Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

1-800-4-D
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DC800 Heavy-Duty 36V 1/2" (13 mm) Cordless Impact Wrench / Clé à chocs industriel de 1/2 po (13 mm) sans fil
de 36 volts / Llaves de impacto inalámbricas de 36 V de 13 mm (1/2") para trabajo pesado
DC810 Heavy-Duty 28V 1/2" (13 mm) Cordless Impact Wrench / Clé à chocs industriel de 1/2 po (13 mm) sans fil
de 28 volts / Llaves de impacto inalámbricas de 28 V de 13 mm (1/2") para trabajo pesado
DC815 Heavy-Duty 28V 1/4" (6.35 mm) Cordless Impact Driver / Mandrin à chocs industriel de 1/4 po (6,35 mm)
sans fil de 28 volts / Destornillador de impacto inalámbricas de 28 V de 6,35 mm (1/4") para trabajo pesado
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
WALT • www.dewalt.com
E
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DC800KL

  • Página 1 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D’UTILISATION...
  • Página 3 1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
  • Página 4 3) PERSONAL SAFETY b) Do not use the power tool if the switch does not turn it a) Stay alert, watch what you are doing and use common on and off. Any power tool that cannot be controlled with the sense when operating a power tool.
  • Página 5 b) Use power tools only with specifically designated battery • Accessories and tools get hot during operation. Wear gloves packs. Use of any other battery packs may create a risk of when touching them. injury and fire. • Do not operate this tool for long periods of time. Vibration c) When battery pack is not in use, keep it away from other caused by tool action may be harmful to your hands and metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws,...
  • Página 6 soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or RPM ..... revolutions per .....safety alert lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. minute symbol WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, sfpm .....
  • Página 7 Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a exposed to spark or flame. nail, hit with a hammer, stepped on).
  • Página 8 • When operating a power tool outdoors, use an extension DANGER: Electrocution hazard. 120 volts are present at charging cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for terminals. Do not probe with conductive objects. Electric shock or outdoor use reduces the risk of electric shock.
  • Página 9 • Do not operate charger with damaged cord or plug. fuel gauge that will blink according to the state of charge of the battery pack. • Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an 3.
  • Página 10 LEAVING THE BATTERY IN THE CHARGER 4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously. DO The charger and battery pack can be left connected with the red NOT CONTINUE to use under these conditions.
  • Página 11 COMPONENTS (Fig. 2) FIG. 2 WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. A. Battery release buttons E. Detent pin (DC800, DC810) B. Rocker switch (DC800) F. Anvil (DC800, DC810) C. Trigger switch G.
  • Página 12 Installing and Removing the Battery Pack Variable Speed Trigger Switch (Fig. 2) (Fig. 3) DC810, DC815 NOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged. To turn the tool on, squeeze the trigger switch (C). To turn the tool off, release the trigger switch.
  • Página 13 Anvil With Detent Pin (Fig. 4) FIG. 5 DC800, DC810 CAUTION: Use only impact accessorires. Non-impact accessories may break and cause a hazardous condition. Inspect accessory prior to use to ensure that it con tains no cracks. Place the switch in the locked off (center) position or remove battery pack before changing accessories.
  • Página 14 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT DC810 160 1920 (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. DC815 117 1400 WARNING: Use only impact accessories. Non-impact accessories MAINTENANCE may break and cause a hazardous condition. Inspect accessories WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off prior to use to ensure that they con tain no cracks.
  • Página 15 For further detail of warranty coverage and warranty repair FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433- 433-9258).
  • Página 16 Avertissements de sécurité généraux Défi nitions : lignes directrices en pour les outils électriques matière de sécurité AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour sécurité et toutes les directives. Le non-respect des chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter avertissements et des directives pourrait se solder par un une attention particulière à...
  • Página 17 réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à b) Utiliser des équipements de protection individuelle. la prise. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la d’équipements de protection comme un masque antipoussière, terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité...
  • Página 18 4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse. a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié 5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à...
  • Página 19 Règles de sécurité spécifi ques • Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ; • Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ; supplémentaires pour les clés à choc • Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA. • Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet AVERTISSEMENT ...
  • Página 20 Consignes de sécurité importantes AVERTISSEMENT  pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection auditive individuelle propres à tous les blocs-piles adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce numéro de catalogue et sa tension.
  • Página 21 DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES PILES DANGER : risque d’électrocution. Ne jamais ouvrir le bloc-piles AU LITHIUM-ION (Li-Ion) pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré • Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur.
  • Página 22 La SRPRC , en collaboration avec D WALT et d’autres utilisateurs AVIS  : sous certaines conditions, lorsque les contacts de de piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis et au chargement exposés à l’intérieur du le chargeur est connecté au bloc Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à...
  • Página 23 • Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de • Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage ou une fiche endommagée. américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est •...
