Página 4
×1 ×1 ×2 Top panel Bottom panel Side panel Panel superior Panel inferior Panel lateral Panneau supérieur Panneau inférieur Panneau latéral ×1 ×1 ×1 Left vertical panel Right vertical panel Upper front panel Panel vertical izquierdo Panel vertical derecho Panel frontal superior Panneau vertical gauche Panneau vertical droit Panneau avant supérieur...
Página 5
×1 Middle leg Pierna media Jambe du milieu ×20 ×16 ×20 Cam bolt Wood dowel Ø8×30mm Cam lock Perno de leva Clavija de madera Bloqueo de leva Boulon à cames Cheville en bois Verrouillage de la came ×20 ×18 ×18 Cover Bolt Ø1/4”...
Página 6
×26 ×2 ×4 Screw Ø3×16mm Handle Screw Ø3×12mm Tornillo Tornillo Poignée ×4 ×24 ×12 Hinge Screw Ø3×14mm Shelf support Bisagra Tornillo Soporte de estantería Charnière Support d’étagère ×4 ×4 ×2 Bracket Screw Ø3×16mm Iron bracket Paréntesis Tornillo Soporte de hierro Crochet Support en fer ×2...
Página 7
Step 1: Attach Frame (M), Side frame (N), Middle frame(O), Middle leg (P) using Bolt (5) and Wash (6) as shown. Paso 1: Conecte el marco (M), el marco lateral (N), el marco central (O), la pata media (P) usando el perno (5) y el lavado (6) como se muestra. Étape 1: Attachez le cadre (M), le cadre latéral (N), le cadre central (O), la jambe du milieu (P) en utilisant le boulon (5) et le lavage (6) comme indiqué.
Página 8
Step 3: Attach Cam bolt (1) to Bottom panel (B) as shown. Paso 3: Conecte el perno de leva (1) al panel inferior (B) como se muestra. Étape 3: Fixez le boulon à came (1) au panneau inférieur (B) comme indiqué. (×18) Step 4: Attach Cam bolt (1), Plastic door stop (8) use screw(9) to Top panel (A) as shown.
Página 9
Step 5: Attach Left vertical panel (D), Right vertical panel (E), Upper front panel (F) using Cam bolt (1), Cam lock (3) and Cover (4) as shown. Paso 5: Conecte el panel vertical izquierdo (D), el panel vertical derecho (E), el panel frontal superior (F) usando el perno de leva (1), el bloqueo de leva (3) y la cubierta (4) como se muestra.
Página 10
Step 6: Attach Side panel (C), Left vertical panel (D), Right vertical panel (E) using Wood dowel (2), Cam lock (3) and Cover (4) as shown. Paso 6: Conecte el panel lateral (C), el panel vertical izquierdo (D), el panel vertical derecho (E) usando la clavija de madera (2), el bloqueo de leva (3) y la cubierta (4) como se muestra.
Página 11
Step 7: Attach Top panel (A) using Wood dowel (2), Cam lock (3) and Cover (4) as shown. Paso 7: Conecte el panel superior (A) con clavija de madera (2), bloqueo de leva (3) y cubierta (4) como se muestra. Étape 7: Fixez le panneau supérieur (A) à...
Página 12
Step 8: Attach Left back panel (K), Right back panel (L) using Screw (10) as shown., Attach Bracket (16) to Top panel (A) as shown. Paso 8: Conecte el panel posterior izquierdo (K), el panel posterior derecho (L) usando el tornillo (10) como se muestra., Coloque el soporte (16) al panel superior (A) como se muestra.
Página 13
Step 9: Attach Handle (11) to Left door (G), Right door (H) using Screw (12) as shown. Attach Hinge (13) to Left door (G), Right door (H) using Screw (14) as shown. Paso 9: Conecte la manija (11) a la puerta izquierda (G), la puerta derecha (H) usando el tornillo (12) como se muestra.
Página 14
To achieve uniform clearance around the door, you may need to adjust the door by tightening or loosening the two screws on the hinge itself. Para lograr un espacio uniforme alrededor de la puerta, es posible que deba ajustar la puerta apretando o aflojando los dos tornillos de la bisagra.
