Descargar Imprimir esta página

Mafell 208169 Instrucciones De Montaje

Sustitución de la protección contra virutas en el dispositivo de guía s y limpieza de la guía del resorte

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

170640.0423/b
Montageanleitung
Tausch des Spanreißschutz (Art.-Nr. 204371) an der Führungseinrichtung S
(Art.-Nr. 208169) und Reinigung der Federführung
Assembly instructions
Exchange of splinter guard (Art. No. 204371) at the guiding device S (Art. No.
208169) and cleaning of spring guide
Instructions de montage
Remplacement du pare-éclats (n° d'article 204371) sur le dispositif de guidage S
(n° d'article 208169) et nettoyage du guidage à ressort
Istruzioni di montaggio
Sostituzione della protezione (gommino) antischeggiatura (codice 204371)
(rompitruciolo) sul dispositivo di guida (codice 208169) e pulitura della guida a
molla
Montagehandleiding
Vervanging van de spanscheurbescherming (Art.-Nr. 204371) aan de
geleidingsvoorziening (Art.-Nr. 208169) en reiniging van de veergeleiding
Instrucciones de montaje
Sustitución de la protección contra virutas (núm. art. 24371) en el dispositivo de
guía S (núm. Art. 208169) y limpieza de la guía del resorte.
Asennusohje
Lastunrepeämissuojan (tuotenro 204371) vaihtaminen ohjainkiskossa S (Art.-Nr.
208169) ja jousikiskon puhdistaminen
Monteringsbeskrivning
Byte av spånsplitterskyddet (Art.-nr. 204371) på riktstyrningen S (Art.-nr. 208169)
och rengöring av fjäderstyrningen
Monteringsvejledning
Udskiftning af overfladebeskytteren (art.-nr. 204371) på føringsanordningen S
(art.-nr. 208169) og rengøring af fjederføringen
Инструкция по монтажу
Замена защиты от сколов (арт. № 204371) на направляющем устройстве S
(арт. № 208169) и очистка направляющей пружины
Instrukcja montażu
Wymiana zabezpieczenia przeciwodpryskowego (nr art. 204371) przy elemencie
prowadzącym S (nr art.. 208169) i czyszczenie prowadnicy sprężystej
Návod na montáž
Výměna ochrany proti přetržení (č. výr. 204371) na vodicím zařízení S (č. výr.
208169) a čištění vodítka pružiny
Navodila za montažo
Zamenjava zaščite pred trganjem (št. art. 204371) na sistemu vodil S (št. artikla
208169) in čiščenje vzmetnega vodila
Montážny návod
Výmena ochrany proti trieskam (výr.č. 204371) na vodiacom zariadení S (výr.č.
208169) a čistenie vedenia s pružinami
2
7
11
15
19
23
27
31
35
39
43
47
51
55

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mafell 208169

  • Página 1 (n° d’article 208169) et nettoyage du guidage à ressort Istruzioni di montaggio Sostituzione della protezione (gommino) antischeggiatura (codice 204371) (rompitruciolo) sul dispositivo di guida (codice 208169) e pulitura della guida a molla Montagehandleiding Vervanging van de spanscheurbescherming (Art.-Nr. 204371) aan de geleidingsvoorziening (Art.-Nr.
  • Página 2 WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. WARNING Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
  • Página 3 Erzeugnisangaben Spanreißschutz mit Art.-Nr. 204371 zu Führungseinrichtung S mit Art.-Nr. 208169 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Kennzeichnung der Maschine Lesen Sie die Betriebsanleitung. Dies verringert das Risiko einer Verletzung.
  • Página 4 Sicherheitshinweise 3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Gefahr Beachten Sie stets die folgenden Sicherheitshinweise und die im jeweiligen Verwenderland geltenden Sicherheitsbestimmungen! - Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
  • Página 5 Legen Sie den neuen Spanreißschutz links an der Kante der Haftfläche bündig an und beginnen Sie mit dem Klebevorgang. Ziehen Schutzfolie Spanreißschutz ab. Darunter ist der Kleber aufgebracht. Führen Sie die Klebung bei einer ➢ Raumtemperatur von 20 - 30°C durch. Kleben Sie den Spanreißschutz nach rechts ein.
