Página 3
ANTES DEL USO, LEA ESTE MANUAL. Este manual del operador contiene información necesaria para la operación del PROYECTOR DE CARTA DE OPTOTIPOS DE NIDEK, Modelo CP-770. Este manual incluye los procedimientos operativos, precauciones de seguridad y especificaciones. Este manual es necesario para un uso correcto. En especial, las precauciones de seguridad y los procedimientos operativos deben comprenderse profundamente antes de operar el dispositivo.
Página 4
Antes del uso PRECAUCIÓN • No utilice el dispositivo para otros propósitos que no sean los previstos. NIDEK no asumirá responsabilidad por accidentes o funcionamientos deficientes causados por tal uso indebido. • Nunca desensamble ni toque el interior del dispositivo.
Página 5
Sujete los cables de manera que no queden atrapados. Si el CP-770 se deja caer o se cae, se puede producir una lesión o un fallo del dispositivo.
Página 6
• En caso de humo u olores extraños, apague inmediatamente el dispositivo y desconecte el enchufe de alimentación del tomacorriente de pared. Después de asegurarse de que el humo ha cesado, comuníquese con NIDEK o con su distribuidor autorizado. El uso del dispositivo en tales condiciones anormales puede causar fuego o una...
Página 7
Ambiente del sujeto Use dispositivos que cumplan con las normas IEC60601-1 en el ambiente del sujeto. Si se debe usar algún dispositivo que no cumpla con las normas IEC60601-1, use un transformador de aislamiento o una conexión a tierra protectora común. [Ejemplo de ambiente del sujeto] Radio de 1,5 m Sujeto...
Página 8
Después del uso PRECAUCIÓN • No tire del cable eléctrico para desconectarlo del tomacorriente de pared, sino sostenga el enchufe. Esto puede dañar el núcleo metálico del cable y puede dar lugar a un fuego, un cortocircuito o una descarga eléctrica. •...
Página 9
Mantenimiento y comprobación PRECAUCIÓN • Para evitar accidentes debido a mantenimientos inadecuados, permita que solamente técnicos de servicio debidamente entrenados por NIDEK reparen el sistema. NIDEK no asume responsabilidad por cualquier accidente causado por reparaciones inadecuadas. • Cuando efectúe un trabajo de mantenimiento, asegure un espacio de mantenimiento suficiente.
Página 10
Tabla de materias 1. ANTES DEL USO ....... . 1 1.1 Perfil del Proyector de cartas de optotipos .
Página 11
3.5 Instalación ............33 3.5.1 Ajuste de la ubicación de la instalación del cuerpo principal .
Página 13
área abierta. Adicionalmente, la carta de optotipos se puede cambiar de forma silenciosa y rápida. Indicaciones para su uso El Proyector de cartas de optotipos, Modelo CP-770 se usa para comprobar la agudeza visual para la visión a distancia.
Página 14
ANTES DEL USO: Configuración Configuración 1.3.1 Unidad principal Tornillo de la cubierta superior Lente de proyección Abertura del LED Control remoto ventana receptora Lámpara indicadora Base de mesa (opcional) Lente de proyección Proyecta la carta de optotipos, tal como una carta de optotipos de AV. Retire la cubierta superior para ajustar el foco.
Página 15
Conector de comunicación de RT Conecta el cable de comunicación usado para la operación sincronizada con RT motorizado de NIDEK. No conecte el dispositivo a otro equipo que no sea el RT motorizado de NIDEK. Fijar la tapa cuando el cable de comunicación no esté...
Página 16
ANTES DEL USO: Configuración 1.3.2 Control remoto (Excluye el Tipo UK) Transmisor de control remoto Botón de lámpara ENCENDIDA (ON)/ APAGADA (OFF) Botones de selección de las cartas de optotipos (33 tipos) Botón del filtro rojo-verde Botones programa Botón de máscara de letra INICIO (A, B, C) única/botón de función Botones de movimiento lateral...
Página 17
ANTES DEL USO: Configuración Botones de programa INICIO (A, B, C) Inicia programas (A, B, C) Tres programas de A, B y C están disponibles. Cada uno de ellos almacena un máximo de 20 pasos (cartas de optotipos) por adelantado, de acuerdo con el procedimiento de prueba. Botón de programa NEXT Cambia la carta de optotipos en el orden programado durante la operación del programa.
