sebelum Menggunakan.
QUAN TRỌNG: Đọc Trước Khi Sử Dụng.
ส ิ ่ ง ส � ำ ค ั ญ : อ ่ า นก ่ อ นใช ้ ง าน
重要事项: 使用前请阅读。
重要事項: 使用前請閱讀。
중요: 사용하기 전에 읽어 주십시오.
CB100D
DCB200
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PETUNJUK PENGGUNAAN
TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN
ค ู ่ ม ื อ กำรใช ้ ง ำน
使用说明书
使用說明書
취급 설명서
5
13
22
31
40
49
57
67
75
83

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita ADCB200B

  • Página 1 Cordless Heated Blanket INSTRUCTION MANUAL Couverture chauffante à batterie MANUEL D'INSTRUCTION FRCA Cobija Electrotérmica MANUAL DE INSTRUCCIONES ESMX Manta Térmica a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES PTBR Selimut Penghangat Nirkabel PETUNJUK PENGGUNAAN Chăn Làm Ấm Dùng Pin TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN ผ...
  • Página 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Página 3 Fig.9 Fig.5 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12...
  • Página 4 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.15 Fig.16...
  • Página 5 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: CB100D DCB200 Material Outer: 100% Polyester Batting: 100% Polyester Liner: 100% Polyester Temperature adjustment steps Size (L x W) 700 mm x 1,400 mm (27-9/16" x 55-1/8") Net weight * 0.58 kg (1.28 lb) * Approximate weight without battery holder, battery cartridge, extension cord, and storage bag. Specifications for battery holder and battery cartridge USB power supply port D.C.
  • Página 6 Operating time CB100D Temperature setting Battery cartridge BL1041B HIGH 3.5 hours MEDIUM 7.0 hours 10.5 hours DCB200 Temperature setting Battery cartridge BL1460B BL1860B HIGH 5.5 hours 7.5 hours MEDIUM 10.5 hours 16.0 hours 23.0 hours 33.0 hours • The operating times in the above table are a rough guideline. They may differ from actual operating times. •...
  • Página 7 Note: This equipment has been tested and found • The appliance is not to be used by young chil- to comply with the limits for a Class B digital device, dren over the age of three unless the controls have been pre-set by a parent or guardian, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
  • Página 8 Always use the battery cartridge and the bat- • • Never use the appliance while you are tery holder specified by Makita. sleeping. • Do not leave any cord disconnected while the • In order to avoid the possibility of heatstroke, battery power is supplied.
  • Página 9 It will nails, coins, etc. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
  • Página 10 Charge the battery cartridge with room tem- When not using the battery cartridge, remove perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let it from the tool or the charger. a hot battery cartridge cool down before Charge the battery cartridge if you do not use charging it.
  • Página 11 Using the belt hook on the battery Indicating the remaining battery holder capacity If you hang the battery holder on your waist belt, attach Only for battery cartridges with the indicator the belt hook of the battery holder to your waist belt. ►...
  • Página 12 These accessories or attachments NOTICE: When you wear the blanket on your are recommended for use with your Makita tool shoulders or waist, be sure to fasten the snap specified in this manual. The use of any other button or tighten the strap.
  • Página 13 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : CB100D DCB200 Matériau Extérieur : 100 % polyester Rembourrage : 100 % polyester Doublure : 100 % polyester Niveaux de réglage de la température Dimensions (L × l) 700 mm x 1 400 mm (27-9/16″ x 55-1/8″) Poids net * 0,58 kg (1,28 lb) * Poids approximatif sans le porte-batterie, la batterie, le cordon prolongateur et le sac de rangement.
  • Página 14 Temps de fonctionnement CB100D Réglage de la température Batterie BL1041B ÉLEVÉE 3,5 heures MOYENNE 7,0 heures BASSE 10,5 heures DCB200 Réglage de la température Batterie BL1460B BL1860B ÉLEVÉE 5,5 heures 7,5 heures MOYENNE 10,5 heures 16,0 heures BASSE 23,0 heures 33,0 heures •...
  • Página 15 Note : Cet équipement a fait l’objet d’essais et a été • Cet appareil ne doit pas être utilisé par les jugé conforme aux limites pour appareil numérique de personnes insensibles à la chaleur et autres classe B, en conformité à la Section 15 des Règlements personnes vulnérables en raison d’une incapa- cité...
  • Página 16 • Lorsque vous n’utilisez pas la couverture, • Utilisez toujours la batterie et le porte-batterie détachez le porte-batterie de cette dernière. spécifiés par Makita. • Avant de ranger l’appareil, retirez les batteries • Ne laissez aucun cordon déconnecté pendant du porte-batterie.
  • Página 17 • Faites l’entretien de l’appareil. Vérifiez l’ab- • Respectez toutes les instructions de charge, sence de pièces cassées ou autre condition et ne chargez pas la batterie ou l’appareil hors pouvant affecter le fonctionnement de l’appa- de la plage de température spécifiée dans les reil.