  • Página 6 Um den Spanreißschutz zuzuschneiden, gehen Sie wie folgt vor: Legen Sie die Führungseinrichtung auf eine ebene Unterlage ab. Setzen Sie die Maschine, mit der gearbeitet wird, auf die Führungseinrichtung auf. Stellen Sie die Schnitttiefe der verwendeten Maschine auf 3 mm und die Winkelskala auf 0° ein. Schalten Sie die Maschine ein und schieben diese gleichmäßig in Schnittrichtung über die gesamte Länge der Führungseinrichtung vor.
  • Página 7 If this situation is not avoided, the product or objects in its vicinity may get damaged. Product information Splinter guard with Art. No. 204371 for guiding device S with Art. No. 208169 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-mail: mafell@mafell.de...
  • Página 8 Safety information 3.1 General safety information Danger Always observe the following safety instructions and the safety regulations applicable in the respective country of use! - Disconnect the plug from the socket and/or remove a detachable battery before making any adjustments to the device, changing any accessories, or laying aside the power tool. This precaution prevents the unintentional start of the power tool.
  • Página 9 Place the new splinter guard flush with the edge of the adhesive surface on the left and start the gluing process. Peel off the protective film on the splinter guard. The adhesive is underneath the protective film. Carry out the gluing process at a room ➢...
  • Página 10 To cut the splinter guard to size, proceed as follows: Place the rail onto a level support. Place the machine that is being worked with onto the guiding device. Set the cutting depth of the machine used to 3 mm and the angle scale to 0°. Turn on the machine and slide it evenly in cutting direction across the entire length of the guiding device.
  • Página 11 Données caractéristiques Pare-éclats portant le n° d’art. 204371 pour le dispositif de guidage S portant le n° d’art. 208169 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Strasse 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 218, e-mail mafell@mafell.de...
  • Página 12 Consignes de sécurité 3.1 Consignes de sécurité générales Danger Toujours respecter les consignes de sécurité ainsi que les règlements de sécurité en vigueur dans le pays respectif de l'utilisateur ! - Débrancher la fiche de la prise et/ou retirer l'accu amovible avant de procéder à des réglages sur l'appareil, de remplacer des accessoires ou de mettre l'outillage électrique de côté.
  • Página 13 Poser le pare-éclats neuf à gauche, à fleur du bord du plan d’adhérence et commencer à le coller. Retirer la feuille protégeant le pare-éclats. La colle est appliquée en-dessous. Effectuer le collage à une température ➢ ambiante de 20 - 30°C. Coller le pare-éclats vers la droite.
  • Página 14 Pour couper le pare-éclats à longueur, procéder de la manière suivante : Poser le dispositif de guidage sur une base plane. Poser la machine actuellement utilisée sur le rail de guidage. Régler la profondeur de coupe de la machine utilisée sur 3 mm et la graduation d’angle sur 0°. Enclencher la machine et la déplacer de manière régulière sur toute la longueur du dispositif de guidage, dans le sens de la coupe.
  • Página 15 Protezione (gommino) antischeggiatura (rompitruciolo) con codice 204371 per dispositivo di guida S con codice 208169 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefono +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-mail mafell@mafell.de 2.2 Identificazione della macchina Leggere le istruzioni per l’uso.
  • Página 16 Avvertenze di sicurezza 3.1 Avvertenze generali di sicurezza Pericolo Osservate sempre le seguenti avvertenze di sicurezza e le disposizioni di sicurezza vigenti nel paese di utilizzazione! - Prima di eseguire regolazioni sull’apparecchio, cambiare parti accessorie o mettere via l’utensile elettrico, staccare la spina dalla presa di corrente e/o rimuovere le batterie rimovibili. Questa misura precauzionale impedisce l’avvio involontario dell’utensile elettrico.
  • Página 17 Posiziona la nuova protezione (gommino) antischeggiatura a filo con il bordo sinistro della superficie aderente e inizia con l’incollatura. Sfilare la pellicola protettiva dalla protezione (gommino) antischeggiatura. Sotto la pellicola vi è applicata la colla. Esegui l’incollaggio ad una temperatura ➢...