  • Página 24 2. Insérez le bloc-piles (G) FIG. 1 PILE EN MAUVAIS ÉTAT dans chargeur, comme Le chargeur peut aussi détecter les piles faibles ou endommagées. Les illustré en figure  1. Le trois voyants rouges clignoteront ensemble avec un clignotement chargeur doté rapide.
  • Página 25 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher 6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas autre liquide. une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du AVERTISSEMENT ...
  • Página 26 DESCRIPTION (Fig. 2) FIG. 2 AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels. A. Boutons de dégagement du E. Goupille d'arrêt (DC800, bloc-piles DC810) B. Commutateur à bascule F.
  • Página 27 Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 3) Détente à vitesse variable (Fig. 2) REMARQUE  : pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc- DC810, DC815 piles est complètement chargé. Pour démarrer l’outil, presser sur la détente (C). Pour l’éteindre, Pour installer le bloc-piles dans la poignée de l’outil, aligner la base simplement la relâcher.
  • Página 28 Enclume avec goupille d'arrêt (Fig. 4) FIG. 5 DC800, DC810 FIG. 4 AVERTISSEMENT utiliser exclusivement des accessoires à percussion. Tout autre type d’accessoires pourrait se briser et poser des risques sérieux. Avant toute utilisation, vérifier qu’ils ne comportent aucune fissure. Positionner l'interrupteur en position Utilisation d'arrêt (centrale) ou retirer le bloc-piles...
  • Página 29 WALT (1-800-433-9258) ou visiter notre AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des site Web www.dewalt.com. évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des accessoires à...
  • Página 30 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 remboursement intégral, sans aucun problème.
  • Página 31 REMPLACEMENT GRATUIT ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
  • Página 32 CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Defi niciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Página 33 d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. en la posición de encendido puede propiciar accidentes. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de bordes filosos y las piezas móviles.
  • Página 34 c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el 5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes BATERÍAS de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar a) Recargue solamente con el cargador especificado por el la herramienta eléctrica.
  • Página 35 sujeción pudiera entrar en contacto con un hilo eléctrico ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, oculto. Las piezas de sujeción que entren en contacto con un serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al hilo eléctrico activo podrían hacer que las partes metálicas de la realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos...
  • Página 36 Instrucciones de seguridad importantes ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el para todas las unidades de batería uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la el número de catálogo y el voltaje.
  • Página 37 deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la de baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la haya caído, esté...
  • Página 38 RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable • NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores Battery Recycling Corporation. que no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar Instrucciones importantes de seguridad en conjunto.
  • Página 39 mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto resistente será el cable. reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. Calibre mínimo para cables de alimentación •...
  • Página 40 3. Las tres luces rojas encendidas en forma continua indicarán que y debe devolverse a un centro de mantenimiento u otro sitio de la carga ha finalizado. El paquete está completamente cargado y recopilación para su reciclado. puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador. DEJAR LA BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados de 0% a 33%...
  • Página 41 c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde Recomendaciones de almacenamiento la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 ºC 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, (65 – 75 °F); lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío.
  • Página 42 USO DEBIDO FIG. 2 Estas llaves de impacto para trabajo pesado fueron diseñados para aplicaciones de destornillado de impacto profesional. La función de impacto hace que la herramienta sea particularmente útil para atornillar sujetadores en madera, metal o concreto. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables.
  • Página 43 FIG. 3 tornillos o sujetadores. Para una máxima duración de la herramienta, utilice la velocidad variable sólo para encender unidades de fijación. NOTA: No se recomienda el uso continuo de esta herramienta en el rango de velocidad variable. Podría dañar el conmutador y debería evitarse.
  • Página 44 FIG. 4 Para instalar un accesorio en el yunque, alinee el agujero en la parte del ATENCIÓN: Asegúrese de que el sujetador y/o el sistema accesorio con la clavija de retención (E) soporten el nivel de torsión generado por la herramienta. Una torsión en el yunque (F).
  • Página 45 Un arranque 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www. accidental podría causar lesiones. dewalt.com. Limpieza ADVERTENCIA: Utilice solamente accesorios de impacto. Los accesorios sin impacto pueden romperse y causar una situación ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los peligrosa.
  • Página 46 PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS PARA OTRAS LOCALIDADES: ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 SERVICIO MÁS CERCANO Si se encuentra en U.S., por favor llame al CULIACAN, SIN 1-800-433-9258 (1-800 4-D WALT)
  • Página 47 90 días de la fecha de compra con su dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones...
  • Página 48 AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: se venden en América Latina. Para los productos que se venden IMPORTADO POR: D WALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V. en América Latina, debe consultar la información de la garantía AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía COLONIA LA FE, SANTA FÉ...
  • Página 52 WALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Cat # Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB100...

Este manual también es adecuado para:

Dc800Dc800kl-ca