  • Página 18 à l’intérieur de l’emballage. teries fabriquées par Makita. Les batteries autres Lors de l’élimination de la batterie, retirez-la que celles fabriquées par Makita ou les batteries de l’outil et éliminez-la dans un endroit sûr. modifiées peuvent exploser et causer un incendie, Respectez la réglementation locale concernant...
  • Página 19 Utilisation du cordon prolongateur POSE Si vous mettez le porte-batterie à l’extérieur de la poche pour batterie, connectez le cordon prolongateur entre Pose ou retrait de la batterie la prise du cordon d’alimentation et la fiche du câble d’adaptateur. ► Fig.7: 1. Cordon prolongateur 2. Câble d’alimenta- ATTENTION : Éteignez toujours l’appareil tion 3.
  • Página 20 Réglage de la température Connexion d’appareils USB ATTENTION : ATTENTION : Pour une utilisation continue, Connectez uniquement les mettez le réglage de la température sur « basse » appareils compatibles avec le port d’alimentation (bleu). Si la section chauffante reste longtemps en USB.
  • Página 21 Ces accessoires ou pièces d’entretien. complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. ATTENTION : Si la couverture ne s’allume L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- pas ou si vous constatez tout problème de fonc- plémentaire peut comporter un risque de blessure.
  • Página 22 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: CB100D DCB200 Material Exterior: 100 % poliéster Relleno: 100 % poliéster Forro: 100 % poliéster Pasos para el ajuste de la temperatura Dimensiones (La x An) 700 mm x 1 400 mm (27-9/16″ x 55-1/8″) Peso neto * 0,58 kg (1,28 lb) * Peso aproximado sin portabaterías, cartucho de batería, cable de extensión y bolsa para almacenamiento.
  • Página 23 Tiempo de operación CB100D Ajuste de temperatura Cartucho de batería BL1041B ALTA 3,5 horas MEDIA 7,0 horas BAJA 10,5 horas DCB200 Ajuste de temperatura Cartucho de batería BL1460B BL1860B ALTA 5,5 horas 7,5 horas MEDIA 10,5 horas 16,0 horas BAJA 23,0 horas 33,0 horas •...
  • Página 24 Nota: Este equipo fue sometido a pruebas y se ha com- • Este aparato no debe ser utilizado por perso- probado que cumple con los límites para un dispositivo nas insensibles al calor ni por personas muy vulnerables que sean incapaces de reaccionar digital Clase B, conforme a lo dispuesto en la Parte 15 al recalentamiento.
  • Página 25 Utilice siempre el cartucho de batería y el • superior. portabaterías especificados por Makita. No inserte alfileres en la cobija. • • No deje ningún cable desconectado durante •...
  • Página 26 Uso y cuidado de la herramienta a batería Instrucciones importantes de • Evite un arranque accidental. Asegúrese de seguridad para el cartucho de que el interruptor esté en la posición apagada batería antes de conectar el paquete de baterías, levantar la herramienta o cargarla. Cargar el aparato con su dedo en el interruptor o pasar Antes de utilizar el cartucho de batería, lea energía al aparato con el interruptor encendido...
  • Página 27 Asimismo, esto inva- electrolito. lidará la garantía de Makita para la herramienta y el 13. Si no se utiliza la herramienta por un cargador Makita. período largo, debe extraerse la batería de la herramienta.
  • Página 28 INSTALACIÓN PRECAUCIÓN: Después de guardar el por- tabaterías (con el cartucho de batería) dentro del bolsillo, asegúrese de cerrar el cierre de Instalación o extracción del cremallera. cartucho de batería El gancho para cinturón del portabaterías puede des- montarse quitando los tornillos. ►...
  • Página 29 Ajuste de la temperatura Sistema de protección de batería El dispositivo está equipado con un sistema de protec- PRECAUCIÓN: Para un funcionamiento ción de la batería. Este sistema interrumpe automática- continuo, configure el ajuste de temperatura en mente la alimentación de las piezas de calentamiento “bajo”...
  • Página 30 GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. Ésta Garantía no aplica para México Limpieza de la cobija Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los...
  • Página 31 PORTUGUÊS DO BRASIL (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: CB100D DCB200 Material Externo: 100% poliéster Forro: 100% poliéster Revestimento: 100% poliéster Incrementos de ajuste de temperatura Tamanho (C x L) 700 mm x 1.400 mm (27-9/16″ x 55-1/8″) Peso líquido * 0,58 kg (1,28 lb) * Peso aproximado, sem o porta-bateria, a bateria, a extensão e a sacola.
  • Página 32 Tempo de operação CB100D Ajuste de temperatura Bateria BL1041B ALTA 3,5 horas MÉDIA 7,0 horas BAIXA 10,5 horas DCB200 Ajuste de temperatura Bateria BL1460B BL1860B ALTA 5,5 horas 7,5 horas MÉDIA 10,5 horas 16,0 horas BAIXA 23,0 horas 33,0 horas •...
  • Página 33 Nota: Este equipamento foi testado, tendo-se determi- • Crianças com menos de três anos de idade nado que ele atende aos limites estabelecidos para um não devem usar este aparelho devido à inca- pacidade de reagir ao aquecimento excessivo. Dispositivo Digital Classe B, de acordo com a parte 15 das Normas da FCC.