  • Página 18 Per ritagliare a misura la protezione (gommino) antischeggiatura, procedi come segue: Appoggia il dispositivo di guida su una base piana. Appoggia la macchina con cui si sta lavorando sul dispositivo di guida. Imposta la profondità di taglio della macchina utilizzata a 3 mm e la scala graduata Azimut a 0°. Accendi la macchina e avanzala uniformemente in direzione di taglio per tutta la lunghezza del dispositivo di guida.
  • Página 19 Gegevens van het product Antisplinterplaatje met Art.-Nr. 204371 voor geleidingsvoorziening S met Art.-Nr. 208169 2.1 Gegevens van de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf/Neckar, Tel. +49 7423/812-0, Fax +49 7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Karakterisering van de machine Lees de gebruiksaanwijzing. Daardoor verlaagt u het verwondingsrisico.
  • Página 20 Veiligheidsinstructies 3.1 Algemene veiligheidsinstructies Gevaar Houdt alstublieft steeds rekening met de volgende veiligheidsbepalingen en met de in het desbetreffende gebruikersland geldige veiligheidsinstructies! - Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder een uitneembare accu voordat er instellingen aan het apparaat worden uitgevoerd, accessoires worden vervangen of het apparaat wordt opgeborgen. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt een onbedoelde start van het apparaat.
  • Página 21 Plaats het nieuwe antisplinterplaatje links aan de rand van het raakoppervlak en begin met het lijmproces. Trek beschermfolie antisplinterplaatje los. Daaronder zit de lijm. Voer lijmen ➢ omgevingstemperatuur van 20 - 30°C uit. Lijm het antisplinterplaatje naar rechts vast. Druk het antisplinterplaatje na het plaatsen met de vingers stevig aan.
  • Página 22 Om het antisplinterplaatje te vervangen, gaat u als volgt te werk: Leg de geleidingsvoorziening op een vlakke ondergrond. Zet de machine waarmee wordt gewerkt op de geleidingsvoorziening. Stel de snijdiepte van de gebruikte machine op 3 mm en de hoekschaal op 0° in. Schakel de machine in en schuif haar gelijkmatig in snijrichting over de hele lengte van de geleidingsvoorziening naar voren.
  • Página 23 Datos del producto Protección contra virutas núm. de art. 204371 hacia dispositivo guía S con núm. art. 208169 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de...
  • Página 24 Instrucciones de seguridad 3.1 Indicaciones de seguridad generales ¡Peligro! Respete siempre las instrucciones de seguridad resumidas en este capítulo y las normas correspondientes al país de que se trate. - Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o retire una batería extraíble antes de realizar cualquier ajuste, cambiar cualquier accesorio o retirar la herramienta eléctrica.
  • Página 25 Coloque la nueva protección contra virutas a ras con el borde izquierdo de la superficie adhesiva e inicie el proceso de encolado. Quite la lámina protectora de la protección contra virutas. Debajo está el adhesivo. Pegar a una temperatura ambiente de 20 ➢...
  • Página 26 Para recortar la protección contra virutas, proceda de la siguiente manera: Colocar el dispositivo guía sobre una base plana. Coloque la máquina, con la que se va a trabajar, sobre el dispositivo guía. Ajuste una profundidad de corte de unos 3 mm y un ángulo de 0° la máquina utilizada. Conectar la máquina y deslizarla de forma uniforme en la dirección de corte todo a lo largo del dispositivo guía.
  • Página 27 Jos tilannetta ei vältetä, tuote tai sen lähellä olevat tavarat voivat vahingoittua. Tuotetiedot Lastunrepeämissuoja tuotenro 204371 ohjainkiskoon S tuotenro 208169 2.1 Tiedot valmistajasta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Konetunnus Lue käyttöohje Tämä vähentää loukkaantumisriskiä...
  • Página 28 Turvallisuusohjeet 3.1 Yleiset turvallisuusohjeet Vaara Noudata aina seuraavia turvallisuusohjeita sekä käyttömaassa voimassa olevia turvallisuusmääräyksiä! - Vedä pistoke irti pistorasiasta ja/tai poista irroitettava akku, ennenkuin teet laiteasetuksia, vaihdat varusteosia tai asetat sähkötyökalun pois. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen. - Ota kone pois johdelaitteesta. - Aseta koneen sahaussyvyys vähintään 30 mm:ksi.
