UA
:
,
.
.
"START"; 3)
.
.
EN
Possible causes and their elimination:
Problems:
It is necessary to check the part. No. 151, in case of breakage, replace the part, it is necessary
The car starts but does not drive.
to return to step No. 28 and replace the part.
For a better work of the mechanism of the rear axle, need to do this: 1) remove the rubber bands;
The mechanism is jammed.
2) move the lever to the "START" position; 3) rotate the rear wheels, they should rotate without jamming.
Remove damaged rubber bands and following step
Damaged rubber band on the motor.
in the kit.
FR
Problèmes:
Il est nécessaire de véri er le détail
La voiture démarre mais ne conduit pas.
nécessaire de revenir à l'étape
Développer un mécanisme pour l'essieu arrière, pour cela: 1) enlever les élastiques; 2) déplacez le levier
Le mécanisme est bloqué.
en position "START"; 3) faites tourner les roues arrière, les roues doivent tourner librement.
Enlevez les élastiques endommagés et, à la suite de l'étape
élastiques endommagée sur le moteur.
inclus dans le kit.
:
151,
,
28
.
,
: 1)
; 2)
,
65
,
65 replaces them with spare ones included
auses possibles et leur élimination:
151, en cas de rupture, de remplacer la pièce, il est
28 et de remplacer le détail.
65, remplacez-les par ceux qui sont
SP
Problemas:
El automóvil arranca pero no conduce.
El mecanismo está bloqueado.
.
Elásticos dañados en el motor.
ITL
Problemi:
L'auto si avvia ma non guida.
Il meccanismo è bloccato.
Elastico danneggiato nel motore.
DE
Probleme:
Das Auto startet, fährt aber nicht.
Der Mechanismus ist blockiert.
Beschädigter Gummibänder am Motor.
PL
Problemy:
Samochód uruchamia się, ale nie jedzie.
Mechanizm jest zablokowany.
Uszkodzona guma na silniku.
Posibles causas y su eliminación:
Es necesario veri car el detalle
151, en caso de rotura, para reemplazar la pieza, es
necesario volver al paso
28 y reemplazar el detalle.
Para un mejor funcionamiento un mecanismo para el eje trasero, para esto: 1) quitar los elásticos;
2) mueva la palanca a la posición "START"; 3) gire las ruedas traseras, las ruedas deben girar libremente.
Retire los elásticos dañados y, siguiendo el paso
65, reemplácelos con los incluidos en el kit.
Possibili cause e loro eliminazione:
è necessario veri care il dettaglio
151, in caso di rottura, per sostituire la parte, è
necessario ritornare al passaggio
28 e sostituire il dettaglio.
Per un migliore funzionamento di un meccanismo per l'asse posteriore, per questo: 1) rimuovere l'elastico;
2) Spostare la leva in posizione "START"; 3) Ruotare le ruote posteriori, le ruote devono girare liberamente.
Rimuovere gli elastici danneggiati e, seguendo il passaggio
65, sostituirli con quelli inclusi nel kit.
Mögliche Ursachen und deren Beseitigung:
Es ist notwendig, die
151 zu überprüfen, im Falle eines Bruchs das Teil auszutauschen.
Entwickeln Sie einen Mechanismus für die Hinterachse. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: 1) Entfernen
Sie die Gummibänder; 2) Stellen Sie den Hebel auf "START"; 3) Drehen Sie die Hinterräder. Sie sollten sich
drehen, ohne sich zu verklemmen.
Entfernen Sie beschädigte Gummibänder und ersetzen Sie sie gemäß Schritt
Kit enthaltenen.
Możliwe przyczyny i ich eliminacja:
Konieczne jest sprawdzenie det. nr 151, w razie awarii wymienić część.
Opracować mechanizm dla tylnej osi: 1) zdjąć gumki; 2) przesuń dźwignię do położenia „START";
3) obróć tylne koła, powinny się obracać bez zacinania się.
Usuń uszkodzone guma i postępuj zgodnie z krokiem X, zamień je na zapasowe zawarte w
zestawie.
65 durch die im