  • Página 34 • Use sempre a bateria e o porta-bateria especi- vamente mais alta. ficados pela Makita. • Não insira alfinetes na manta. • Não deixe nenhum cabo desconectado Remova as baterias do aparelho antes de •...
  • Página 35 Uso e cuidados de manuseio da bateria Instruções de segurança • Evite ligar a ferramenta acidentalmente. importantes para o cartucho da Certifique-se de que o interruptor está na bateria posição desligada antes de instalar a bate- ria e antes de pegar ou carregar o aparelho. Carregar o aparelho com o dedo no interruptor Antes de utilizar a bateria, leia todas as instru- ou energizar o aparelho com o interruptor ligado...
  • Página 36 12. Use as baterias somente com os produtos PRECAUÇÃO: Use somente baterias Makita especificados pela Makita. A instalação das originais. O uso de baterias Makita não originais ou baterias com produtos não compatíveis poderá baterias que foram alteradas pode causar a explo- resultar em incêndio, aquecimento excessivo, são da bateria e resultar em incêndio, ferimentos às...
  • Página 37 INSTALAÇÃO OBSERVAÇÃO: Quando usar a extensão, manuseie o porta-bateria com cuidado pois ele pode ser derrubado acidentalmente. Como instalar ou remover a bateria Como usar o gancho para cinto no porta-bateria PRECAUÇÃO: Desligue sempre o dispositivo antes de instalar ou remover a bateria. Para pendurar o porta-bateria em seu cinto, prenda PRECAUÇÃO: Segure o porta-bateria e a...
  • Página 38 Indicação da capacidade restante Como conectar dispositivos USB das baterias PRECAUÇÃO: Conecte somente dispositivos Somente para baterias com o indicador compatíveis com a porta USB de alimentação. Se ► Fig.12: 1. Lâmpadas indicadoras 2. Botão de isso não for feito, o funcionamento do porta-bateria checagem poderá...
  • Página 39 PRECAUÇÃO: Se a manta não ligar ou para utilização com a sua ferramenta Makita. A uti- alguma falha for encontrada com uma bateria lização de quaisquer outros acessórios ou extensões com carga plena, limpe os terminais do porta pode causar risco de ferimentos.
  • Página 40 BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli) SPESIFIKASI Model: CB100D DCB200 Bahan Luar: 100% Poliester Permukaan: 100% Poliester Tepian: 100% Poliester Langkah penyetelan suhu Ukuran (P x L) 700 mm x 1.400 mm (27-9/16″ x 55-1/8″) Berat bersih * 0,58 kg (1,28 lb) * Perkiraan berat tanpa dudukan baterai, kartrid baterai, kabel ekstensi, dan tas penyimpanan.
  • Página 41 Waktu pengoperasian CB100D Pengaturan suhu Kartrid baterai BL1041B TINGGI 3,5 jam SEDANG 7,0 jam RENDAH 10,5 jam DCB200 Pengaturan suhu Kartrid baterai BL1460B BL1860B TINGGI 5,5 jam 7,5 jam SEDANG 10,5 jam 16,0 jam RENDAH 23,0 jam 33,0 jam • Waktu pengoperasian dalam tabel di atas merupakan pedoman secara garis besar.
  • Página 42 Catatan: Peralatan ini telah diperiksa dan dinyatakan • Peralatan ini tidak boleh digunakan oleh orang mematuhi batasan untuk perangkat digital Kelas B, yang tidak peka terhadap panas dan orang lain yang rentan yang tidak dapat bereaksi berdasarkan ayat 15 Aturan FCC. Batasan ini dirancang terhadap panas berlebih.
  • Página 43 Jangan memasukkan pin ke selimut. • • Selalu gunakan kartrid baterai dan dudukan • Lepaskan baterai dari alat sebelum pengisian baterai yang ditentukan oleh Makita. daya. Jangan biarkan ada kabel yang tidak • • Lepaskan baterai yang melemah dari alat dan terhubung ketika sedang dialiri daya baterai.
  • Página 44 • Jika sambungan sekering terputus, • Jangan memodifikasi atau mencoba kembalikan alat ke pusat servis resmi kami memperbaiki peralatan atau paket baterai untuk perbaikan. selain seperti yang ditunjukkan dalam petunjuk penggunaan dan perawatan. Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga baterai Petunjuk keselamatan penting untuk •...
  • Página 45 Perhatikan pula PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita. peraturan nasional yang lebih terperinci yang Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau mungkin ada. baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan Beri perekat atau tutupi bagian yang terbuka baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan...
  • Página 46 Pengait sabuk pada dudukan baterai dapat dilepaskan PEMASANGAN dengan melepas sekrup. ► Gbr.6: 1. Sekrup 2. Pengait sabuk Memasang atau melepas kartrid Menggunakan kabel ekstensi baterai Jika Anda mengeluarkan dudukan baterai dari saku baterai, sambungkan kabel ekstensi antara jack kabel PERHATIAN: Selalu matikan perangkat daya dan steker kabel adaptor.