Página 18
ANTES DEL USO: Configuración 1.3.3 Control remoto (Tipo UK) Transmisor de control remoto Botón lámpara ENCENDIDA (ON)/ APAGADA (OFF) Botones de selección de las cartas de optotipos (27 tipos) Botón de máscara de línea vertical Botón de máscara de letra única Botón del filtro rojo-verde Botones programa...
Página 19
ANTES DEL USO: Configuración Botón de máscara de línea vertical Aísla la línea vertical de letras de la carta de optotipos de AV. Botones de programa INICIO (A, B, C) Inicia programas (A, B, C) Tres programas de A, B y C están disponibles. Cada uno de ellos almacena un máximo de 20 pasos (cartas de optotipos) por adelantado, de acuerdo con el procedimiento de prueba.
Página 20
Se suministran etiquetas de advertencia en el dispositivo. Si las etiquetas se están doblando o los caracteres están borrosos y se vuelven apenas legibles, póngase en contacto con NIDEK o con su distribuidor autorizado. Indica que deben tomarse precauciones. Refiérase al manual del operador antes de usarlo.
Página 21
ANTES DEL USO: Etiquetas [Lado trasero del control remoto]...
Página 22
ANTES DEL USO: Comprobación del contenido Comprobación del contenido Abra la caja de embalaje y compruebe el contenido. Lo siguiente se incluye en la configuración estándar. • Cuerpo principal • Control remoto • Pantalla • Cristales polarizantes • Cable eléctrico •...
Página 23
ANTES DEL USO: Antes del primer uso Antes del primer uso 1.6.1 Funciones seleccionables Antes de usar el dispositivo, lo siguiente se puede ajustar de acuerdo con las condiciones del uso. ACTIVAR o DESACTIVAR los valores de AV Vea:“3.3 ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN de mostrados en el lado de la carta de optotipos de valores de AV (Página 27)”.
Página 25
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS Flujo de operación Cuando las baterias del control remoto estén bajas o agotadas, el equipo no responderá aunque usted este apuntando al sensor de la propia unidad central. CONECTAR 2.2.1 Comenzar (página 14) Refracción 2.3 Prueba programada (página 15) 2.4 Presentación de carta de optotipos (página 19) 2.4.1 Selección de carta de optotipos página 19...
Página 26
La carta de optotipos se puede cambiar. Si ocurre cualquier problema, detenga la operación y consulte “3.1 Corrección de problemas” (Página 25). 2.2.2 Después del uso DESCONECTE la alimentación del cuerpo principal del CP-770 ( Mantenga los cristales polarizados en una condición de limpieza.
Página 27
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS: Prueba programada Prueba programada El control remoto almacena tres programas para una refracción fácil. Los programas siguientes se escribieron en el programa A en la expedición. No se han escrito programas en B o C. Almacene un programa adecuado para su uso. Vea “2.5.1 Programación”...
Página 28
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS: Prueba programada Lo siguiente describe el procedimiento para la prueba subjetiva por el programa A. Ajuste del refractor Ajuste las condiciones del refractor con el uso de los datos de la prueba objetiva y el valor Instruya al sujeto que mire a la carta de optotipos a través del refractor. Cubra el ojo izquierdo del sujeto.
Página 29
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS: Prueba programada Afinar el eje cilíndrico. 1) Pulse el botón NEXT (Próximo) La carta de optotipos de puntos se presenta. 2) Afine el eje cilíndrico al usar la lente de cilindro en cruz (XC). Carta de optotipos de puntos Vea el manual del operador del refractor para el procedimiento.
Página 30
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS: Prueba programada Descubra el ojo derecho del sujeto. Realice la prueba de balance binocular. 1) Pulse el botón NEXT (Próximo) La carta de optotipos de balance binocular se presenta. 2) Ajuste los filtros polarizantes en el refractor. Carta de optotipos de balance binocular Para el ojo derecho: 135º, Para el ojo izquierdo: 45º...