  • Página 29 Aseta uusi lastunrepeämissuoja vasemmalle tartuntapinnan reunaa vasten ja aloita kiinnittäminen. Vedä suojakalvo pois lastunrepeämissuojasta. Sen alla on liima. Suorita liimaus °C:n ➢ huoneenlämpötilassa. Liimaa lastunrepeämissuoja oikeanpuoleiseen suuntaan. Kun olet asettanut lastunrepeämissuojan paikoilleen, kiinnitä se painamalla sitä Kuva 3: Uuden lastunrepeämissuojan liimaaminen voimakkaasti sormillasi.
  • Página 30 Toimi lastunrepeämissuojan katkaisemisessa seuraavasti: Aseta ohjainkisko tasaiselle alustalle. Aseta kone, jolla työskennellään, ohjainkiskoon. Säädä käytettävän koneen sahaussyvyydeksi 3 mm ja kulma-asteikko kohtaan 0°. Käynnistä kone ja työnnä sitä tasaisesti sahaussuuntaan koko ohjainkiskon pituudelta. Kytke kone pois päältä. Lastunrepeämissuojan tehty reuna vastaa täsmälleen sahanterän taempaa sahausreunaa. ➢...
  • Página 31 Produktdata Spånsplitterskydd med Art.-nr. 204371 till riktstyrningen S med Art.-nr. 208169 2.1 Uppgifter om tillverkaren MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-post mafell@mafell.de 2.2 Maskinens ID-beteckning Läs bruksanvisningen. Detta bidrar till att minska risken för personskador.
  • Página 32 Säkerhetsanvisningar 3.1 Allmänna säkerhetsanvisningar Risk Beakta alltid följande säkerhetshänvisningar och de säkerhetsbestämmelser som gäller i repsektive användarland! - Dra ur kontakten ur eluttaget och/eller ta bort ett löstagbart batteri innan du utför inställningar på maskinen, byter tillbehör eller lägger undan elverktyget. Dessa försiktighetsåtgärder förhindrar att elverktyget startar oavsiktligt.
  • Página 33 Lägg det nya spånsplitterskyddet till vänster jäms med kanten av limytan och påbörja limningen. Dra av skyddsfilmen från spånsplitterskyddet. Därunder finns limmet. Utför limningen vid en rumstemperatur på ➢ 20 - 30°C. Limma spånsplitterskyddet till höger. Efter insättningen, tryck på spånsplitterskyddet ordentligt med fingrarna.
  • Página 34 För att byta ut ett spånsplitterskydd, gör du så här: Lägg riktstyrningen på ett jämt underlag. Placera maskinen som ska arbetas med på riktstyrningen. Ställ in snittdjupet på maskinen som används på 3 mm och vinkelskalan på 0°. Starta maskinen och skjut den jämnt i skärriktningen, över riktstyrningens hela längd. Stäng av maskinen.
  • Página 35 Produktinformationer Overfladebeskytter med art.-nr. 204371 til føringsanordningen S med art.-nr. 208169 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Mærkning af maskinen Læs betjeningsvejledningen. Dette forringer risikoen for at blive kvæstet.
  • Página 36 Sikkerhedshenvisninger 3.1 Generelle sikkerhedshenvisninger Fare Tag altid hensyn til de efterfølgende sikkerhedshenvisninger og de gældende sikkerhedsbestemmelser i landet! - Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller tag et aftageligt akkubatteri ud, inden du foretager indstillinger på apparatet, skifter tilbehør, og inden du lægger el-værktøjet fra dig. Denne forsigtighedsforanstaltning forhindrer, at el-værktøjet starter ved en fejltagelse.
  • Página 37 Anbring den nye overfladebeskytter på venstre side i flugt med kanten, og start klæbearbejdet. Træk beskyttelsesfolien på overfladebeskytteren. Derunder er limen påført. Gennemfør klæbearbejdet ➢ rumtemperatur på 20 - 30°C. Klæb overfladebeskytteren mod højre. Efter indsættelse skal du trykke hårdt på overfladebeskytteren med fingrene.