  • Página 47 Penyetelan suhu Menghubungkan perangkat USB PERHATIAN: PERHATIAN: Untuk penggunaan terus- Hanya hubungkan perangkat menerus, atur pengaturan suhu ke “rendah” yang kompatibel dengan port suplai daya USB. (biru). Jika bagian pemanas menyentuh bagian kulit Jika tidak dilakukan dapat menyebabkan kerusakan yang sama dalam waktu lama, terdapat kemungkinan fungsi pada dudukan baterai.
  • Página 48 Jangan sekali-kali • Kabel adaptor menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan • Baterai dan pengisi daya asli buatan Makita sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat menyebabkan perubahan warna, perubahan CATATAN: Beberapa item dalam daftar tersebut bentuk atau timbulnya retakan. mungkin sudah termasuk dalam paket mesin sebagai aksesori standar.
  • Página 49 TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc) THÔNG SỐ KỸ THUẬT Kiểu máy: CB100D DCB200 Vật liệu Lớp ngoài: 100% Polyester Trải ra: 100% Polyester Lớp lót: 100% Polyester Các bước điều chỉnh nhiệt độ Kích thước (D x R) 700 mm x 1.400 mm (27-9/16″ x 55-1/8″) Khối lượng tịnh * 0,58 kg (1,28 lb) * Khối lượng gần đúng khi không có...
  • Página 50 Thời gian hoạt động CB100D Cài đặt nhiệt độ Hộp pin BL1041B 3,5 giờ TRUNG BÌNH 7,0 giờ THẤP 10,5 giờ DCB200 Cài đặt nhiệt độ Hộp pin BL1460B BL1860B 5,5 giờ 7,5 giờ TRUNG BÌNH 10,5 giờ 16,0 giờ THẤP 23,0 giờ...
  • Página 51 Lưu ý: Thiết bị này đã được thử nghiệm và xác nhận • Trẻ em trên ba tuổi không được sử dụng thiết tuân thủ các giới hạn cho thiết bị số Loại B, theo mục bị này trừ khi cha mẹ hoặc người giám hộ đã 15 của Quy định FCC.
  • Página 52 áo khi di chuyển đến môi trường có nhiệt độ • Không cắm phích cắm của giá đỡ pin vào các cao hơn đáng kể. thiết bị khác ngoài sản phẩm được Makita chỉ định. • Không lắp chốt lên chăn.
  • Página 53 được sạc bộ pin hoặc thiết bị vượt giới hạn nhiệt độ quy định trong hướng dẫn. Sạc 12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có...
  • Página 54 Sạc pin sáu tháng một lần nếu bạn không sử dụng dụng cụ trong một thời gian dài (hơn sáu tháng). MÔ TẢ CÁC BỘ PHẬN Giá đỡ pin (phụ kiện tùy chọn) ► Hình1 Giá đỡ pin dành cho hộp Giá...
  • Página 55 MÔ TẢ CHỨC NĂNG LƯU Ý: Tùy thuộc vào các điều kiện sử dụng và nhiệt độ xung quanh, việc chỉ báo có thể khác biệt một chút so với dung lượng thực sự. Nút nguồn Hệ thống bảo vệ pin Để...
  • Página 56 được khuyến cáo sử dụng với đảm bảo siết chặt khuy bấm hoặc thắt chặt dải dụng cụ Makita của bạn theo như quy định trong dây. hướng dẫn này. Việc sử dụng bất cứ phụ kiện hoặc phụ...
  • Página 57 ภำษำไทย (ค� ำ แนะน� ำ เดิ ม ) ข้ อ มู ล จ� ำ เพำะ ร ุ ่ น : CB100D DCB200 วั ส ดุ ช ั ้ น นอก: โพล ี เ อสเตอร ์ 100% ไส ้ ใ น: โพล ี เ อสเตอร ์ 100% ซ...
  • Página 58 เวลำกำรท� ำ งำน CB100D การต ั ้ ง ค ่ า อ ุ ณ หภ ู ม ิ ตล ั บ แบตเตอร ี ่ BL1041B สู ง 3.5 ช ั ่ ว โมง ปานกลาง 7.0 ช ั ่ ว โมง ต�...
  • Página 59 เก็ บ รั ก ษำค� ำ เตื อ นและค� ำ แนะน� ำ ทั ้ ง หมดไว้ ข้ อ ควรระวั ง FCC เป็ น ข้ อ มู ล อ้ ำ งอิ ง ในอนำคต ส� ำ หรั บ ประเทศสหรั ฐ อเมริ ก ำ ค�...
  • Página 60 ส� ำ หรั บ ผู ้ ใ ช้ ใ นพื ้ น ที ่ อ ื ่ น นอกเหนื อ จำกยุ โ รป: อุ ป กรณ์ น ี ้ ถอดแบตเตอรี ่ อ อกจำกอุ ป กรณ์ ก ่ อ นท� ำ กำรชำร์ จ •...
  • Página 61 ลั ด วงจรขั ้ ว แบตเตอรี ่ อ าจท� า ให้ ร ้ อ นจั ด หรื อ เกิ ด ไฟไหม้ นอกจำกอุ ป กรณ์ ท ี ่ ร ะบุ โ ดย Makita ในกรณี ท ี ่ ใ ช้ ง ำนไม่ ถ ู ก ต้ อ ง อำจมี ข องเหลวไหลออก...