Página 31
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS: Presentación de carta de optotipos Presentación de carta de optotipos 2.4.1 Selección de carta de optotipos Pulse el botón de la carta de optotipos correspondiente para presentar una carta de optotipos deseada. Consulte “4.4 Variedades de cartas de optotipos” (Página 48). 2.4.2 Aislamiento de carta de optotipos de AV Cuando se presenta una carta de optotipos de AV (Letras, letras C de Landolt, números, letras E...
Página 32
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS: Presentación de carta de optotipos [Solamente el tipo UK] Pulse el botón de movimiento lateral ( Pulse el botón de máscara de línea vertical ( La línea vertical aislada cambia de acuerdo con el botón que se pulsa. Mientras se aísla la línea vertical: El aislamiento se mueve a la derecha o a la (Movimiento lateral)
Página 33
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS: Presentación de carta de optotipos Cómo usar la máscara de la línea horizontal Pulse el botón de máscara de línea horizontal o el botón de selección de AV ( La línea horizontal aislada cambia de acuerdo con el botón que se pulsa. Mientras se aísla la línea horizontal: El aislamiento se mueve hacia arriba o hacia (Selección de AV)
Página 34
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS: Presentación de carta de optotipos [Solamente el tipo UK] Pulse el botón de letra única ( La letra única que corresponde al botón pulsado se aísla. Mientras se aísla la letra única: El aislamiento se mueve a la derecha o a la (Movimiento lateral) izquierda.
Página 35
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS: Disposición de programa Disposición de programa El control remoto tiene tres modos; programa A, programa B y programa C. El programa estándar se escribió en la fábrica en el programa A. Consulte “2.3 Prueba programada” (Página 15) para el contenido del programa A. 2.5.1 Programación CONECTE el interruptor de alimentación (...
Página 36
Uso de cristales polarizantes Haga que el sujeto sostenga los cristales con la mano derecha. de manera que el lado impreso NIDEK de los cristales esté alejado del sujeto. Pida al sujeto que mire a la carta de optotipos a través de los cristales. Confirme que la indicación R...
Página 37
MANTENIMIENTO Corrección de problemas En el caso de que el CP-770 no funcione correctamente, compruebe el problema de acuerdo con la tabla siguiente antes de comunicarse con NIDEK o a con su distribuidor autorizado. Síntoma Acción Las cartas de optotipos no se •...
Página 38
MANTENIMIENTO: Reemplazo de baterías para el control remoto Reemplazo de baterías para el control remoto Cuando las baterías en el control remoto son nuevas, las operaciones, tales como el cambio de la carta de optotipos, se habilitan al dirigir el control remoto hacia la pantalla. En tal caso, reemplace las baterías.
Página 39
MANTENIMIENTO: ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN de valores de AV ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN de valores de AV Cuando se presenta una carta de optotipos de AV (Letras, C de Landolt, E iletradas, números y cartas de optotipos para niños), los valores a la derecha de la carta de optotipos se pueden ACTIVAR o DESACTIVAR. Los valores de AV a la derecha de la carta de optotipos se pueden DESACTIVAR.
Página 40
MANTENIMIENTO: ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN de valores de AV Deslice la placa negra para ACTIVAR o DESACTIVAR los valores de AV. DESACTIVACIÓN de los valores de AV: Deslice la placa negra hacia la derecha y apriete ligeramente el tornillo. Placa negra DESACTIVACIÓN valores de AV ACTIVACIÓN de los valores de AV: Deslice la placa negra hacia la izquierda y apriete ligeramente el tornillo.
Página 41
Reinicialización del programa El contenido de los programas A, B y C se puede restaurar a su ajuste de fábrica. Conecte ( ) la alimentación del CP-770 y proyecte cualquier carta de optotipos. Pulse el botón LAMP (Lámpara) para apagar la lámpara.
Página 42
El tiempo de apagado automático de la lámpara para ahorro de energía se puede ajustar en 15 minutos, 5 minutos o APAGADO. El ajuste predeterminado de fábrica es de 15 minutos CONECTE ( ) la alimentación del CP-770 y proyecte cualquier carta de optotipos. Pulse el botón LAMP (Lámpara) para apagar la lámpara.