Página 15
Step 11: Attach Side adjustable shelf (J) using Shelf support (15) as shown. Paso 11: Coloque el estante ajustable lateral (J) usando el soporte del estante (15) como se muestra. Étape 11: Attachez l’étagère réglable latérale (J) à l’aide du support d’étagère (15) comme indiqué.
Página 16
Step 12: First installation method, Attach Middle adjustable shelf (I) using Shelf support (15) as shown. Paso 12: Primer método de instalación, Coloque el estante ajustable del medio (I) usando el soporte del estante (15) como se muestra. Étape 12: Première méthode d’installation, Attacher l’étagère réglable centrale (I) en utilisant le support de l’étagère (15) comme indiqué.
Página 17
Step 14: Second installation method, Attach Iron bracket (18) using Screw (19) as shown. Paso 14: Segundo método de instalación, conecte el soporte de hierro (18) usando el tornillo (19) como se muestra. Étape 14: Deuxième méthode d’installation, Fixer un support en fer (18) à l’aide de vis (19) comme indiqué.
Página 19
Step18: Paso 18: Étape 18: Wall Furniture ×2 Pared Mueble Muebles (×2) Anti-tipping hardware must be used for this product to avoid tipping and injury. Se deben utilizar herrajes anti-vuelco para este producto para evitar vuelcos y lesiones. Le matériel anti- basculement doit être utilisé...
Página 20
Replacement Parts or Damages You should examine your merchandise promptly upon receipt. For product concerns, please contact SEI Furniture customer service at 800-633-5096 Mon-Fri 8:30 am - 5 pm CST. Please have your purchase information ready when you call. Requests for missing or damaged parts must be requested within one year of purchase. Damages or missing parts reported outside of one year will not be honored.
Página 21
Piezas de Repuesto o Daños Debe examinar su mercancía inmediatamente después de recibirla. Si tiene inquietudes sobre el producto, comuníquese con el servicio al cliente de SEI Furniture al 800-633-5096 de lunes a viernes de 8:30 am a 5 pm CST.
Página 22
Pièces de Rechange ou Dommages Vous devez examiner votre marchandise dès sa réception. Pour toute question concernant les produits, veuillez contacter le service client de SEI Furniture au 800-633-5096 du lundi au vendredi de 8h30 à 17h00 CST. Veuillez avoir vos informations d'achat prêtes lorsque vous appelez. Les demandes de pièces manquantes ou endommagées doivent être effectuées dans l'année suivant l'achat.
Página 25
Operating Instructions: When you plug in the firebox, please turn on the switch to the right of the vent. All operations must be performed with the remote control. Firebox insert does not have control buttons on unit. Instrucciones de uso: Cuando enchufe el módulo de chimenea, mueva el interruptor hacia la derecha de la ventilación para encender.
Página 29
Important Operating and Safety Information: When using electrical appliances, the following basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and injury. Read all instructions before using this heater. Use this heater only as described in this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may ...
Página 30
Información importante de operación y seguridad: Cuando use artefactos eléctricos, siempre debe respetar las siguientes precauciones básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones. Lea todas las instrucciones antes de usar este calefactor. Use este calefactor de la manera exacta que se describe en este manual. Cualquier otro uso no recomendado ...
Página 31
Information importante concernant la sécurité et l'utilisation: Lorsque vous utilisez des appareils électriques, respectez toujours les précautions de base afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques et de blessures. Lisez toutes les directives avant d'utiliser la fournaise. ...
Página 32
Maintenance: 1. Cleaning your fireplace: You may clean exterior of unit with a soft, damp, lint-free cloth. WARNING: Before cleaning the exterior of the appliance, disconnect the unit from the power supply. Clean unit only after it is cool to the touch. 2.Cleaning the front glass: The front glass panel may become dirty or dusty.
Página 33
Entretien: 1. Nettoyage de votre foyer: Vous pouvez laver l'extérieur de l'unité à l'aide d'un chiffon non pelucheux doux et humide. AVERTISSEMENT: Avant de nettoyer l'extérieur de l'appareil, débranchez l'unité de la source d'alimentation. Nettoyez l'unité seulement lorsqu'elle est froide au toucher. 2.
Página 34
Setup: | Configuración: Réglage : Acrylic Fire Beads | Perlas de cristal de acrílico | Perles d’acrylique Remove the two screws at the top of the glass front cover. Retire los dos tornillos ubicados en la parte superior de la cubierta frontal de vidrio.