  • Página 62 ตำมข้ อ บั ง คั บ ในท้ อ งถิ ่ น ที ่ เ กี ่ ย วกั บ กำรก� ำ จั ด แบตเตอรี ่ 12. ใช้ แ บตเตอรี ่ ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ร ะบุ โ ดย Makita เท่ ำ นั ้ น...
  • Página 63 ค� ำ อธิ บ ำยชิ ้ น ส่ ว นต่ ำ งๆ ช่ อ งใส่ แ บตเตอรี ่ (อุ ป กรณ์ เ สริ ม ) หมำยเลข 1 ► 1 ช ่ อ งใส ่ แ บตเตอร ี ่ ส � า หร ั บ 2 ช...
  • Página 64 ใช้ ส ำยไฟต่ อ พ่ ว ง กำรปรั บ อุ ณ หภู ม ิ หากคุ ณ ดึ ง ช่ อ งใส่ แ บตเตอรี ่ อ อกจากกระเป๋ า แบตเตอรี ่ ให้ ข้ อ ควรระวั ง : ส� ำ หรั บ กำรท� ำ งำนต่ อ เนื ่ อ งให้ ต ั ้ ง ค่ ำ เชื...
  • Página 65 แหล่ ง จ่ า ยไฟภายนอกส� า หรั บ อุ ป กรณ์ USB ได้ ศู น ย์ บ ริ ก ารหรื อ โรงงานที ่ ผ ่ า นการรั บ รองจาก Makita เป็ น ผู ้ ด � า เนิ น การซ่ อ มแซม บ� า รุ ง รั ก ษาและท� า การปรั บ ตั ้ ง อื ่ น ๆ...
  • Página 66 ขอแนะน� ำ ให้ ใ ช้ เ ฉพำะอุ ป กรณ์ เ สริ ม หรื อ อุ ป กรณ์ ต ่ อ พ่ ว งเหล่ ำ นี ้ ก ั บ เครื ่ อ งมื อ Makita ที ่ ร ะบุ ใ นคู ่ ม ื อ...
  • Página 67 中文简体 (原本) 规格 CB100D DCB200 型号: 材料 外层:100%聚酯纤维 棉絮:100%聚酯纤维 衬里:100%聚酯纤维 温度调整等级 700 mm x 1,400 mm (27-9/16″ x 55-1/8″) 尺寸(长×宽) 0.58 kg (1.28 lb) 净重* *不包括电池座、电池组、延长线和存储袋的近似重量。 电池座和电池组规格 USB供电端口 D.C. 5 V,2.4 A,A型 D.C. 10.8 V - 12 V 最大 额定电压 D.C.14.4 V D.C.18 V 10.8 V - 12V最大...
  • Página 68 工作时间 CB100D 温度设置 电池组 BL1041B 3.5 小时 高 7.0 小时 中 10.5 小时 低 DCB200 温度设置 电池组 BL1460B BL1860B 5.5小时 7.5小时 高 10.5小时 16.0小时 中 23.0小时 33.0小时 低 • 上表中的工作时间仅为大概标准。实际工作时间可能有所差异。 • 工作时间可能根据电池类型、充电状态以及使用条件的不同而不同。 • 电池组可能因销往国家之不同而异。 仅限于欧盟国家 符号 正确弃置本产品 此标记表明于欧盟境内,本产 本产品使用以下符号。在使用前请务必理解 品不应与其他家庭普通废弃物 其含义。...
  • Página 69 • FCC注意事项 经常检查工具是否有磨损或损坏迹象。 如果有此类迹象或工具被误用,应将其 交由供应商而非继续使用。 美国适用 • 本工具不适用于医院的医疗用途。 本设备符合FCC规章第15章之要求。操作受 • 热感觉不敏感以及无法应对过热情况的 限于以下两种条件: 十分脆弱人群不可使用本工具。 (1)本设备不得产生有害干扰, • 以及(2)本设备必须能抵抗干扰,包括可 因无法应对过热情况,三岁以下儿童不 能引起有害操作的干扰。 可使用本工具。 未经合规负责方的明确许可,对本机进行任 • 除非由父母或监护人预设好控制,或者 何变更或修改,则会取消用户对本机的操作 除非儿童已就安全操控方法接受了充分 资格。 指导,否则本工具不得供三岁以上的儿 注: 本机经测试符合FCC规章第15章对B类 童使用。 数字设备的限定。这些限定对在居住环境使 • 清洗时不得使开关或控制单元潮湿,干 用本机时的有害干扰提供合理防护。本机产 燥时必须妥当放置导线,确保开关或控 生、使用并会辐射无线电频率能量,如果不 制单元不会进水。 按照说明书进行安装和使用,可能会对无线 • 致欧洲用户:在有人监督或接受安全操 电通讯产生有害干扰。但是,对每个具体安 作指导并清楚可能存在的危险后,8岁...