Página 43
Cambio del canal de control remoto Cuando dos o más unidades del CP-770 u otros sistemas de optometría por control remoto de NIDEK se usan en la misma habitación, puede ocurrir un fallo de dispositivo debido a la interferencia si se usan los mismos canales de control remoto.
Página 44
MANTENIMIENTO: Ajustes varios Ajuste del canal de control remoto del control remoto Desmonte la cubierta de la caja de baterías del control remoto. Ajuste el conmutador rotatorio para el canal de control remoto para que corresponda con el ajuste de la unidad principal, como se muestra en la tabla siguiente.
Página 45
5,7 m a 7,9 m 5,8 m a 8,0 m Disponga la pantalla y el CP-770 de acuerdo con la distancia de refracción y la distancia de proyección. • Al instalar la unidad principal, ajuste la base de manera que la carta de optotipos se Nota proyecte de forma nivelada.
Página 46
AV se puede deteriorar, lo que hace que el examen sea incorrecto. Si hay iluminación directamente sobre la pantalla o una luz de interferencia ilumina la superficie de la pantalla con demasiada brillantez, comuníquese con NIDEK o con su distribuidor autorizado para una acción correctiva. Tipo de carta de Tamaño de la pantalla...
Página 47
2) Mantenga un espejo plano (espejo de mano, etc.) sobre la pantalla. 3) Ajuste el eje de la pantalla (o el CP-770, posición del sujeto) de manera que la luz reflejada desde el espejo caiga sobre los ojos del sujeto.
Página 48
Ajuste de la distancia de proyección La distancia de proyección se ajusta durante la instalación. Si la distancia entre el CP-770 y la pantalla ha cambiado debido a las condiciones de la habitación o si se cambió la distancia de proyección, la distancia de proyección deseada requiere ajustarse con la hoja de escala de prueba...
Página 49
MANTENIMIENTO: Instalación 3.5.4 Ajuste de la brillantez del LED de acuerdo con la distancia de refracción y la distancia de proyección Ajuste la brillantez del LED de acuerdo con la distancia de refracción y la distancia de proyección. Este ajuste fija la brillantez de la carta de optotipos al estándar de 230cd/m •...
Página 50
MANTENIMIENTO: Instalación Gire el conmutador rotatorio con un destornillador de hoja plana. El número indicado por la flecha es el valor ajustado. Los ajustes 8, 9 y 0 del conmutador son los mismos del ajuste 1. Conmutador rotatorio Ajuste el conmutador rotatorio SW7 al valor en la carta de optotipos, de acuerdo con la distancia de instalación.
Página 51
MANTENIMIENTO: Instalación 3.5.5 Cambio de la brillantez de la carta de optotipos La brillantez de la carta de optotipos proyectada se puede cambiar al ajustar el conmutador rotatorio SW7 en la placa. Ajuste la brillantez de acuerdo con la condición de la instalación. PRECAUCIÓN •...
Página 52
MANTENIMIENTO: Instalación Vuelva a colocar la cubierta superior. • Estándar de brillantez de la carta de optotipos: ISO 10938 (Proyectores de cartas de Nota optotipos) La brillantez del fondo blanco que rodea la carta de optotipos es de 80 a 320cd/m (la brillantez estándar de 200cd/m se recomienda).
Página 53
• Confirme que el mando está asegurado firmemente al fijar el cuerpo principal del CP-770 a la base de mesa, al soporte de pared o a la base para piso. Sujete los cables de manera que no queden atrapados.
Página 54
MANTENIMIENTO: Instalación Coloque el eje de montaje en la base de mesa y gire el mando en sentido horario para instalar. Apriete el mando firmemente con la llave de accesorio. Apriete el mando al colocar el extremo de la llave en la ranura del mando. Después de ajustar la orientación del cuerpo principal, apriete el mando firmemente de manera que el cuerpo principal no se mueva.
Página 55
MANTENIMIENTO: Limpieza de la unidad principal Instalación del soporte de pared Los procedimientos de instalación son los mismos que para la base de mesa. Al apretar el mando con una llave, tenga cuidado de no aplicar fuerza sobre el tornillo. Mando Anillo de empaquetadura...
Página 56
MANTENIMIENTO: Limpieza de la unidad principal...