Página 35
Place the acrylic fire beads inside, then replace the glass panel. Coloque las cuentas de acrílico dentro, luego vuelva a colocar el panel de vidrio. Placez les perles de feu acryliques à l'intérieur, puis replacez le panneau de verre. Parts: | Piezas: Pièces : Color Changing Fireplace Insert...
Página 36
Remote Acrylic Fire Beads Control Remote Perlas de cristal de acrílico Télécommande Perles d’acrylique Attention! | ¡Atención! Attention! If your remote control does not work, follow these instructions to reconnect it to the firebox: Plug in the firebox and turn on the power manually. To connect the remote to the firebox, hold down both the flame button and the temperature button...
Página 37
Button Layout 1. Main Power ON/OFF (one click) 2. Plus and Minus Lowers, raises, and changes Temperature Time Programing 3. Fire Button Brightness F1 – F4 4. LOG Color Settings L1 – L4 ...
Página 38
1. Interruptor principal Disposición de Botones Encendido/apagado (un clic) 2. Signos Más y Menos para elevar y bajar la temperatura, y para efectuar cambios Temperatura Programación de tiempo 3. Botón de fuego Brillo F1 – F4 ...
Página 39
Disposition des Boutons 1. Alimentation principale MARCHE/ARRÊT (un clic) 2. Plus et moins Diminue, augmente et change Température Heure Programmation 3. Bouton de feu Luminosité F1 – F4 4. BÛCHE Réglage des couleurs ...
Página 40
Set Clock (24 hour) Turn the power switch off. While in standby, change the time by holding down the settings button for three seconds Plus changes the hours Minus changes the minutes Standby Press the settings button Note: To finish adjustment press settings again to select the date button to finalize.
Página 41
Ajuste del reloj (24 horas) Presione el interruptor de encendido/apagado para apagar la unidad. Mientras la unidad está en espera, para modificar la hora, mantenga presionado el botón de ajuste por tres segundos. El signo Más permite cambiar la hora ...
Página 42
Réglage de l’horloge (24 heures) Éteignez l’interrupteur. Pendant que l’unité est en veille, changez l’heure en maintenant le bouton de réglage enfoncé pendant trois secondes. Le bouton plus modifie les heures. Veille Le bouton moins modifie les minutes.
Página 43
Auto-Shutoff Timer 1. Press power to turn unit on if in standby. 2. Press the timer button for each hour. 10 settings: 1H – 9H and OF meaning off. Programming While in standby, hold down the timer button for 3 seconds. ...
Página 44
Temporizador de apagado automático 1. Presione el interruptor de encendido/apagado para encender la unidad, si está en espera. 2. Presione el botón de temporizador para cada hora. 10 ajustes: 1H – 9H y OF que significa apagado. Programación Mientras las unidad está en espera, mantenga presionado el botón de temporizador por 3 segundos.
Página 45
Minuterie d’arrêt automatique 1. Appuyez sur le bouton de mise en marche si l’unité est en veille. 2. Appuyez sur le bouton de minuterie pour chaque heure. 10 réglages : 1H à 9H et OF pour l’arrêt. Programmation Pendant que l’unité est en veille, ...
Página 46
Digital Display Heater Shows the heater ON/OFF Main flame Shows the flame effect ON/OFF Timing Mode Shows the week time mode selection Timing setting status Shows the week time status Timer Indicates the timer setting Week Shows each day of week Indicates which days have a heating preset activated Day Selection Time...
Página 47
Pantalla Digital Indicador de llama Indicador de leña Indicador de luz descendente Modo de temporización Indicador del calefactor Indicador de preajuste Indicador de temperatura Indicador de escala Indicador de estado Indicador de tiempo Indicador de semana Indicador de selección Calefactor Muestra si el calefactor está...
Página 48
Affichage Numérique Indicateur de flammes Indicateur de bûche Indicateur de lumière inférieure Mode minuterie Indicateur de fournaise Indicateur de préréglage Indicateur de température Indicateur d’échelle Indicateur d’état Indicateur de l’heure Indicateur de semaine Indicateur de sélection Fournaise Indique si la fournaise est en MARCHE/ARRÊT Flamme principale Indique si l’effet de flammes est en MARCHE/ARRÊT Mode minuterie...