  • Página 70 除非由父母或监护人预设好控制,或者 不得用潮湿或油腻的手处理导线和电池。 • 除非儿童已就安全操控方法接受了充分 导线或插头受损时,切勿使用本工具。 指导,否则本工具不得供儿童使用。 • 务必使用Makita(牧田)指定的电池组 • 注意不要使相同的皮肤区域长时间接触发 和电池座。 热部分。如果发热部分长时间接触相同的 • 电池供电时,不得断开任何导线。幼儿可 皮肤区域,即使在相对低温环境(40至 能会将带电插头放入口中并导致受伤。 60 °C)下,也可能造成低温灼伤。 • 不得将电池座的插头连接到非Makita (牧 • 感觉较热时停止使用此工具。 田) 指定的产品。 • 切勿在睡眠时使用此工具。 人身安全 • 为避免中暑,在移至温度较高的环境时 • 使用此工具时请保持警惕,注意您的操 应脱去外套。 作,并运用常识。请勿在疲惫或在麻醉 • 请勿将针插入电热毯表面。 品、酒精或其他药物作用影响下使用此 • 充电前,从工具中取下电池。 工具。在使用此工具期间分心可能会导...
  • Página 71 为详尽的国家法规。 损坏或改装过的电池组可能呈现无法预测 请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信 的结果,导致着火、爆炸或伤害。 息,并牢固封装电池,使电池在包装内 • 不要将电池组或工具暴露于火或高温环 不可动。 境下。 暴露于火或高于130°C (265°F) 的 11. 丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并 高温环境下可能导致爆炸。 在安全地带进行处理。关于如何处理废 • 遵循所有充电说明。不要在说明书中指定 弃的电池,请遵循当地法规。 的温度范围之外给电池组或工具充电。不 12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产 正确或在指定的温度范围外充电可能会损 品。将电池安装至不兼容的产品会导致 坏电池和增加着火的风险。 起火、过热、爆炸或电解液泄漏。 • 由具备必要资质的专业维修人员进行维 13. 如长时间未使用工具,必须将电池从工 修并只使用与原部件相同的更换部件。 具内取出。 这样可确保产品的安全性。 14. 使用工具期间以及使用工具之后,电池组 • 除非使用和维护说明中另有指示,否则 温度可能较高易引起灼伤或低温烫伤。处 请勿改装或尝试维修工具或电池组。 理高温电池组时请小心操作。...
  • Página 72 如果电池组长时间(超过六个月)未使 用,请给其充电。 部件说明 电池座(选购附件) ► 图片1 1 CXT电池组的 2 LXT电池组的 3 CXT电池组 4 LXT电池组 (10.8 V - 12 V (14.4 V / 18 V 电池座 电池座 最大) 最大) 5 适配器连接线 ► 图片2 1 电源线 2 电池袋 3 电源按钮 4 加热元件 (内侧)...
  • Página 73 对电池座使用皮带挂钩 显示电池的剩余电量 若将电池座悬挂于腰带上,请将电池座皮带 仅限带指示灯的电池组 挂钩挂在腰带上。然后将适配器连接线插孔 ► 图片12: 1. 指示灯 2. CHECK(查看)按钮 连接到电池座,将适配器连接线插头连接到 按电池组上的CHECK(查看)按钮可显示 电源线插孔。 ► 图片8: 1. 皮带挂钩 2. 电池座 3. 腰带 电池剩余电量。指示灯将亮起数秒。 4. 适配器连接线 5. 电源线 指示灯 剩余电量 电池座具有防掉落功能。 将电池座从皮带上取 下时, 请按住解锁, 同时向上拉拽电池座。 点亮 熄灭 闪烁 ► 图片9: 1. 解锁按钮 75%至...
  • Página 74 樟脑的防护剂存放在一起。这样做可能会腐 系带,这样可以温暖肩部和腰部。 蚀塑料部件和电缆绝缘层。 ► 图片14 ► 图片15: 1. 按扣 2. 系带 ► 图片16: 1. 按扣 2. 系带 选购附件 注意: 为避免损坏电热毯内侧加热元件, 请勿将电热毯用作座垫或地毯。 小心: 这些附件或装置专用于本说明书 注意: 使用电热毯温暖肩部或腰部位置 所列的Makita(牧田)工具。如使用其他厂 时,请务必扣紧按扣或系紧系带。 牌附件或装置,可能导致人身伤害。仅可将 附件或装置用于规定目的。 如您需要了解更多关于这些选购附件的信息, 保养 请咨询当地的Makita(牧田)维修服务中心。 • 电池座 小心: • 检查或保养电热毯之前,请务必 适配器连接线 关闭装置并取出电池组。 •...
  • Página 75 中文繁體 (原本) 規格 CB100D DCB200 型號: 材質 外部:100% 聚酯纖維 填充物:100% 聚酯纖維 內裡:100% 聚酯纖維 溫度調整段數 尺寸(長 x 寬) 700 mm x 1,400 mm (27-9/16″ x 55-1/8″) 淨重 * 0.58 kg (1.28 lb) * 不含電池座、電池組、延長線及收納袋的約略重量。 電池座和電池組的規格 USB 電源埠 D.C. 5V,2.4 A,A 型 D.C.