  • Página 38 Gør følgende for at tilskære overfladebeskytteren: Anbring føringsanordningen på et lige underlag. Stil maskinen, der arbejdes med, på føringsanordningen. Stil snitdybden på den anvendte maskine på 3 mm og vinkelskalaen på 0°. Tænd for maskinen, og skub den jævnt fremad i snitretning i hele føringsanordningens længde. Sluk for maskinen.
  • Página 39 Если ее не избежать, возможны повреждения изделия или предметов, находящихся рядом с ним. Данные изделия Защита от сколов (арт. № 204371) для направляющего устройства S (арт. № 208169) 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49 (0)7423/812-218, эл.
  • Página 40 Указания по технике безопасности 3.1 Общие указания по технике безопасности Опасно Всегда соблюдайте приведенные далее указания по безопасности и правила техники безопасности, действующие в стране, где применяется пила! - Выньте штекер из розетки и/или извлеките съемный аккумулятор до выполнения настроек устройства, замены...
  • Página 41 Разместите новую защиту от сколов заподлицо с левой кромкой клейкой поверхности и перейдите к процессу склеивания. Снимите защитную пленку с защиты от сколов. Клей наносится снизу. Выполните склеивание при комнатной ➢ температуре от 20 до 30 °C. Приклейте защиту от сколов с правой стороны.
  • Página 42 Чтобы обрезать защиту от сколов, выполните следующие действия: Положите направляющее устройство на ровную поверхность. Установите используемый станок на направляющее устройство. Установите глубину пропила используемого станка на 3 мм и угловую шкалу на 0°. Включите станок и равномерно переместите его в направлении резания по всей длине направляющего...
  • Página 43 Informacje dot. produktu Zabezpieczenie przeciwodpryskowe z nr art. 204371 do elementu prowadzącego S z nr art. 208169 2.1 Dane dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de...
  • Página 44 Przepisy bezpieczeństwa 3.1 Ogólne przepisy bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo Zawsze należy przestrzegać poniższych przepisów bezpieczeństwa i reguł bezpieczeństwa obowiązujących w kraju użytkowania maszyny! - Wyjąć wtyczkę z gniazdka i/lub wyjąć akumulator przed dokonaniem zmian w ustawieniach urządzenia, wymianą osprzętu albo odłożeniem elektronarzędzia. Niniejszy środek ostrożności zapobiega niepożądanemu włączeniu się...
  • Página 45 Przyłożyć nowe zabezpieczenie przeciwodpryskowe po lewej stronie na krawędzi powierzchni przylegania i rozpocząć proces klejenia. Zdjąć folię ochronną na zabezpieczeniu przeciwodpryskowym. Klej nakłada się pod spodem. Klejenie przeprowadzić przy ➢ temperaturze pomieszczenia między 20 a 30°C Przykleić zabezpieczenie przeciwodpryskowe Rys. Wklejanie nowego zabezpieczenia...
  • Página 46 W celu dokonania przycięcia zabezpieczenia przeciwodpryskowego należy wykonać następujące czynności: Położyć element prowadzący na równej podkładce. Nałożyć maszynę, przy użyciu której odbywa się praca, na elemencie prowadzącym. Ustawić głębokość cięcia stosowanej maszyny na 3 mm i kąt na podziałce na 0°. Włączyć...
  • Página 47 Pokud jí nebude zabráněno, může to poškodit výrobek nebo předměty v jeho okolí. Údaje o výrobku Ochrana proti přetržení s č. výr. 204371 k vodicímu zařízení S s č. výr. 208169 2.1 Údaje k výrobci MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de...
  • Página 48 Bezpečnostní pokyny 3.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Nebezpečí Dbejte stále následujících bezpečnostních pokynů a platných bezpečnostních ustanovení v dané zemi, kde je stroj používán! - Dříve než budete provádět seřizování přístroje, vyměňovat příslušenství nebo odkládat elektrický nástroj, vytáhněte konektor ze zásuvky a/nebo vyjměte snímatelný akumulátor. Tato bezpečnostní opatření...