Página 57
[Grado de protección proporcionado por las cubiertas] El CP-770 está clasificado como IP20. El CP-770 es un dispositivo normal y, como tal, no brinda protección con relación a efectos dañinos debido a la entrada de agua, aunque está protegido contra el acceso de elementos peligrosos con una materia sólida, tal como un dedo de 12,5 mm de diámetro.
Página 58
ESPECIFICACIONES Y ACCESORIOS: Especificaciones Especificaciones • Distancia de proyección 2,9 a 6,1 m • Escala de proyección 30x (25x para el Tipo UK) (a la distancia de 5 m) • Cartas de optotipos 33 tipos (27 tipos para el Tipo UK) •...
Página 60
ESPECIFICACIONES Y ACCESORIOS: Variedades de cartas de optotipos Variedades de cartas de optotipos [Tipo T] 1. Cartas de optotipos de AV 7. Cuadrante de reloj de astigmatismo • Letra • Niños 8. Foria 9. Foria con fijación 2. Rojo-verde 15. Coincidencia vertical •...
Página 61
ESPECIFICACIONES Y ACCESORIOS: Variedades de cartas de optotipos [Tipo PhM] 1. Carta de optotipos de AV 17. Estéreo • Letra • ETDRS 16. Schober • E giratoria 9. Foria con fijación 2. Rojo-verde 10. Mallett (vertical) 7. Cuadrante de reloj de 11.Mallett (horizontal) astigmatismo 6.
Página 62
ESPECIFICACIONES Y ACCESORIOS: Variedades de cartas de optotipos [Tipo G] 1. Cartas de optotipos de AV • C de Landolt • Letra 5. Balance dicromático • Número 7. Cuadrante de reloj de astigmatismo 8. Foria 15. Coincidencia vertical 16. Schober 2.
Página 63
ESPECIFICACIONES Y ACCESORIOS: Variedades de cartas de optotipos [Tipo M] 1. Cartas de optotipos de AV 3. Puntos • Letra • Número • E giratoria 4. Balance binocular 13. Línea vertical 14. Línea horizontal 15. Coincidencia vertical 9. Foria con fijación •...
Página 64
ESPECIFICACIONES Y ACCESORIOS: Variedades de cartas de optotipos [Tipo UK] 1. Carta de optotipos de AV • Letra 5. Balance dicromático • C de Landolt • Número 7. Cuadrante de reloj de astigmatismo 12. Muscle • Niños 17. Estéreo 2. Rojo-verde 18.
Página 65
ESPECIFICACIONES Y ACCESORIOS: Variedades de cartas de optotipos 1. Carta de optotipos de AV Uso: Prueba de agudeza visual Variedades de cartas de optotipos: Tipo T Tipo PhM Tipo G Tipo M Tipo UK Letra 0,05 a 1,5 0,05 a 2,0 0,1 a 1,6 400 a 10 120 a 4...
Página 66
ESPECIFICACIONES Y ACCESORIOS: Variedades de cartas de optotipos 4. Balance binocular (Tipos T, PhM, G, M y UK) Uso: Para comprobar el balanceo binocular (comparación de las vistas del ojo derecho y del ojo izquierdo) Lente auxiliar: Filtro polarizante de 135º al ojo derecho, filtro polarizante de 45º al ojo izquierdo Apariencia ideal: Ojo derecho Ojo izquierdo...
Página 67
ESPECIFICACIONES Y ACCESORIOS: Variedades de cartas de optotipos 6. Retícula en cruz (Tipos T y PhM) Uso: Afinación esférica Lente auxiliar: Lente de cilindro en cruz ±0,50 D (Fijado con el eje ajustado en 90°) Apariencia ideal: La nitidez de las líneas horizontal y vertical se presenta igual. 7.
Página 68
ESPECIFICACIONES Y ACCESORIOS: Variedades de cartas de optotipos <7> Exoforia Corrija la foria horizontal de la misma manera que para Hiperforia del ojo <2> y la foria vertical de la misma manera que para <4>. derecho <8> Exoforia Corrija la foria horizontal de la misma manera que para Hiperforia del ojo <2>...