  • Página 76 操作時間 CB100D 溫度設定 電池組 BL1041B 3.5 小時 高 7.0 小時 中 10.5 小時 低 DCB200 溫度設定 電池組 BL1460B BL1860B 5.5 小時 7.5 小時 高 10.5 小時 16.0 小時 中 23.0 小時 33.0 小時 低 • 上表的操作時間為概略指南。可能與實際操作時間有所不同。 • 操作時間可能視電池類型、充電狀態和使用情形而有所不同。 • 電池組可能因銷往國家之不同而異。 僅用於歐盟國家...
  • Página 77 • 註:本設備經測試符合 B 類數位裝置的限 在清洗期間禁止弄濕開關或控制裝置, 制,並遵守 FCC 規定第 15 部分。這些限制的 且在烘乾期間電線必須固定擺放,確保 設計用途為提供對住宅安裝發生有害干擾的 水不會流入開關或控制裝置中。 合理保護。本設備會產生、使用並會散發無 • 歐洲使用者須知:8 歲以上兒童及身體、 線電頻率能量,若未依指示安裝及使用,可 感官或智力缺陷者,或缺乏使用經驗與 能會造成無線電通訊出現有害干擾。不過, 知識者,需在人員監督或瞭解如何安全 不保證特定安裝中不會發生干擾。若本設備 使用器具,並瞭解可能產生之危險的情 確實會造成無線電或電視收訊有害干擾,可 況下,使用本器具。兒童不得把玩本器 透過開關設備電源判斷,使用者可藉由下列 具。在未經監督的情況下,不得讓兒童 措施嘗試修正干擾情形: 進行清潔及使用維護。 — 重新轉向或重新配置接收天線。 • 非歐洲地區使用者須知:本器具不適用 — 增加設備與接收器的間距。 於身體、感官或智力缺陷者,或缺乏使 — 連接設備至與連接接收器不同電路的插 用經驗與知識者(包括兒童),除非由 負責這些人員安全的監護人監督或瞭解 座。...
  • Página 78 • 請勿將電池座插頭連接至非 Makita(牧 • 請勿在電熱毯上插入別針。 • 田)規定的器具。 充電前請先取出器具電池。 • 取出器具中電力耗盡的電池,並以安全 人身安全 • 的方式棄置。 使用本器具時,請保持警覺,關注進行中 • 不使用時,請將電熱毯的電池座取下。 的操作並善用常識。請勿在疲勞或服用藥 • 物、酒精或治療影響下使用本器具。在使 存放本器具前,請取出電池座的電池。 用本器具期間分心,可能會導致嚴重人員 • 請勿讓供電端短路。 受傷。 • 請勿在火源附近或可能發生爆炸的地點 器具使用和注意事項 使用本器具,例如有可燃液體、氣體或 • 粉塵的環境。 若開關無法開啟或關閉電源,請勿使用 • 本器具。無法使用開關控制的器具十分 請勿對寵物使用本器具。請將本器具遠 危險,且必須進行修理。 離寵物。 • • 保養本器具。檢查零件損壞及任何其他可 請勿拋擲或轉動本器具。...
  • Página 79 11. 廢棄電池須移出工具並安全地棄置。關於 • 請勿將電池組或器具暴露於火源或高溫 環境。暴露於火源或 130°C (265°F) 以 如何處理廢棄的電池,請遵循當地法規。 12. 電池僅可用於 Makita(牧田)規定產 上的高溫可能會發生爆炸。 • 請遵守所有充電說明,並勿於說明中指 品。將電池裝入非相容產品中可能會導 致起火、過熱、爆炸或電解液滲漏情形。 定之溫度範圍外為電池組或器具進行充 13. 若工具長期間不使用,電池須從工具移 電。以錯誤的方式或於指定之溫度範圍 外進行充電,可能會損壞電池,並增加 出。 火災風險。 14. 使用期間和之後,電池組可能會發燙, • 請交由合格維修人員使用相同的更換零 因而造成燙傷或低溫灼傷。處理發燙的 件進行修理工作。如此可確保所維修產 電池組時,請多加小心。 品的安全性。 15. 使用後請勿立即觸碰工具的端子,因為 • 除使用和注意事項說明中的指示外,請 端子溫度極高,足以造成燙傷。 勿改裝或嘗試維修器具或電池組。 16. 請勿讓碎屑或塵土卡在電池組的端子、...
  • Página 80 部件說明 電池座 (選購配件) ► 圖片1 1 CXT 電池組用 2 LXT 電池組用 3 CXT 電池組 4 LXT 電池組 (10.8 V - 12 V (14.4 V / 18 V 電池座 電池座 (最大)) (最大)) 5 轉接頭電纜 ► 圖片2 1 電源線 2 電池袋 3 電源按鈕 4 加熱部位...