  • Página 49 Uložte novou ochranu proti přetržení vlevo podél hrany pokládací plochy a začněte s lepením. Stáhněte ochrannou fólií z ochrany proti přetržení. Pod ní je umístěno lepidlo. Lepení provádějte při teplotě v místnosti o ➢ hodnotách 20 - 30°C. Přilepte ochranu proti přetržení vpravo. Po vložení...
  • Página 50 Chcete-li zaříznout ochranu proti přetržení, postupujte následujícím způsobem: Položte vodicí zařízení na rovný povrch. Položte stroj, se kterým se budou práce provádět, na vodicí zařízení. Nastavte hloubku řezu u používaného stroje na 3 mm a stupnici úhlu na 0. Zapněte stroj a posunujte ho rovnoměrně ve směru řezu po celé délce vodicího zařízení. Vypněte stroj.
  • Página 51 Če se ji ne izognete, lahko pride do poškodb proizvoda ali predmetov v okolici. Podatki o proizvodu Zaščita pred trganjem s št. art. 204371 do sistema vodil S s št. art. 208169 2.1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218, E-pošta mafell@mafell.de...
  • Página 52 Varnostni napotki 3.1 Splošni varnostni napotki Nevarnost Vedno upoštevajte sledeče varnostne napotke in varnostna določila, ki veljajo v državi uporabe! - Pred vsako izvedbo nastavitev na napravi, zamenjavo delov pribora ali odlaganjem električnega orodja, izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite snemljiv akumulator. Ta preventivni ukrep prepreči nenameren zagon električnega orodja.
  • Página 53 Novo zaščito pred trganjem poravnano položite na levi rob lepilne površine in začnite lepiti. Odstranite zaščitno folijo z zaščite pred trganjem. Pod njo je naneseno lepilo. Lepljenje izvajajte na temperaturi prostora ➢ 20–30 °C. Zaščito pred trganjem prilepite na desno. Po vstavitvi zaščito pred trganjem trdno pritisnite s prsti.
  • Página 54 Za prirezovanje zaščite pred trganjem postopajte na sledeč način: sistem vodil položite na ravno podlago. Stroj, s katerim boste delali, namestite na sistem vodil. Globino reza uporabljenega stroja nastavite na 3 mm in lestvico kotov na 0°. Vklopite stroj in ga enakomerno potiskajte v smeri rezanja preko celotne dolžine sistema vodil. Izklopite stroj.
  • Página 55 Pokým sa jej nevyvarujete, môže dôjsť k poškodeniu výrobku alebo predmetov v jeho okolí. Údaje o výrobku Ochrana proti trieskam s výr.č. 204371 pre vodiace zariadenie S s výr.č. 208169 2.1 Údaje o výrobcovi MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefón +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, Email mafell@mafell.de...
  • Página 56 Bezpečnostné pokyny 3.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo Dodržiavajte neustále nasledujúce bezpečnostné pokyny a bezpečnostné predpisy platné v príslušnej krajine používania! - Vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky a/alebo odstráňte odnímateľný akumulátor ešte predtým, než vykonáte nastavenia prístroja, zmenu príslušenstva, alebo idete odložiť elektrické náradie. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
  • Página 57 Umiestnite nový chránič proti trieskam zarovnaný na ľavý okraj lepiacej plochy a začnite s lepením. Stiahnite ochrannú fóliu z ochrany proti trieskam. Pod ňu sa nanáša lepidlo. Vykonávajte lepenie pri izbovej teplote 20 ➢ - 30 °C. Prilepte ochranu proti trieskam vpravo. Po vložení...
  • Página 58 Aby ste odrezali ochranu proti trieskam, postupujte nasledujúcim spôsobom: Položte vodiace zariadenie na rovný podklad od. Umiestnite stroj, s ktorým budete pracovať, na vodiace zariadenie. Nastavte hĺbku rezu používaného stroja na 3 mm a uhlovú stupnicu na 0°. Zapnite stroj a rovnomerne ho posúvajte v smere rezu po celej dĺžke vodiaceho zaradenia. Vypnite stroj.

Este manual también es adecuado para:

204371