Página 69
ESPECIFICACIONES Y ACCESORIOS: Variedades de cartas de optotipos <8> Exoforia Corrija la foria horizontal de la misma manera que para Hiperforia del ojo <2> y la foria vertical de la misma manera que para <3>. izquierdo 10. Mallett (foria horizontal) (Tipo PhM) Uso: Para detectar heteroforia al aplicar estímulo para fusión Lente auxiliar: Filtro polarizante de 135º...
Página 70
ESPECIFICACIONES Y ACCESORIOS: Variedades de cartas de optotipos 13. Línea vertical (Tipo M) Uso: Para detectar foria horizontal (prueba de Von Graefe) Lente auxiliar: 6∆BU al ojo derecho Apariencia ideal: Ojo derecho Ojo izquierdo Ideal de binocular Cuando las dos columnas no están en línea, vea la tabla siguiente para reducir la medida del desplazamiento. Visión del sujeto Foria Corrección...
Página 71
ESPECIFICACIONES Y ACCESORIOS: Variedades de cartas de optotipos <2> La fila derecha está más alta. Añada la potencia del prisma BU al ojo derecho hasta Hiperforia del ojo izquierdo que las dos filas estén alineadas. 15. Coincidencia vertical (Tipos T, G y M) Uso: Para detectar aniseiconía y para corregir foria vertical Lente auxiliar: Filtro polarizante de 135º...
Página 72
ESPECIFICACIONES Y ACCESORIOS: Variedades de cartas de optotipos 16. Schober (Tipos T, PhM y G) Uso: Para corregir heteroforia Lente auxiliar: Filtro rojo en el ojo derecho, filtro verde en el ojo izquierdo Apariencia ideal: Ojo derecho Ojo izquierdo Ideal de binocular Cuando la cruz se desplace del centro, corríjala como sigue: Visión del sujeto Foria...
Página 73
ESPECIFICACIONES Y ACCESORIOS: Variedades de cartas de optotipos 17. Estéreo (Tipos T, PhM, G, M y UK) Uso: Para detectar visión estereoscópica Lente auxiliar: Filtro polarizante de 135º al ojo derecho, filtro polarizante de 45º al ojo izquierdo Apariencia ideal: Ojo derecho Ojo izquierdo Ideal de binocular...
Página 74
ESPECIFICACIONES Y ACCESORIOS: Variedades de cartas de optotipos 18. Worth (Tipos T, PhM, G y UK) Uso: Para detectar fusión y supresión Lente auxiliar: Filtro rojo en el ojo derecho y filtro verde en el ojo izquierdo Apariencia ideal: Ojo derecho Ojo izquierdo Ideal de binocular Rojo...
Página 75
ESPECIFICACIONES Y ACCESORIOS: Variedades de cartas de optotipos 19. Fijación (Tipos T, PhM, G, M y UK) Uso: Para detectar foria horizontal (prueba de Maddox) Lente auxiliar: Varilla de maddox horizontal al ojo derecho Apariencia ideal: Ojo derecho Ojo izquierdo Ideal de binocular Cuando la mancha blanca se desplaza hacia la izquierda o la derecha, corrija como sigue: Visión del sujeto...
Página 76
ESPECIFICACIONES Y ACCESORIOS: Variedades de cartas de optotipos...
Página 77
EMC (IEC 60601-1-2:2001 + AI:2004) Consejos y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas La CP-770 está destinado a ser utilizado en el ambiente electromagnético abajo especificado. El cliente o el usuario del CP-770 debe asegurarse de que dicho instrumento sea utilizado en tal ambiente.
Página 78
EMC (COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA) Consejos y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética La CP-770 está destinado a ser utilizado en el ambiente electromagnético abajo especificado. El cliente o el usuario del CP-770 debe asegurarse de que dicho instrumento sea utilizado en tal ambiente.
Página 79
EMC (COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA) Consejos y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética La CP-770 está destinado a ser utilizado en el ambiente electromagnético abajo especificado. El cliente o el usuario del CP-770 debe asegurarse de que dicho instrumento sea utilizado en tal ambiente.
Página 80
El cliente o el usuario del CP-770 puede prevenir interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre el equipo de comunicación de RF portátil y móvil (transmisor) y la CP-770, tal como se recomienda a continuación, de acuerdo con la máxima potencia de salida del equipo de comunicación.