  • Página 81 使用電池座上的皮帶鉤 顯示電池的剩餘電量 若將電池座掛於腰帶上,請將電池座的皮帶 僅適用于帶指示燈的電池組 鉤鉤在腰帶上。然後將轉接頭電纜插孔連接 ► 圖片12: 1. 指示燈 2. 檢查按鈕 至電池座,並將轉接頭電纜插頭連接至電源 按下電池組上的檢查按鈕顯示剩餘電池電量。 線插孔。 指示燈將亮起數秒。 ► 圖片8: 1. 皮帶鉤 2. 電池座 3. 腰帶 4. 轉 接頭電纜 5. 電源線 指示燈 剩餘電量 電池座具有防摔功能。從皮帶解開電池座時, 請在按下開鎖按鈕的同時,拉起電池座。 亮起 關閉 閃爍 ► 圖片9: 1. 開鎖按鈕 75%至 100% 50%至...
  • Página 82 Makita(牧田)原裝電池和充電器 小心: 若使用充滿電的電池組無法開啟 注: 本列表中的一些部件可能作為標準配 電熱毯電源 , 或發現任何故障 , 請清潔電池座 件包含於工具包裝內。規格可能因銷往國 及電池組端子。若電熱毯仍無法正確運作 , 請 家之不同而異。 停止使用電熱毯,並聯絡授權的維修中心。 MAKITA(牧田)有限保固 注意: 切勿使用汽油、苯、稀釋劑、酒精 如需本產品適用的最新保固條款 ,請參閱附 或類似物品清潔工具。否則可能會導致工具 錄保固單 。若無法取得附錄保固單 ,請參閱以 變色、變形或出現裂縫。 下個別國家網站中所列舉的保固詳細資訊。 為了保證產品的安全與可靠性 ,任何維修或其 美國:www.makitatools.com 他維修保養工作需由Makita (牧田) 授權的或 加拿大:www.makita.ca 工廠維修服務中心來進行。務必使用Makita 其他國家:www.makita.com (牧田) 的更換部件。 82 中文繁體...
  • Página 83 한국어 (원본 취급 설명서) 사양 CB100D DCB200 모델: 외부 재질: 100% 폴리에스터 소재 단열재: 100% 폴리에스터 안감: 100% 폴리에스터 온도 조절 단계 크기(L x W) 700mm x 1,400mm (27-9/16” x 55-1/8”) 중량 * 0.58kg (1.28lb) * 배터리 홀더, 배터리 카트리지, 연장 코드 및 보관 가방이 포함되지 않은 대략적인 무게입니다. 배터리...
  • Página 84 참고: 이 장비는 FCC 규격 15항에 따라 클래스 B 디지털 기호 장치에 관한 제한 사항을 준수하는 것으로 테스트를 받 아 판명되었습니다. 이러한 제한 사항은 주거 지역에 설 본 제품에는 다음과 같은 기호가 표기되어 있습니다. 사 치할 때 유해한 간섭으로부터 합리적인 보호를 제공하도 용하시기...
  • Página 85 • • 유럽의 사용자를 위한 지침: 안전한 기기 사용에 대 본 기기를 애완동물에게 사용하지 마십시오. 본 기 한 감독 또는 지시를 받고, 기기 사용 시 수반되는 기를 애완동물로부터 먼 곳에 두십시오. 위험을 이해하고 있는 경우에 한해 8세 이상의 어린 • 본...
  • Página 86 • 작업 환경과 작업 내용을 고려하여 이러한 지침에 전해질이 눈에 들어간 경우에는 깨끗한 물로 씻어 따라 기기를 사용해 주십시오. 원래의 용도가 아닌 낸 다음 즉시 치료를 받으십시오. 시력을 잃을 수 있 곳에 기기를 사용하면 위험한 상황이 발생할 수 있 습니다. 습니다.
  • Página 87 완전히 충전된 배터리 카트리지를 재충전하지 마십 주의: 정품 마끼다 배터리만 사용하십시오. 순정품 시오. 과충전은 배터리의 수명을 단축시킵니다. 이 아닌 마끼다 배터리 또는 개조된 배터리를 사용하 실내 온도 10°C~40°C에서 배터리 카트리지를 충전 면 배터리 폭발이 발생하여 화재, 개인 부상 및 손상의 합니다.
  • Página 88 배터리 홀더의 벨트 고리 사용 남아 있는 배터리 용량 표시 허리 벨트에 배터리 홀더를 걸 경우는 배터리 홀더의 벨 이 표시기가 있는 배터리 카트리지 전용 트 훅을 허리 벨트에 부착합니다. 그런 다음 어댑터 케이 ► 그림12: 1. 표시기 램프 2. 확인 버튼 블의...
  • Página 89 가별로 기술된 보증 세부 사항을 참조하십시오. 제품의 안정과 신뢰성을 유지하기 위해, 수리 및 기타 유 지 보수 또는 조정 시에는 항상 마끼다 순정 부품을 사용 미국: www.makitatools.com 하는 마끼다 공인 서비스 센터나 공장 서비스 센터를 이 캐나다: www.makita.ca 용하여 주십시오. 기타 국가: www.makita.com 89 한국어...
  • Página 92 Makita Corporation CB100D-NA3-BZ- ASIA-2104 3-11-8, Sumiyoshi-cho, CB100D-1 EN, FRCA, ESMX, Anjo, Aichi 446-8502 Japan PTBR, ID, VI, TH, ZHCN, ZHTW, KO 20210506 www.makita.com...

Este manual también es adecuado para:

Dcb200Cb100d